Category: политика

Category was added automatically. Read all entries about "политика".

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Дебилы, б… F…ing morons.

- Абрам, ты разделяешь моё мнение?
- Да, дорогая. Я его разделяю, и причём на две части. Первую я отвергаю полностью, а со второй я категорически не согласен!


Being a diplomat what is it like – Как это, быть дипломатом?

Дипломаты, - это особая каста людей, умеющих профессионально лицемерить на благо своей страны. Особая не только потому, что представляет своё государство на международной арене, но и потому, что умеет облекать свои мысли в очень интересные словоформы, то есть, обладает специфической терминологией и фразеологией, ловко пользуясь эвфемизмами.



[Spoiler (click to open)]

Diplomacy is a difficult profession that rewards sensitivity and great verbal dexterity. - Дипломатия - сложная профессия, для которой требуется чуткость и удивительная лёгкость слова.

Язык дипломатии, - это язык государства, язык для специальных целей Language for specific purposes (LSP).

Деловой стиль языка состоит из нейтральных, общепризнанных лексических единиц и специальной терминологии; включает дипломатический подстиль, который выражается в смысловой неопределённости и обобщённости, размытости, иррациональности, театральности, вуалировании смысла, дистанцированности от главной цели и мотива высказывания.

“...an ambassador is an honest gentleman sent to lie abroad for the good of his country.” H. Wotton. - «… посол является честным человеком, которого посылают за границу лгать для блага своей страны».

Как мы можем видеть, из выступлений дипломатов на разных международных заседаниях и встречах, в их голосе, словах, внешнем облике нет злости и агрессии. Почти всегда мы видим сдержанность, отстранённость от происходящего, некую холодность (ледяной взгляд, бесстрастный голос).

Когда от того что и как скажешь зависит благополучие твоей страны, вырабатываются специфическая манера общения, особая речь, особенности поведения, голоса и взгляда. Приобретается умение вести себя сдержанно, скрывать свои намерения, мысли, маскировать мотивы и цели своих поступков.

Ведь ошибки дипломатии – это самые дорогие ошибки.

“The real secret about diplomats is that we are trained to say something, when there is nothing to say, and to say nothing when there is something to say.” Jon Huntsman, Jr. - «Настоящий секрет дипломатов в том, что мы учимся что-то говорить, когда нам нечего сказать и ничего не говорить, когда нам есть что сказать».

Известная пословица гласит «Семь раз отмерь – один раз отрежь», в смысле хорошо подумай, учти все обстоятельства и факторы, а потом сделай или скажи.

А поведение дипломата часто можно охарактеризовать следующим высказыванием «Семь раз подумай и ничего не скажи».

“A diplomat is a man who thinks twice before he says nothing.” Edward Heath. - «Дипломат - это человек, который дважды подумает, прежде чем ничего не сказать».

Язык дипломатов крайне формализован и консервативен, лицемерен, эмоционален и экспрессивен. За долгие годы существования дипломатической службы выработались, устоялись и «освятились» формулы и матрицы вежливых и бесстрастных ответов и правил обращения.

Основное значение имеет не то, что говорится, а как, кому, когда и где. И самое главное что именно не говорится, но подразумевается.

Дипломат всегда выступает за «всё хорошее» против «всего плохого» независимо от действий его правительства. Он всегда говорит о «желательности улучшения отношений»; заверяет в «глубочайшем уважении»; утверждает о «глубоком интересе» или «озабоченности и обеспокоенности»; готов к «конструктивному диалогу на высшем уровне в интересах стабильности на благо народов».

Какие же слова, словоформы, словосочетания используют дипломаты, выражая несогласие с позицией, действиями оппонентов; негодование и озабоченность; предупреждая о возможных последствиях и встречных мерах.

“A diplomat is a person who can tell you to go to hell in such a tactful way that you will look forward with pleasure to making the trip.” appeared as an anonymous filler item in the “St. Louis Star-Times” of Missouri in November 1937. - «Дипломат - это человек, который может послать вас к чёрту таким особенным образом, что вы действительно с нетерпением будете ждать этого путешествия».

Министр иностранных дел России С. Лавров, в ответ на необдуманное выступление министра иностранных дел Чехии, (который по происхождению из немецкого дворянского рода), сказал «К сожалению, национальные и сословные предрассудки моего коллеги повлияли на его суждение».
Заместитель главы дипломатической миссии в Сеуле Хирохиса Сома допустил грубое двусмысленное высказывание в отношении президента Сеула, а высокопоставленный южнокорейский чиновник даже в частной беседе с представителем СМИ сказал следующее «Атмосфера внутри Голубого дома стала скептичной по отношению к визиту».

