?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: общество

Компетенции будущего

#Нью-#Йоркская #Академия #социально-#педагогической и #физической #реабилитации #Михаила #Шестова

Источник: http://supremelearning.ru/kompetencii-budushhego

Установить, какие профессии появятся в ближайшем будущем сложно, но, с большой долей вероятности можно предположить, что само понятие «профессия» уходит, вместо него человек будет владеть набором различных компетенций.

Профессии-алгоритмы (секретарь, синоптик, бухгалтер, оператор call-центра, телефонист, библиотекарь, таксист, операционист, страховой агент, врач-диагност, почтальон), однотипные задачи которых можно автоматизировать, будут исчезать. Например, с появлением интернет-банкинга многие люди почти перестали ходить в банки. Швей заменит 3D печать.



[Spoiler (click to open)]

За последние 100 лет более 600 профессий бесследно исчезли, ещё 1000 сильно изменились.

Сегодня мало кто вспомнит, каким престижным был труд пилота дирижабля. В Париже перед началом Первой мировой войны конкурс на эту должность составлял до 50 человек на место.
В 1916 году в Москве насчитывалось 16 тысяч легковых извозчиков (кучеров), а в 1936 году их было зарегистрировано всего 120.

Летом 2014 года половина туристических компаний России стали банкротами.

В 2017 г. Сбербанк сократил по всей стране 30000 юристов, их «место» заняли компьютерные программы.

В начале 2018 г. была признана утратившей необходимость профессия машинистки и стенографистки.

Аппарат «Hadrian X» укладывает 1000 кирпичей в час. Это в 8-10 раз больше, чем способен сделать человек. Как долго просуществует профессия «каменщик»?

Через несколько лет роботы могут занять до 5 миллионов вакансий на рынке труда в 15 развитых странах.

Лидируют по плотности внедрения роботов Сингапур, Германия, Япония и Швеция. По общему количеству устанавливаемых роботов в год первенство принадлежит Китаю. На втором месте - Южная Корея, третье у Японии, четвёртое - у США. В Европе лидирует Германия.

Утверждается, что в России переизбыток психологов, дизайнеров, юристов и дефицит инженеров, врачей и агрономов.

Предполагается, что до 2030 г. появится до 200 новых профессий, среди которых:
- ИТ-медик;
- Специалист по выращиванию органов;
- Нейрохирург по работе с памятью;
- Биоэтик;
- Биоинженер;
- Нанотехнолог;
- Специалист по созданию виртуальной реальности;
- Проектировщик жизненного цикла космических сооружений;
- Оценщик интеллектуальной собственности;
- Специалист по кибербезопасности;
- Инженер роботизированных систем.

Американская компания Amazon Inc. начала работу над сверхсекретным планом по созданию домашнего робота. На сайте Lab126 опубликованы десятки вакансий - компания ищет преимущественно инженеров-робототехников.

Сотрудникам компаний ближайшего будущего будут необходимы: знание языков и культуры; умение работать в команде, где нет главных и все равны; способность к саморегуляции и управление изменениями; творческое мышление. - Ведь творчество в профессиональной деятельности компьютер заменить не сможет.

В мире примерно 70 миллионов инженеров, работа которых на 80% состоит из поиска уже готовых решений в интернете и «подгонки» их под существующие потребности. И только 20% приходится на новые решения. Способность творить является самым важным качеством.

Так как мы будем жить в ещё более информационно насыщенном мире, важными качествами личности станут умение управлять вниманием и осознанность происходящего. Осознанный выбор станет критически важен.

Границу между человеческим и машинным интеллектом проводить не стоит, - она всё время сдвигается. После победы в 1997 г. над Каспаровым компьютера Deep Blue шахматы не исчезли, люди просто перестали играть с компьютером, кроме как в целях тренировки и наблюдения.

Лидирующая позиция среди компетенций будущего сохраняется за Complex Problem Solving - Комплексное многоуровневое решение проблем, то есть, умение решать сложные задачи.

Для понимания уровня будущей компетенции можно напомнить о существовании специалистов trouble shooter (аварийный монтёр) или кризис-менеджер. «Аварийного монтёра» приглашают со стороны решить срочную сложную локальную задачу, а кризис-менеджер занимается длительными проектами как часть компании.

Обладать Complex Problem Solving – значит опознавать проблему, самому определять ее скрытый источник.

Critical thinking - критическое мышление.
Способ мышления, при котором ставится под сомнение (анализ) поступающая информация и собственные убеждения и установки.

Creativity – креативность, творчество.
Способность к инновациям и моделированию, «видеть» то, чего еще нет в нашей реальности.

«Я увидел ангела в куске мрамора, и мне захотелось освободить его», - Микеланджело о создании статуи Давида.

People management - управление людьми.

Coordinating with others – навыки координации, взаимодействия.

Emotional intelligence - эмоциональный интеллект.
Это способность понимать эмоции, намерения и мотивацию, а также умение управлять своими эмоциями и эмоциями других людей.

Judgment and decision-making – суждение и принятие решений.

