Category: театр

Category was added automatically. Read all entries about "театр".

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

В кузне травел сидечик

Источник: https://supremelearning.ru/blog/v-kuzne-travel-sidechik/

Пьяный купчина выходит из ресторации.
К нему подъезжает такой же извозчик.
- Звоизчик! Моицкий трост!
- Моицкий трост? Корок сопеек!
- Корок сопеек?! А в хорду не мочешь?

Всем нам приходилось слышать и «выдавать» разные словесные «перевёртки», которые уже стали привычными, например, «Режиком заножу», «Крепче за шофёрку держись, баран!» и т.д., но не все обращают на это внимание.

Особенно у детей или при быстрой речи заплетык языкается так, что некоторые непослушные словечки как хотят во рту, так и переворачиваются!

Эти нечаянные или сознательные «перевёртки», - игра слов, когда два стоящих рядом слова «меняются» часальными настями.

И называется это явление - спунеризм (spoonerism), по имени богослова Арчибальда Спуннера, который любил так забавляться.



Collapse ) [Spoiler (click to open)]

W. A. Spooner (1844-1930) - ректор Нью-Колледжа в Оксфордском университете.
Говорят, первым его примером был следующий:
Строку из 23 псалма “The Lord is a loving shepherd” - «Господь - наш любящий пастырь» Арчибальд «переделал» в “The Lord is a shoving leopard” («Господь - наш толкающийся леопард»).

And others spoonerisms of W.A. Spooner:
- A half-warmed fish - полуразогретая рыба - A half-formed wish - полусформулированное желание;
- The conquering kings - побеждающие короли - The kinkering сongs - кобеждающие пороли;
- You have missed all my history lectures. You have wasted a whole term - Вы пропустили все мои лекции по истории. Вы потратили впустую целый семестр. - You have hissed all my mystery lectures. You have tasted a whole worm. - Вы прошипели все мои таинственные лекции. Вы попробовали целого червяка.

Oscar Wilde также отметился: “Work is the curse of the drinking classes” - «Работа - бич пьянствующих классов».

Спунеризм – это вид метатезы, разновидность фоносиллабического хиазма.

Кстати, этот неведомый хиазм очень заразный. Вот вроде у нас всё в порядке, и вдруг, мы неожиданно покупаем филиное куре. Знаем, что мы стёклые как трезвышко, но заплетык языкается так, будто мы выпили шампан стаканского.



Советский поэт Самуил Маршак тоже спунерил в своём «Вот какой рассеянный»:
…Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?..

Всем известно правило определения порядка использования глаголов «одеть» и «надеть»: Надеть одежду, одеть Надежду, - это не спунеризм, но всё же.

Макс Фрай говорил, что язык нуждается в такого рода безобидных издевательствах, как жилое помещение в проветривании.

Наталья Кончаловская «Про овощи» (в сокращении):
…Показал садовод
Нам такой огород,
Где на грядках, засеянных густо,
Огурбузы росли,
Помидыни росли,
Редисвёкла, чеслук, и репуста.
Сельдерошек поспел,
И мортофель дозрел,
Стал уже осыпаться спаржовник,
А таких баклачков
И мохнатых стручков
Испугался бы каждый садовник...

Корней Чуковский «Очкишка и марты» (в сокращении):
Старишка в мартости глаза слабами стала;
А у слухей она людала,
Что зто эло ещё не так рульшой боки:
Стишь лоит очести завки.
Полчков с одюжины досте она себала.

Андрей Вознесенский «Человек»: (в сокращении):
Человек меняет голос,
велочек немяет логос,
меночек осляет Сольвейг,
елечвок левмяет ослог...
Бедный локис, бедный век!

"Мураза и срековей" (в сокращении):
Стрекозунья-попрыга
Цето пролое лепела,
Успянуться не оглела,
Как кама глатит в зиза.

Если вы хотите развить творческое мышление, комбинаторику, научиться строить ассоциативные ряды, учитесь береставлять пуквы.

И как нострадал Предсказамус, пообходимо невышать свой запарный словас!

Твоя моя понимай:
Метатеза – (др.-греч. μετάθεσις, перестановка) - взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции. Чаще всего встречается, когда слово из одного языка переходит в другой, то есть при заимствовании иноязычных слов;
Фоносиллабема – первоэлемент звукового повтора и простейшая строевая единица; неравномерно актуализируемая «звуковая стопа», вырабатывается как инвариантная единица речеобразования, приспосабливающая слог (основную единицу речевого потока) к задачам композиции текста;
Хиазм – риторическая фигура, заключающаяся в крестообразном изменении путём инверсии последовательности элементов в двух параллельных рядах слов;
Инверсия – (от лат. inversio «переворачивание; перестановка»): отрицание - переворачивание смысла, замена «белого» «чёрным»; нарушение порядка ударений в стихе; изменение нормального порядка слов в предложении;
Комбинаторика – решение задач выбора и расположения элементов некоторого, обычно конечного, множества в соответствии с заданными правилами.



улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Микеланджело хореографии и профессор Хиггинс 21 века

Источник: http://supremelearning.ru/mikelandzhelo-xoreografii-i-professor-xiggins-21-veka

Блистательна, полувоздушна,
Смычку волшебному послушна,
Толпою нимф окружена,
Стоит Истомина; она,
Одной ногой касаясь пола,
Другою медленно кружит,
И вдруг прыжок, и вдруг летит,
Летит, как пух от уст Эола;
То стан совьет, то разовьет,
И быстрой ножкой ножку бьет.

А.С. Пушкин "Евгений Онегин".

Есть ли что-то общего у обучения балету и иностранному языку? Танец и язык… Способность танцевать и говорить… Существует ли то, что объединяет эти два процесса освоения нового навыка?

Танец и язык... Говорить на языке танца... Язык тела, язык мозга...
Танец - это невербальное выражение вербального.


Разве могла Агриппи́на, эта невысокая пухленькая девочка с сильными ногами, или её родители, преподаватели и подруги предположить, что она станет знаменитой на весь мир «Микеланджело хореографии».

Лишь в 35 лет, за год до момента окончания карьеры, она из танцовщицы, наконец-то стала балериной. Вся её танцевальная жизнь принесла ей лишь горькое разочарование. Но какова бы ни была эта горечь, Агриппина трансформировала её в сладость мастерства педагога.



Агриппина Яковлевна Ваганова (1879-1951) - российская и советская артистка балета, балетмейстер и педагог, основоположник теории русского классического балета. Народная артистка РСФСР (1934). Лауреат Сталинской премии I степени (1946).

В 1888 г. Агриппина была принята в Императорское театральное училище. В 1897 году, после окончания училища, поступила в балетную труппу Мариинского театра, где через несколько лет получила статус солистки. Ей блестяще удавались отдельные сольные вариации, за что её прозвали «королевой вариаций».

В то время балет преподавали очень просто, - преподаватель быстро показывал движение, которое нужно было повторить за ним. Агриппина просила разобрать это движение на составные части, чтобы можно было понять, как его выполнять, и за свои вопросы получила звание «невероятно дерзкой девчонки», но, благодаря её настойчивости, в балетной школе с учениками стали разбирать движения на составные части. Это значительно повысило общий уровень подготовки танцовщиц, и внесло свой вклад в популярность русского балета.

У Агриппины Вагановой не было природных задатков, чтобы стать балериной: она не была высокой, изящной, пластичной. Ей приходилось тренироваться дольше и упорнее, других, постоянно оттачивать свою технику.

Покинув сцену в 1916 году, А. Ваганова занялась преподаванием. Сначала преподавала в различных частных школах и студиях, затем, уже после революции, была приглашена А.А. Облаковым на работу в Петроградское театральное училище., где разработала собственную педагогическую систему, основанную на ясности и осмысленности техники, строгости постановки корпуса, позиций рук и ног, на разборе сложного движения на его составные части..

«Система Вагановой» сыграла определяющую роль в развитии балетного искусства XX века.

Книга Вагановой «Основы классического танца», в которой она подробно излагает свои педагогические взгляды, была впервые издана в 1934 году, выдержала шесть переизданий и переведена на многие языки мира, и стала основополагающей методикой для русской балетной школы XX века.

Михаил Шестов учился на «тройки» и до 7-го класса не мог чётко сформулировать свою мысль. Рос замкнутым: «У меня не было никаких заслуг».

Однажды он решил, что больше не будет прежним: «Я просто начал читать вслух. Я начал своего рода артистическую подготовку. Сам. В какой-то момент сработало. Я натренировался хорошо говорить и писать».


"Иные. Тело. Ничего невозможного". Часть 1

Сегодня Михаил рекордсмен Гиннесса и Диво по скоропечатанию. Владеет семью европейскими языками. Создал собственную систему освоения любого иностранного языка в любом возрасте.

Его система основана на разложении слов на микрофонемы и освоения произношения «по частям». Михаил Шестов единственный среди преподавателей английского «ставит» настоящее произношение.

И Агриппина Ваганова – «Микеланджело хореографии» и Михаил Шестов – «Профессор Хиггинс XXI века», сделали то, что кроме них раньше никто не делал, - они разложили сложное на простое: сложные движения на элементы, а слова, на микрофонемы, чем прославили на весь мир и школу русского балета, и русскую школу освоения любого иностранного языка в любом возрасте.

Узнать, кто такой пр. Хиггинс - https://maestro2005.livejournal.com/53391.html



улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Дмитрий Ольшанский: Почему москвичи ненавидят "когалымскую урбанину"

Дмитрий Ольшанский: Почему москвичи ненавидят "когалымскую урбанину"

Нас, артистов МХАТа, то есть, простите, старых москвичей, часто спрашивают: почему мы ненавидим когалымскую урбанину такой лютой, непросыхающей ненавистью? Нас, артистов МХАТа, то есть, простите,

Posted by Michael Shestov on 6 июн 2017, 18:09

from Facebook