“If a diplomat says yes, he means perhaps. If he says perhaps he means no. And if he says no, he is the hell of a diplomat.” Agnes Sligh Turnbull. - «Если дипломат говорит «да», он имеет ввиду «возможно». Если он говорит «возможно», он имеет ввиду «нет». Но, если он говорит «нет», тогда он хренов дипломат».

Обычно посольства обмениваются между собой информацией в следующей обязательной «упаковке»:
«Вспоминая с особой теплотой нашу встречу, имею удовольствие Вас пригласить»;
«Будем особо признательны, если Вы соблаговолите пойти навстречу»;
«Пользуясь случаем, имеем честь поставить Вас в известность»;
«Принципиальные моменты нашли адекватное отражение»;
«Посольство свидетельствует своё глубокое уважение»;
«Примите уверения в моем весьма высоком уважении»;
«Наше негативное отношение остаётся неизменным»;
«Примите уверения в нашем неизменном почтении»;
«Дипломатические варианты быстро иссякают»;
«Примите мою искреннюю признательность»;
«С гневом и возмущением мы узнали, что»;
«Принимаю к сведению новые обещания»;
«Мы возлагаем наши надежды».

Настоящий дипломат всегда знает что спросить, если не знает, что ответить.

Несколько примеров Арта Гаспарова из его учебника для дипломатов.

Для представителей госорганов и организаций:
- «Особую тревогу внушают ваши решения и действия, которые открыто идут вразрез с нашими убеждениями и принципами. При этом мы по-прежнему придерживаемся позиции, что наши совместные достижения слишком ценны, чтобы позволить их поставить под угрозу»;
- «Считаем весьма неконструктивным продолжение диалога в подобном ключе. Посылаем ясный сигнал о срочной необходимости прекратить ваши односторонние действия, которые существенно вредят нашим интересам»;
- «Ваша позиция не имеет чёткой направленности. Она продиктована сторонними интересами. Затягивание с решением этого кровоточащего вопроса будет иметь для вас самые негативные последствия».
- «Дипломатичные варианты решения этой проблемы быстро иссякают. На этом малообещающем фоне мы не можем больше проявлять терпение, которое мы проявляли в прошлом»;
- «Со всей серьёзностью выражаем острое недовольство в связи со сложившейся ситуацией. Эскалация недопонимания ставит под угрозу все результаты нашей совместной работы».

Для «личного употребления»:
- «Знаешь, если честно, мне меньше всего хочется с тобой ссориться. Давай отложим в сторону эмоции и поговорим о том, что действительно имеет значение. Я искренне настроен во всем основательно разобраться и внимательно тебя выслушать».
- «Подобное поведение вам совершенно не подходит. Вы же такая привлекательная женщина. Я чувствую всю силу вашего природного обаяния. Вам совершенно не идёт разговаривать в подобной острой и нелицеприятной форме»;
- «Вне всяких сомнений, у вас есть причины для недовольства. Но, если честно, это совершенно не дает вам никакого права разговаривать со мной в подобном ключе. Давайте сбавим обороты и спокойно во всем разберёмся»;
- «Я не вижу смысла продолжать разговор в подобном тоне. Дайте знать, когда вы будете готовы к конструктивному диалогу»;
- «Я вижу, вы стараетесь оскорбить меня. Пожалуйста, не старайтесь. У меня иммунитет к неконструктивной критике».

A distinguished diplomat could hold his tongue in ten languages. - Выдающийся дипломат умеет держать язык за зубами на десяти языках.

Как обычно отвечают дипломаты на разные «неудобные» вопросы представителей СМИ:
- «На вашем месте я бы был более осторожен с такими словосочетаниями, они имеют разные толкования. Выразитесь конкретней, пожалуйста, что именно вы хотите услышать»;
- «У меня нет для вас какой-либо новой информации по вашему вопросу, но смею вас заверить, что он находится на особом контроле у нашего руководства!»;
- «На этот вопрос я не смогу дать вам ответ, - он должен быть адресован другой стороне»;
- «Давайте я уточню этот вопрос и к следующей нашей встрече, я смогу подготовить ответ»;
- «Отличный вопрос, на который сейчас трудно дать однозначный ответ»;
- «Этот вопрос тоже находится в стадии проработки»;
- «Я не могу это ни подтвердить, ни опровергнуть»;
- «Мы вернёмся к этому вопросу позднее»;
- «Без комментариев».