Service orientation – клиентоориентированность.
В этой компетенции без развитого эмоционального интеллекта обойтись невозможно.

Negotiation – умение вести переговоры.

Cognitive flexibility - когнитивная гибкость, способность к умственному восприятию и переработке внешней информации, то есть, способность быстро переключаться с одной мысли на другую, а также обдумывать несколько вещей одновременно.

Критически важным будет умение работать с людьми в сложной среде сращивания человеческого и искусственного интеллектов, особенно с учетом того, что многие из них будут еще более высокоразвиты, чем сегодня.

Востребованными останутся либо самые дешевые сотрудники, чей труд дешевле роботов, либо высокопрофессиональные.

Компетенции будущего основаны на умении общаться с людьми, договариваться и управлять ими, решать их проблемы, понимать и служить им.
Чтобы быть успешным необходимо быстро соображать, видеть суть проблем, находить их решение, создавать новые проекты и рождать идеи.

К сожалению, современная школа не лучший помощник в этом вопросе, т.к. зачастую превалирует технология единственного верного ответа (формат тестов). Поэтому развитие будущих работников ложится на плечи родителей, а потом и работодателей.

Татьяна Черниговская, известный ученый в области нейролингвистики: «Зачем бессмысленные вещи учить? Мне важно знать, в каком году Наполеон женился на Жозефине?.. Мне нужен тот, кому придет в голову необычная вещь. Знаете, открытия - это ошибки. Если мы предложим сдать ЕГЭ Моцарту, Бетховену, Пушкину, Менделееву, Эйнштейну, Дираку, Шредингеру и т.д… они все его завалят. Мы скажем: «Двойка тебе, Нильс Бор». Он скажет: «Двойка-то двойка, но Нобелевская премия меня ждет». И именно за этот «неправильный» ответ! Так мы чего хотим? Открытий или армию дурачков, которые выучили бином Ньютона?..».

Достаточно востребованным останется профессия психотерапевта, так как основная профессиональная деятельность людей будущего будет происходить в сфере разума, общения и другого рода взаимодействий, что будет вызывать психическое напряжение и истощение.

Управление коллективным и частным сознанием останется очень востребованной компетенцией среди спецслужб и в сфере рекламы: создание новой реальности при установлении приемлемых государственных институтов других государств и завоевании рынков сбыта товаров.

«Детектив по снам» Крис Робинсон, с 1989 года предсказывавший место террористических актов и объявленный руководством ИРА «Врагом №1», говорил: «Неизбежное, в данном случае, событийное будущее можно предвосхищать! И, предвидя его, вмешиваться в грядущие события, изменять их по своему усмотрению».

Предвидя возникновение новых профессиональных компетенций, было бы глупо игнорировать это знание и не приготовиться к меняющейся реальности.

Говорилось об отмирании профессии переводчика. Считаю, что переводчики как профессия «отойдут в тень» не потому, что их место займут программы перевода (предполагаю, что это маловероятно), а потому, что человек будущего будет свободно владеть несколькими иностранными языками.

Но, необходимо помнить, что высокопрофессиональный сотрудник должен на высоком уровне владеть не только родным языком, но и иностранными.

Не будем уподобляться турецкому министру, которого на конференции не смог понять робот-ведущий. Кстати мы и сейчас можем проверить соответствие нашего произношения самым минимальным требованиям. Включите программу голосового набора текста и прочтите в вашей обычной манере небольшой отрывок художественного произведения, а потом посмотрите, что выдала вам программа…


Многим уже и "валить" пора и экспортно-импортными операциями заниматься, но без хорошего английского мы там никому не нужны, так как не в состоянии понять, что нам говорят и донести до иностранцев свои интеллигентно-продвинутые мысли... И на обычного переводчика, дурака, лентяя и подлеца надежды мало - мысли коверкает, интерпретирует, а не точно переводит; больше портит, чем помогает...

Так почему мы не можем быстро выучить иностранный язык, усовершенствоваться в родном и добиться большего успеха в жизни?


Давайте смотреть правде в глаза. Впору закричать: "А король-то голый!". Среднестатистический россиянин владеет родным языком на условно нормальном уровне. То есть разговаривает и пишет с ошибками, приблизительно, так и не овладев за всю жизнь правилами грамматики, не избавившись от речевых дефектов. Писать и говорить точно – удел аристократов, актёров, дикторов, некоторого числа лекторов и публичных деятелей. А простой народ (95+ процентов населения) этому попросту не учат. Все делают вид, что без точного (идеального) русского и навыков абсолютной грамотности и стилистики можно обойтись. Почему это происходит? Преподаватели родного языка, в своей массе, сами являются «слегка безграмотными» людьми.