“Speak softly and carry a big stick; you will go far.” Theodore Roosevelt. - «Говори мягко, держа в руке большую палку и у тебя всё получится».

Несмотря на то, что мы с вами не дипломаты, научиться такому специфическому методу разговора будет совсем не лишним.

Представляете, что будут чувствовать всякого рода грубияны из параллельной вселенной, когда в ответ на свои неуклюжие поползновения или грязные инсинуации услышат один из указанных выше ответов, произнесённых ледяным тоном с подчёркнутой вежливостью

Да у них голова задымится!

Но некоторые могут посчитать нашу вежливость слабостью.
Возможно, именно поэтому нам нужна будет ещё и большая палка в руках!


Все любят вишенку на торте: Ваше мнение настолько ценно, что мы настоятельно рекомендуем вам оставить его при себе и ни с кем им не делиться!

Литература:
Е. Шейгал «Семиотика политического дискурса»;
А. Тимофеев «Особенности риторики дипломатического общения»;
С. Рамазанова «Язык текстов дипломатических сообщений как подструктура языка политической коммуникации»;
К. Логунова «Язык дипломатии как язык для специальных целей».


Источник: https://supremelearning.ru/non/debily-b-fing-morons/

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Тайное послание президента Трампа русским...

Если вы считаете себя грамотным, не обольщайтесь, - даже президенты не знают правильного написания некоторых слов...



Американский президент Дональд Трамп в соцсети разместил тайное послание своим российским партнерам.

"Я подумала, что это тайное послание русским. У вас нет нужного уровня допуска, чтобы знать, что такое «covfefe»", — сказала бывшая соперница республиканца на выборах Хиллари Клинто в ходе Code Conference в Калифорнии.

Collapse )

В среду в аккаунте Трампа в Twitter появилась запись «Несмотря на постоянную негативную covfefe в прессе…». Мысль осталась незаконченной и в таком виде провисела в ленте президента несколько часов, пишет газета Hill.



Скорее всего, глава США собирался употребить слово coverage ("освещение"), но забыл как оно пишется. Слово covfefe за день стало самым популярным хештегом в американском Twitter.



Представитель Белого дома Шон Спайсер заявил, что президент и узкая группа людей точно знают, о чем шла речь.



Clinton on Trump's 'covfefe' tweet: 'I thought it was a hidden message to the Russians'

BY MAX GREENWOOD - 05/31/17 04:33 PM EDT

Hillary Clinton on Wednesday mocked President Trump's late-night tweet using the made-up word "covfefe," joking that she "thought it was a hidden message to the Russians."

"You don’t have a high enough classification to know what 'covfefe' means," she told an audience member at the Code Conference in Rancho Palos Verdes, Calif., during a Q&A session.

Clinton's comments poked fun at a since-deleted message posted to Trump's Twitter account early Wednesday morning, which appeared to begin as a dismissal of negative press coverage of his administration before trailing off into "covfefe".

"Despite the constant negative press covfefe," the tweet read.
Trump himself seemingly joined those on social media making light of the word on Wednesday, following up with another tweet several hours later reading, "Who can figure out the true meaning of 'covfefe' ??? Enjoy!"

White House press secretary Sean Spicer gave a cryptic answer when asked about the made-up word at his daily press briefing on Wednesday, saying that only "the president and a small group of people know exactly what he meant" by the tweet.

Источник: http://thehill.com/blogs/blog-briefing-room/news/335830-clinton-on-trump-tweeting-confefe-i-thought-it-was-a-hidden

White House press secretary Sean Spicer on Wednesday offered a cryptic explanation for President Trump’s incomplete, misspelled tweet that went viral overnight.

“The president and a small group of people know exactly what he meant,” Spicer told reporters.

The spokesman's refusal to admit Trump made a mistake prompted laughter from members of the media at the White House.

Spicer said he wasn’t concerned about the president posting confusing tweets late at night.

Shortly after midnight, Trump tweeted, “Despite the constant negative press covfefe”.
The message unleashed a torrent of reactions from Twitter users who tried to define the term - or simply made fun of it.

Trump deleted the tweet shortly before 6 a.m., and posted a new message that read, "Who can figure out the true meaning of 'covfefe' ???"

Источник: http://thehill.com/homenews/administration/335809-spicer-offers-cryptic-explanation-for-trump-covfefe-tweet

Так что, когда вам в следующий раз кто-то скажет, что вы недостаточно грамотны, не раздражайтесь, - это так и есть.

Гра́мотность (от лат. grammatica — «учение о словесности», др.-греч. γραμματική — «словесность, грамматика») — степень владения человеком навыками письма и чтения на родном языке.

Традиционно под словом «грамотный» подразумевают человека, умеющего читать и писать, или только читать на каком-либо языке. В современном смысле это означает способность писать согласно установленным нормам грамматики и правописания.

Людей, умеющих только читать, также называют «полуграмотными». В статистике под грамотностью понимается способность человека прочитать, понять и написать короткий простой текст, касающийся его повседневной жизни.

Грамотность, понятие не статическое, но динамическое. Невозможно быть грамотным раз и навсегда. Какая-то часть вашего языкового "багажа" может долго не использоваться и оттого забываться.

Мы предлагаем вам испытать возможность приобрести способность к самостоятельному совершенствованию с помощью уникальной системы М. Шестова.

Михаил Юрьевич Шестов - автор очно-заочных методов изучения английского языка "SupremeLearning: Modern English & Any Other Subject", широко известный в СНГ и на Западе журналист-педагогический обозреватель ряда международных средств массовой информации, лингвист-полиглот, автор книг-бестселлеров "Как Научить Себя Учиться и Обучать", "Да! Вы можете выучить любой язык и научить себя учиться эффективно" и "Как Быстро Выучить Английский" и др., подробно анализирующих, кроме традиционных, шарлатанские, интенсивные, ускоренные, инновационные и революционные методики изучения "с нуля" и совершенствования в гуманитарных дисциплинах, в особенности родном и иностранных языках. Советник "Дня Земли" и ряда других организаций ООН, российского и американского правительств по решению проблем "гарантированного переобучения" и повышения квалификации взрослых.

Просветительская деятельность Михаила Шестова широко освещается средствами массовой информации на 73 языках мира: CNN, ABC, "Новое русское слово" в Америке, "Комсомольская правда", "Учительская газета", "Коммерсант" в России, "BBC - World Service Television" в Великобритании, "Fuji-TV" в Японии и т.п.

Михаил Шестов - рекордсмен мира по работе на компьютере, создавший свою систему обучения и работающий на всех европейских и некоторых других языках планеты со скоростью до 960 знаков в минуту...

Информация об интеллектуальных достижениях Шестова по скоростной работе, корректированию и редактированию текстов на компьютере (на большинстве европейских и других языках), и его системе обучения занесена во всемирное издание Книги рекордов Гиннесса, международную энциклопедию "Who's Who of Professionals", Российскую Книгу феноменальных достижений человека "Диво" и др. подобные издания.

Очные, очно-заочные и заочные блиц-курсы английского, других иностранных языков и учебных дисциплин для студентов и преподавателей Robin Robertson и Михаила Шестова - журналиста-международника, автора книг-бестселлеров "Как научить себя учиться" и "Как быстро выучить английский", дипломанта и эксперта Книг Рекордов Гиннесса и "Диво".

Присоединяйтесь: http://www.supremelearning.com/russianslbookpart1.html

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Учите русский язык надлежащим образом



Оцените накал истерии на американском ТВ после визита Лаврова.
Ведущая FOX-News заговорила на русском и рассказала, что русский язык в США надо учить, чтобы понравится "потенциальным хозяевам Америки".
Collapse )
</div>


Источник: http://colonelcassad.livejournal.com/3416055.html

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Чаевые... Tips.



По одной из версий, термин «чаевые» появился в 30-х годах XVIII века. Тогда голландские купцы начали завозить чай в Англию в больших количествах, но он был еще очень дорог (100 долларов за фунт). Поэтому чай стал напитком высшего общества, леди и джентльмены пили его в послеобеденное время в специальных «чайных садах» на открытом воздухе в окружении цветов и танцующих под легкую музыку пар. А на столиках стояли коробочки с надписью «T.I.P.S.», т.е.To Insure Prompt Service – «Для обеспечения быстрого обслуживания». Тот, кому хотелось быстрее получить горячий чай, должен был кинуть туда монетку. Так появилось понятие «tips» – чаевые.



Collapse )

По-французски это называется «пурбуар» – «чтобы попить». В странах Востока и Азии – «бакшиш», который принято открыто просить. По гречески – «филодорима», в переводе «дружеский подарок». В 40-50-е гг. XIX века и в России стали просить не «на водку», а «на чай».