Read more...Collapse )




Причем окружающие, как правило, не обращают внимания на этот приблизительный русский – не придираются к ошибкам, а коли так, человек думает, что все нормально, у него нет стимула к совершенствованию. Задумываться о том, что ты говоришь и пишешь, мягко говоря, плохо, тебя могут вынудить лишь ситуации, типа: предложили работу, связанную с хорошим владением языком, а ты не прошёл интервью. На тебя косо посмотрели и обещали позвонить в случае принятия положительного решения. И опять НЕ объяснят ведь, как правило, что тебя не взяли на работу из-за приблизительного русского… Выражаясь словами моего знакомого — начальника отдела развития и управления инженерными коммуникациями: «Типов, говорящих «ЧО» и «ваще» на дух не переношу, а на работу тем более не возьму. Все же документы оформляем и с людьми работаем, а не на базаре».

Никто также не объясняет «массам», что именно приблизительный (дефективный) уровень владения языком мешает человеку нормально развивать словарный запас и эффективно учиться в любом учебном заведении или даже по самоучителю. Владение этой информацией является уделом «логопедов»-дефектологов, которым издревле известно, что любые нарушения речи являются устойчивыми заболеваниями!
Живешь себе и живешь. Учишь в школе или вузе какой-нибудь иностранный язык. Пытаешься освоить различные навыки и предметы. Не получается. Автоматически начинаешь думать, что это ты один такой – несовершенный и память у тебя плохая…
Ан нет. Раз ты болен плохим русским, тебе и учиться сложнее!
…А теперь представьте себе, что вам нужно быстро выучить какой-либо иностранный язык. Тут история с плохой памятью и неумением эффективно учиться автоматически повторяется. Только уже на новом, ещё более страшном уровне. Не излечил все болезни в родном языке, а пытаешься выучить чужой! Так, при попытке произнести или качественно записать любое иностранное слово или фразу ты попадаешь в прочную ловушку: твои способы произношения, диктовки, письма под диктовку и т.п. можно назвать не иначе, как четвертой степенью болезни (заболевания) органов речи (а контролирует их в головном мозге  центр Вернике), вообще не позволяют тебе, ни в какие разумные сроки, выучить даже на родном приблизительном уровне НИ единого языка.
Вы, зомбированный системой массового обучения (как, впрочем, почти все члены общества) человек, можете сказать: «А я, ведь, видел людей, которые быстро выучили язык, или слышал про таких…»

Да. Есть такие. Среди тех человеческих особей, у которых есть подражательные способности и навыки абсолютной грамотности. То есть, если у этих людей русский максимально не приблизительный! Иными словами, грамотный. Чем грамотнее ты говоришь и пишешь на родном языке, тем больше у тебя шансов быстрее выучить иностранный. Ну не может человек, разговаривающий на приблизительном русском, быстро выучить нормальный английский! Так как его центр Вернике работает не по каким-то там орфоэпически правильным канонам, а абы как – хаотически. Центру «наплевать с высокой горки» на то, что мозг вынуждает своего хозяина (человека) проговаривать ртом и записывать рукой. Пусть говорит, что думает. Обрывает предложения в любом месте. Нестандартно говорит. Порядком слов не владеет. Как я уже говорил (смотрите выше), на большинстве работ вполне можно обойтись приблизительным русским – главное, чтобы это устраивало начальство (как правило, тоже неграмотное – плод системы российского некачественного образования), но, чтобы быстро освоить хотя бы такой же приблизительный английский, нужно, для начала, повысить свой уровень владения родным языком. Вот где «собака порылась» (как говорил, со слов М. Задорнова, первый президент СССР)! Нужно излечить те заболевания, от которых тебя не излечили в детстве логопеды, преподаватели русского языка и литературы, иначе процесс освоения новых навыков не пойдёт.
Кстати, люди в обществе так и делятся на группы: совсем приблизительно разговаривающих на родном языке, менее приблизительно, просто приблизительно, точнее, почти точно, абсолютно точно (2 процента людей, которых можно назвать «аристократами языка»). Похоже на классификацию предметов и явлений, принятую в Краснодарском крае: «ваще-ваще не огонь», «ваще не огонь», «не огонь», «огонь», «ваще огонь», «ваще-ваще огонь»…
Причем, нужно учитывать, что разделять артикуляции (если в семье говорят на двух языках) логопеды тоже не умеют. Детей из таких семей они называют «ваще больными» и «почти неизлечимыми» и перекладывают их излечение на плечи родителей и родственников (которые специалистами не являются, зато являются хорошими «козлами отпущения» для неграмотных методистов-специалистов). То есть, по их словам и результатам многолетних исследований, самым страшным является наличие в семье ребенка представителей двух национальностей. В этом случае ребенок будет еще более больным (то есть освоит два приблизительных языка, со страшными отклонениями в деятельности центра Вернике)…
Таким образом, у людей, которые хорошо владеют нормальным (а не приблизительным) русским, есть только один большой минус, мешающий им быстро овладеть любым иностранным языком – ХОРОШО поставленная «родная артикуляция», которая и сопротивляется всем попыткам изменить ее, то есть адаптироваться к точному произнесению звуков и звукосочетаний английского, например, или китайского языка. Иными словами, российский аристократ очень долго сопротивляется постановке произношения. Ему внушили мысль, что та манера, в которой он произносит звуки, является единственно правильной, поэтому он пытается учить иностранный язык, произнося ВСЕ звуки точно по-русски. К сожалению, при таком произнесении невозможно быстро выучить чужой язык, так как главным препятствием этому становятся две вещи: во-первых, «ВАЩЕ» приблизительно произносишь слова и фразы иностранного языка; во-вторых, не понимаешь «ВАЩЕ» точных способов произнесения этого же образованными носителями чужого языка!
Поэтому российским аристократам (как потомственным, так и новым – разговаривающим и пишущим на точном русском и свободно читающим по латыни и по-русски слова, написанные транслитерацией) ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно поставить навыки имитации устной речи (разделив два вида артикуляции – дать им возможность их освоить) и качественной записи (калькирования) иностранных слов и предложений, которые, для быстрого изучения чужого языка, нужно не только МОЛЧА записывать правильно, но и ПРОИЗНОСИТЬ перед и во время записи тоже правильно, по типу ОБРАЗОВАННЫХ (ваще точно владеющих орфоэпией) носителей иностранного языка!
А ведь герцогиню от свинарки отличают, всего-навсего, такие «мелочи», как мелодика речи, например, или произнесение полностью или правильное деформирование безударных гласных...
В старых советских фильмах даже стряпухи на лесоповале говорили, как герцогини, поскольку эти роли играли профессиональные актрисы, не сумевшие овладеть, видимо, народным стилем речи или высокограмотные режиссеры требовали все произносить нормативно...
Для того, чтобы просто нормально говорить и писать по-английски, его нужно знать хотя бы на уровне «ваще-ваще не огонь» (именно на этом уровне разговаривает до 40 процентов населения США и Великобритании, но как-то выживают, работают мусорщиками, почтальонами, садовниками и т.п.)...
Если ваш мозг (его центры Брока - обеспечивающий моторно-двигательную организацию речи и Вернике - речевой) запрограммирован на русский на уровне «ваще-ваще не огонь», английский на этом уровне вам не выучить. Так как вы на свой уровень «ваще-ваще не огонь» поднимались всю жизнь, разговаривали с утра до вечера и все равно на нем и остаетесь, а на изучение английского, например, вы можете выделить не более нескольких часов в неделю. Причем вас будут обучать наши преподаватели английского, у которых у самих английский на уровне ниже, чем «ваще-ваще не огонь», и устный, и письменный…
Глуховатость голоса, нечеткая речь, даже если вы ОДИН звук произносите с дефектом, не соблюдаете правильный («аристократический») порядок слов в разговоре и на письме, и вас уже НЕ возьмут ни на одну должность, где требуется КУЛЬТУРНЫЙ и интеллигентный человек. Что имеется в виду под этими терминами? Владение русским на уровне от «огонь» до «ваще-ваще огонь»…
Так что, дело не в английском (или в русском), а в его качестве.

…Преподаватели русского, закончившие педвуз, нормально говорить не умеют, так как им не поставили технику сценической речи. Так уж получается, что те, кто в детстве как-то научился нормально писать, все-таки не осваивают высшую стилистику письменной речи. Таким образом, обучение нас и наших детей находится в руках не самых грамотных людей. Думаю, что Вы не удивитесь, если я вам скажу, что выпускников журфака МГУ (где находится лучшая в стране кафедра стилистики русского языка) предпочитают не брать на работу в различные СМИ потому, что не верят, что они умеют нормально писать и говорить.
А теперь представьте себе, на каком уровне находятся преподаватели иностранных языков. Пишут на уровне «ваще-ваще не огонь» (в лучшем случае) – курам на смех, а говорят еще хуже или вообще не говорят и не пишут, а только учебники сочиняют. Чему они могут научить?
Таким образом, сейчас только грамотное окружение (родители и родственники) может гарантировать почти автоматическое освоение «ваще-ваще огонь» русского, а поставить могут только актеры – преподаватели техники речи и другие «постановщики от Бога», и только те из них, которые не ведут себя, как ленивые и десятикратно затягивающие сроки обучения — в целях наживы — репетиторы.
Уровень «ваще-ваще огонь», главным образом, отличается от низших тем, что находящийся на нем человек постоянно думает о том, КАК лучше сказать или написать. То есть, чем дольше он думает, тем лучше и правильнее он изложит свои мысли. Представители низших языковых каст, сколько ни думают над тем, что сказать или написать, точнее или грамотнее не выражаются.
Бытует следующее мнение: «Можно иметь средний уровень грамотности, но при этом хорошо владеть устной речью, пополняя словарный запас изо дня в день, читая как можно больше книг, статей и т.д. …» Так думают, в основном, люди, которые не понимают, что в центре Вернике письменная и устная речь функционируют в полном симбиозе. Если что-то недоработано (устная и письменная речь не объединены в единое качественное целое, то есть ты можешь свободно качественно прочитать любой текст или почти идеально [что, обычно, называют «феноменом абсолютной грамотности»] записать под диктовку все, что произнесено кем-то или является частью твоего мыслительного процесса) в письменной или устной форме речи, человек почти неминуемо сталкивается с проблемами, как он полагает, плохой памяти: читает сотни книг, но его словарный запас расширяется плохо; пишет с утра до вечера, но от этого не становится все грамотнее и грамотнее…
Чтобы не было дискриминации, нужно вырабатывать у всех детей (это – наш долг!) «абсолютную грамотность» в письменной и устной речи. Дать всем равные шансы добиться успеха в жизни.