Collapse )
улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Фразы-раздражители в английском языке

Автор: Brisco Tanya

Язык всегда используется в политическом контексте.
Джексон Катц

Наверное, нет такой страны, граждане которой были бы довольны действиями своих политиков на все сто процентов. В отличие от нас британцы поднимают семейные темы в основном в семейном кругу. Заводить разговоры о политике с коллегами, соседями или просто незнакомыми людьми. Тем не менее, жителям Туманного Альбиона не чуждо ничто человеческое. В чём же разница между ними и нами?

англополитики

Всё просто! Будучи в большинстве своём людьми крайне сдержанными, британцы придумали свой уникальный способ выражения недовольства действиями политических деятелей. Если в ответ на конкретно поставленный вопрос представитель власти, увиливает от прямого ответа, прибегая к пустым фразам, это не остаётся незамеченным. Анализируя и критикуя английский язык политиков, британцы косвенным образом критикуют саму власть.

Список фраз, раздражающих обывателей больше всего:

- Let me be clear… (Позвольте мне внести ясность);
- The real issue is… (На самом деле проблема в том, что);
- In all honesty… - (По правде говоря);
- The honest truth is… (Правда в том, что);
- The fact is… (Дело в том, что);
- If I am honest… (Если говорить честно);
- Believe me… (Поверьте мне).

Как видите, работать над английским нужно не только нам с вами, но и тем, для кого он родной! Но, если британским политикам следует очистить свою речь от раздражающих избирателей фраз, изучающим английский язык они могут пригодиться.

Само видео, подтверждающее «греховность» британских политиков можно посмотреть здесь...

http://www.bbc.co.uk/programmes/p04qh7kl

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Как Шестов помог с Трампом договориться на его родном языке, или Новая Пасхальная История

Оригинал взят у konstolkh2016 в Как Шестов помог с Трампом договориться на его родном языке, или Новая Пасхальная История
Aлександр Тейков, 2017

Эта новая Пасхальная история случилась на следующий год после новой Рождественской истории http://want-be-healthy.ru/articles/novaya-rozhdestvenskaya-istoriya/.

Aлександр, Борис и доктор Тата решили организовать межконтинентальный марафон – мост между Россией и Америкой. И сделать фильм с ответами жителей городов и городков России и Америки на актуальные сегодня для многих людей вопросы: Куда нам следует идти? Как нам следует общаться? Каких полезных результатов мы сможем вместе достичь?



Один старый Мастер специально сделал для этого великого события 3 Чаши из уникальной глины. Эта глина и технология была использована более двух тысяч лет назад для производства Чаши, которую сегодня мы можем лицезреть в руках Иисуса Христа на картине “Тайная Вечеря”.

Одну Чашу Aлександр и Борис подарили Настоятелю Русской Православной Церкви Кириллу через его советника.
Вторую Чашу подарили Президенту Путину через его советника.

Третью Чашу Александр, Борис и доктор Тата решили подарить Президенту Трампу через его советника.

Как организаторы культурно-оздоровительного марафона и фильма “Moсква – Петербург, 2010” Aлександр, Борис и доктор Тата написали в своем поздравлении в день инаугурации новому Президенту США:
"Великим событием 1975 года стал Космический Мост «Апполон - Союз» между США и СССР.
Великим событием наших дней может стать Новый Мост Общения между США и Россией.
Потому что общение было, есть и будет, наименее затратным и приносящим наибольшее удовольствие Источником решения любых проблем, возникающих между людьми и странами.
Желаем, чтобы Ваша работа на посту Президента стала ТРИУМФОМ для Соединенных Штатов Америки и для всего мира…"


Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.



Разослав по всем социальным сетям свои послания на русском и английском языках http://want-be-healthy.ru/articles/new-christmas-story/ , Александр, Борис и доктор Тата задумались: а кто реально сможет передать Чашу советнику Трампа?

Только тот человек, который говорит блестяще, как на русском, так и на английском! И лично хочет сделать свой вклад в создание Нового Моста Общения между Россией и США.

Узнали они, что в славном городе Москве лауреат Книги Рекордов Гиннеса Михаил Шестов учит как правильно общаться на хорошем русском, и для жизни более успешной – на хорошем английском языке.

Узнали также они, что в славном городе Нью-Йорке помогает Шестов американцам правильно говорить на американском, и тем кто захочет – на хорошем русском!

Захочет ли Михаил Шестов участвовать в подготовке и производстве фильма Forrest Gump -2 и быть его со-продюсером?

Захотят ли предприниматели российские, да предприниматели американские, вылезти из своих комфортных мест насиженных и сделать так, чтобы отношения межгосударственные проще стали бы и веселее?