Я научился вырабатывать навыки «абсолютной грамотности» у любого человека. А сейчас ситуация в мире такова, что они формируются у некоторых людей, как бы сами по себе. Преподаватели к этому отношения не имеют. Людей, которых раздражают ошибки в письменной и устной речи, обычно называют «стилистами от Бога» и абсолютно никто не понимает, каким образом эти навыки сформировались. Причины непонятны самим методистам и преподавателям, так как среди самих «специалистов по народному образованию» высокограмотных людей раз-два и обчелся (см. выше)…
Наплодили в результате школьного и вузовского «обучения» миллиарды узких специалистов, которые толком могут изъясняться только на свою профессиональную тему (все равно не на уровне владения языком выше «огонь»). Скоро будет не с кем разговаривать на различные темы…
Практически все репетиторы обучают годами и только одному из многих стилей речи (а обязаны обучать всем основным!). Фактически пытаются передать ученикам свой личный уникальный способ ведения разговора — тиражировать себя. Это, типа, «обучения» по школьному учебнику русского языка — каждое слово, якобы, произносится только так и не иначе. А это — какая-то злая шутка. То же слово «аленький», например, в зависимости от ситуации и стиля речи произносится следующими способами: «аленькИй», «алИнькИй», «алИнькЫй», «алИнькЭй», «алИнькАй» и, в слитной речи, периодически, без «й»...
Непонимание законов деформации (в зависимости от способа или скорости, например, произнесения) родной речи делает практически невозможным быстрое и качественное изучение иностранного языка...
Раз в педвузах не учат нормально говорить и писать, а русских актеров в англоязычных театрах не было, нет и не будет в помине (по причине того, что ВСЁ обучение в РФ идет на дилетантско-шарлатанском уровне, то есть «обучают» не нормальному английскому, а приблизительному «русскому» английскому, в котором НИ единого слова не произносится правильно), значит все школы, курсы и самоучители являются шарлатанскими...
Таким образом, можно говорить, что (за редким исключением — смотрите, например: www.gramota.ru) большинство представителей нашей интеллигенции, как это ни больно, является «псевдоинтеллигентами» (если сравнивать уровни владения родным и иностранными языками ДО и ПОСЛЕ Октябрьской революции). Большинство выпускников ВУЗов не могут грамотно (без ошибок, с правильно расставленными знаками препинания, например) письма написать на общую тему. Раньше любую переписку между интеллигентными людьми можно было брать и публиковать без редакторской правки. Теперь нужно каждое предложение переписывать, так как народ не владеет правилами стилистики, грамматики, риторики и т.п. — средний человек сугубо неграмотен. Показателем нормальной, а не «выдаваемой за действительную» грамотности является следующий «тест»: пишешь что-нибудь — получается рассказ, который интересен. Нужно всем детям дать возможность научиться грамотно писать и говорить. А то сейчас все, кто умеет писать, или референты, или редакторы, или писатели. Остальные «пробавляются» приблизительным русским. В США ситуация еще хуже, так как там школьникам вообще не улучшают уровень владения письменным и устным английским, а ДЕЛАЮТ ВИД, что обучают. Просто убрали детей с улиц, рассадили в классы (чтобы не болтались по улицам без дела)...
В старых советских фильмах, как я уже говорил, даже стряпухи и учётчицы на лесоповале говорили, как великие княгини. Если принц в «Золушке» открывал рот, то из него доносилась грамотная русская речь... И только в тех случаях, когда нужно было изобразить как быстро возвысилась девушка из народа («Свинарка и пастух»), от актёров ожидалась реальная имитация народной неграмотной (просторечной) речи, с постоянно выделяемыми безударными гласными...
Средний россиянин «разрывается» между целыми категориями населения (различными поколениями достаточно грамотных соотечественников), которые пытаются следовать той или иной из многочисленных реформ письменной и устной речи (поддаваясь на странную идею, что русский — «фонетический» язык — как слышится, так и пишется, а это АБСОЛЮТНО не так!); церковнославянским подвидом языка (где почти всегда гласные произносятся полностью), «иностранным» видом языка (все нации и народности разговаривают на русском с разнообразными ошибками-акцентами — «сир» вместо «сыр», «бременное» вместо «временное»), просторечными и диалектическими подвидами (со сглатыванием гласных или, например, неправильным их выделением) и т.п.
В разных словарях теперь правила и способы произнесения слов описываются по-разному, так как после падения Советской власти произошла децентрализация и приватизация этого направления...
Иными словами, норму теперь очень трудно определить и люди просто говорят, как получится.
Как пишут на сайте gramota.ru
...Острая реакция общества на «новые нормы» – повод одновременно обрадоваться и огорчиться. Обрадоваться – потому что она наглядно продемонстрировала неравнодушие людей к родному языку: при чтении многих комментариев к сентябрьским сообщениям СМИ нельзя было не почувствовать почти физическую боль, с которой носители языка восприняли то, что им показалось шагом навстречу безграмотности. Огорчиться – потому что уже не в первый раз неотъемлемая часть лингвистической работы – объективная фиксация происходящих в языке изменений (а изменения в языке всегда происходили и будут происходить – это естественный процесс его развития) – вызывает яростный отпор людей, уверенных, что если язык меняется, то только в худшую сторону, что литературная норма – это список установленных раз и навсегда незыблемых правил. (Правда, установленных непонятно когда и кем – то ли Розенталем, то ли Академией наук, то ли правительством; то ли при Петре I, то ли при советской власти...)
"А король-то голый!" Большинство преподавателей русского и иностранных языков сами говорят неграмотно, так как им "забыли" преподать правила интеллигентной орфоэпии... Из десяти преподавателей письменной речи девять не умеют интеллигентно говорить, а из десяти постановщиков речи или актёров, девять не умеют грамотно писать. То есть ситуация похожа на ту, которую описывал Шарль Нодье:

"Из десяти переводчиков девять не знают языка,
с которого переводят, а из десяти знающих язык,
с которого переводят, девять не знают языка,
на который они переводят".

Как писал академик Виноградов: “Правильное артикулирование звуков не только обеспечивает чёткость их произношения, но и обслуживает другие функции речи. Затруднения в проговаривании звуков лишают артикуляционной опоры восприятие звуков речи. Четкость рецепции звуков зависит во многом от способности воспроизводить услышанное. При помощи артикулирования, вступающего во взаимодействие со следами акустического раздражения, уточняется восприятие звука. Нечёткость рецепции звуков может привести к отставанию в овладении звуковым составом слова, что в свою очередь ведёт к нарушениям письма, нередко наблюдающимся в таких случаях.
Другое следствие затрудненного произношения - ограниченность активной речи. Нечёткость рецепции звуков и связанная с ней ограниченность словарного запаса при определённых условиях ведут к недоразвитию не только активной, но и пассивной речи. Ограниченность пассивного запаса слов и недостаточное овладение звуковым составом слова вызывают аграмматизм, т.е. нарушают нормальный ход овладения грамматическим строем языка.
В структуре языка, образующей единое целое, все составные части или элементы её находятся в закономерных отношениях, закономерной связи друг с другом; звуковой строй, грамматика, словарный запас... взаимосвязаны и взаимоопределены".

Вот, например, хороший образец по-настоящему интеллигентного русского языка - письмо архитектора в "Живом журнале" Олега Тинькова: http://olegtinkov.livejournal.com/160991.html?thread=34658527
Таким образом мой вывод таков: не владеешь на должном уровне всеми формами речи, как минимум, не умеешь учиться!
С уважением!

P.S.Кстати, информационную войну с Западом на "Рунглише" * не выиграть. Что делать?  В СССР наши радио-агитаторы смешили американско-британское население своим "английским". Сегодня эту эстафету несут наши СМИ. Почему на Russia Today НЕТ ни единого идеального диктора-соотечественника и они вынуждены платить по 15 тысяч долларов в месяц иностранцам, которые постоянно "взбрыкивают" - говорят, например, что "с политикой нашего уважаемого Президента им не по пути" и увольняются в прямом эфире? Потому, что дикторов-соотечественников ни наша, ни международная образовательная система подготовить не смогла! Дело шито белыми нитками - все ясно, как день, но все молчат и продолжают "учиться".. Всей страной даже чужой текст никого не научили качественно прочитать на камеру, не то, чтобы какие-то познавательные или полемические передачи вести. Немцев меньше, чем нас, но у них есть свои дикторы. Даже в Северной Корее есть пара человек. А у нас двое - Познер (разговаривает, как уроженец сельской местности - Бруклина) и Иван Ургант (безупречно), да и те заняты другими делами. :)

Так почему мы не можем выиграть информационную войну? Дело в том, что все разговаривающие на "недоанглийском" воспринимаются, как "быдло", то есть люди, не получившие хорошего образования. И к их мнению никто не прислушивается и прислушиваться не будет. Плюс к этому, они и не в состоянии разговаривать на высокие темы, так как карикатурный английский для этих целей не приспособлен. Таким образом, наши соотечественники за границей делятся на "социально-неадаптированных" бедных (99 процентов) и богатых (1 процент). Ни с теми, ни с другими, разговаривать не о чем. :) Только что представил себе нашего олигарха или общественного деятеля, который, через переводчика, обсуждает с какой-то баронессой творчество Пушкина, Шекспира, а затем, оперу и балет... Oh, boy! (Бооооже мой!) Люди за границей реально полагают, что мы примитивные существа, так как не умеем общаться на интеллигентные темы. 20 лет это объясняю и все еще не могу до каждого достучаться.

* [Справка: "Runglish" - это тот самый карикатурно-клоунский английский, который Вы (да, да, лично Вы) изучали и продолжаете осваивать.]