Стремительно приближалась Пасха. Это было время, когда люди в разных странах вспоминают библейские истории. Мечтают о светлых переменах. И надеются на лучшую жизнь для них самих, для их семей и для их стран.

Продолжение следует…
улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Метод быстрого изучения иностранных языков | VK

Метод быстрого изучения иностранных языков | VK

Михаил Юрьевич Шестов — широко известный в СНГ и на Западе журналист, педагогический обозреватель ряда международных средств массовой информации, лингвист-полиглот, cоветник «Дня Земли» и ряда других организаций ООН, российского и американского правительств по решению проблем переобучения и повышени...

Posted by Michael Shestov on 29 янв 2014, 09:47

from Facebook
улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

В Беларуси пропал редактор журнала http://gastronom.by, который организовал МОЙ СЕМИНАР

3 августа. До сих пор не найден. Объявлен республиканский розыск Игоря Данилова. Как вы видите, друзья, вокруг меня вообще творится вообще нечто невероятно странное. :) Я чувствую себя главным героем какой-то фантастической саги, типа "Властелина колец". :)
Его сайт (где до сих пор на главной странице идет ссылка на описание моего семинара) находится по адресу: http://gastronom.by C 1 по 8 августа он был ВЗЛОМАН.
Так-с. Информация уже устарела. Редактор не только нашелся, но и оказался человеком с некоторыми мошенническими наклонностями.
Его дочь, Дарья, сообщила нам перед семинаром, что "папа пропал, взламывали его квартиру с полицией" и пр., что список участников семинара у него в компьютере, пароля нет; людей предупредить о смене места проведения семинара некому. И что мне сообщат, когда он найдется. Ничего мне не сообщили, как Вы уже понимаете. :) Зачем вообще было ломать эту комедию? :)
Сегодня господин Данилов отвечает по телефону: +375 29 632 11 31 лично и очень бодрым голосом.
Короче говоря, разыграли передо мной комедию. Вместо того, чтобы честно признаться, что они заломили за мой мастер-класс огромную (для задавленной нищетой Беларуси) сумму (более 110 долларов за 6 часов) и им удалось набрать лишь 30 человек (а хотелось им, ведь, заработать). И чтобы не платить мне гонорар ИНСЦЕНИРОВАЛИ исчезновение господина Данилова. Таким образом, я и семинар-таки провел, и еще на этом средства потерял. А там и руки дочери были трясущимися, и работник Следственного комитета - ее бой-френд, Андрей, печально на меня глядел и говорил, что мои связи в Управлении делами Президента России для поиска "папули" не требуются - сами справятся! Во какой кошмар!
Боже мой! Как не попадется житель Беларуси - так или мошенник, или мерзавец, или лентяй. Скоро начну поименно обо всех рассказывать, с фотографиями.
Начну без фотографий: копирайтер Валентина Бабкина - жутко меня подвела, нанесла мне невероятные убытки своим непрофессионализмом, Елена Комашило - потратила уйму моего драгоценного времени и ничего не сделала, Алеся Вакулина - также здорово попортила мне здоровье и нервы. Беларусы, пожалуйста, больше не проситесь ко мне на работу ни в каком качестве, пока не объясните своим вышеупомянутым землякам, что мерзко себя вести нехорошо. Стоимость моих очных курсов для вас повышается в ДВА раза.
Господин Лукашенко! Почему подданные Вашего государства ведут себя столь непотребным образом?
P.S. Единственное разумное объяснение "делу о похищении Игоря Данилова" может быть сформулировано так: местные или международные преступники или государственные деятели на него "наехали" с приказом: "Спрятаться и не высовываться! Семинар отменить! Шестов собирается на нем говорить нехорошие вещи о жуликах-преподавателях английского и других иностранных языков!" :) Или, как объясняет сам Данилов, у него просто были большие проблемы с конкурентами. А я-то тут при чем? :)
PPS. Ура! Нашлось объяснение! Господин Данилов просто решил не платить мне гонорар! И обещал мне будущий "Триумф в Минске!" Я спросил: "Когда начнется подготовка к триумфу?" Он ответил: "Пока не знаю". На что я ему сообщил: "Должна через неделю начаться" (сегодня, 2-го сентября как раз будет неделя с момент нашего разговора). Раз подготовка не началась, заново публикую это же сообщение. А что еще можно ожидать от журналиста Шестова? Человека с белорусскими корнями? Чей дед был членом бюро у Петра Мироновича Машерова?

Удачи всем!