Невозможное возможно!

#Нью-#Йоркская #Академия #социально-#педагогической и #физической #реабилитации #Михаила #Шестова

Он не знал, что это невозможно. He did not know that it was impossible.

Источник: http://supremelearning.ru/nevozmozhnoe-vozmozhno

Сначала мы смотрим на мир впервые и получаем об окружающей действительности первоначальные знания, которые, при ближайшем рассмотрении оказываются просто чьим-то мнением, пусть даже и обоснованным.
Поэтому второй раз мы должны смотреть на событие, обстоятельство, факт, явление опять ВПЕРВЫЕ, как в первый раз, не отягощая себя чьим-то мнением.




[Spoiler (click to open)]

Я не призываю вас всё подвергать сомнению.
Я призываю вас не считать невозможным то, что посчитали невозможным другие, - это в их мире это стало невозможным.
Вы император своего мира и пусть в вашем мире совершается то, что вы изберёте.
Единственное мнение, которое нужно принимать во внимание, - это мнение Господа Бога, Создателя всего сущего.


-----------------------
Проработав два года в Бюро трудовой статистики Министерства труда США, в 1939 г. Джордж Бернард Данциг поступил в Калифорний университет в г. Беркли на факультет статистических наук под патронатом математика Ежи Неймана. Ему тогда было 25 лет.

Однажды он на 20 минут опоздал на занятия по статистике. Войдя, Джордж попытался понять, что он пропустил за 20 минут. - На доске были записаны условия двух задач.



Данциг решил, что эти задачи являются домашним заданием и переписал их себе в тетрадь.
Дома ему пришлось приложить много усилий в течение нескольких дней, чтобы решить эти задачи, - пришлось не раз пожалеть о своём опоздании из-за которого, как Джордж думал, он не имел дополнительной информации.
Решив «домашнее задание», Джордж на кафедре сдал тетрадь Е. Нейману, который, будучи чем-то занят, рассеяно принял решение, о котором вспомнил через пару дней.

Когда Ежи Нейман «добрался» до тетради Джорджа, он был несказанно удивлён и обрадован. Дело в том, что в начале того урока, на который опоздал Джордж, профессор, в качестве примера написал на доске две теоремы, которые ещё не было доказаны!

If you search the Web for "urban legend George Dantzig" you will probably find the first hit to be "Snopes.com, The Unsolvable Math Problem". That site recounts the story of how George, coming in late for class, mistakenly thought two problems written on the board by Neyman were homework problems. After a few days of struggling, George turned his answers in. About six weeks later, at 8 a.m. on a Sunday morning, he and Anne were awakened by someone banging on their front door. It was Neyman who said, "I have just written an introduction to one of your papers. Read it so I can send it out right away for publication".

http://www.orms-today.org/orms-8-05/dantzig.html

Решение этих двух «задач» было засчитано профессором Ежи Нейманом в качестве докторской диссертации Джорджа Данцига.

Думается, что если бы Данциг «знал», что данные задачи неразрешимы, он бы не имел достаточного настроя и силы устремлённости для их решения.
Мы можем делать и достигать того, что все считают невозможным. Если только не убедим себя сами в том, что это невозможно.
Всё, что совершается с нами в этом мире, сначала происходит в наших мыслях, у нас «в голове». Всё, что совершил человек в своих мыслях, уже произошло, независимо от материальной реализации этого явления (события).



Необходимо знать, что в этом мире невозможно ничего «придумать» из несуществующего, так как человек не является творцом и все его достижения и озарения являются лишь уникальной способностью увидеть то, что уже существует во вселенной, информационном пространстве, духовном мире. Всё то, что может прийти нам в голову, всё, что мы можем представить, уже существует и нам дано реализовать это, вызвать к жизни в материальном мире.

George Bernard Dantzig (/ˈdæntsɪɡ/; November 8, 1914 – May 13, 2005) was an American mathematical scientist who made important contributions to operations research, computer science, economics, and statistics.
Dantzig is known for his development of the simplex algorithm, an algorithm for solving linear programming problems, and for his other work with linear programming. In statistics, Dantzig solved two open problems in statistical theory, which he had mistaken for homework after arriving late to a lecture by Jerzy Neyman.
Dantzig was the Professor Emeritus of Transportation Sciences and Professor of Operations Research and of Computer Science at Stanford.

По мотивам жизни Джорджа Данцига был снят фильм «Good will hunting».



#Нью-#Йоркская #Академия #социально-#педагогической и #физической #реабилитации #Михаила #Шестова

Источник: http://supremelearning.ru/kogda-vsyo-idet-ne-tak-kak-nado-when-everything-goes-wrong

“The best way out is always through”.
Robert Frost


“Я сижу на своей больничной койке в ожидании операции. Но странным образом я чувствую себя счастливицей. До сих пор у меня не было проблем со здоровьем. Я - 69-летняя женщина... За несколько часов я увидела несколько десятков больных раком в инвалидных креслах и на каталках. И ни одному из них не было больше 17...”.

“Today, I’m sitting in my hospital bed waiting to have both my breasts removed. But in a strange way I feel like the lucky one. Up until now I have had no health problems. I’m a 69-year-old woman in the last room at the end of the hall before the pediatric division of the hospital begins. Over the past few hours I have watched dozens of cancer patients being wheeled by in wheelchairs and rolling beds. None of these patients could be a day older than 17”.

Это - отрывок из дневника моей бабушки, датированный 16 сентября 1977 года. Я скопировал его приблизительно десять лет назад. Он напоминать мне, что всегда есть то, за что нужно быть благодарным. И независимо от того, насколько хорошо или плохо я себя чувствую, я должен просыпаться каждый день и благодарить за жизнь, потому что кто-то где-то отчаянно борется за неё.

That’s an entry from my grandmother’s journal, dated 9/16/1977. I photocopied it and pinned it to my bulletin board about a decade ago. It’s still there today, and it continues to remind me that there is always, always, always something to be thankful for. And that no matter how good or bad I have it, I must wake up each day thankful for my life, because someone somewhere else is desperately fighting for theirs.



[Spoiler (click to open)]

Правда в том, что счастье - это не отсутствие проблем, а способность иметь дело с ними. Вообразите все поразительные вещи, которые мог бы охватить Ваш ум, если бы он не был так плотно занят Вашей борьбой. Всегда смотрите на то, что Вы имеете, вместо того, что Вы потеряли.

Truth be told, happiness is not the absence of problems, but the ability to deal with them. Imagine all the wondrous things your mind might embrace if it weren’t wrapped so tightly around your struggles. Always look at what you have, instead of what you have lost. Because it’s not what the world takes away from you that counts; it’s what you do with what you have left.

Вот несколько напоминаний, чтобы мотивировать Вас, когда Вы нуждаетесь в этом больше всего:
Here are a few reminders to help motivate you when you need it most:

1. Боль является частью роста.
1. Pain is part of growing.

Иногда жизнь закрывает двери, потому что пора двигаться. И это - хорошо, потому что мы часто не начинаем двигаться, если обстоятельства не вынуждают нас. Когда наступают тяжёлые времена, напоминайте себе, что никакая боль не прибывает без цели. Двигайтесь от того, что причиняет Вам боль, но никогда не забывайте урок, который она преподаёт Вам. То, что Вы боретесь, не означает, что Вы терпите неудачу. Каждый большой успех требует, чтобы присутствовала достойная борьба. Хорошее занимает время. Оставайтесь терпеливыми и уверенными. Всё наладится; скорей всего не через мгновение, но в конечном счете всё будет...

Sometimes life closes doors because it’s time to move forward. And that’s a good thing because we often won’t move unless circumstances force us to. When times are tough, remind yourself that no pain comes without a purpose. Move on from what hurt you, but never forget what it taught you. Just because you’re struggling doesn’t mean you’re failing. Every great success requires some type of worthy struggle to get there. Good things take time. Stay patient and stay positive. Everything is going to come together; maybe not immediately, but eventually.

Помните, что есть два вида боли: боль, которая причиняет боль, и боль, которая изменяет Вас. Когда Вы идёте по жизни, вместо того, чтобы сопротивляться ей, дайте ей помочь Вам расти.

Remember that there are two kinds of pain: pain that hurts and pain that changes you. When you roll with life, instead of resisting it, both kinds help you grow.

2. Всё в жизни является временным.
2. Everything in life is temporary.

Всегда, когда идёт дождь ты знаешь, что он закончится. Каждый раз, когда Вам причиняют боль, рана заживает. После темноты всегда появляется свет – Вам напоминает об этом каждое утро, но тем не менее Вы часто забываете и полагаете, что ночь продлится всегда. Этого не будет. Ничто не длится вечно.

Every time it rains, it stops raining. Every time you get hurt, you heal. After darkness there is always light – you are reminded of this every morning, but still you often forget, and instead choose to believe that the night will last forever. It won’t. Nothing lasts forever.

Таким образом, если всё хорошо прямо сейчас, наслаждайтесь этим. Это не будет длиться вечно. Если всё плохо, не волнуйтесь, потому что это тоже не будет длиться вечно. То, что жизнь не легка в данный момент, не означает, что Вы не можете смеяться. То, что что-то беспокоит Вас, не означает, что Вы не можете улыбнуться. Каждый момент даёт Вам новое начало и новое окончание. Каждую секунду Вы получаете второй шанс. Вам дают шанс, а Вы просто должны использовать его.

So if things are good right now, enjoy it. It won’t last forever. If things are bad, don’t worry because it won’t last forever either. Just because life isn’t easy at the moment, doesn’t mean you can’t laugh. Just because something is bothering you, doesn’t mean you can’t smile. Every moment gives you a new beginning and a new ending. You get a second chance, every second. You just have to take it and make the best of it.

3. Волнение и жалобы ничего не изменят.
3. Worrying and complaining changes nothing.

Те, кто жалуются больше всех, добиваются меньше всех. Всегда лучше попытаться сделать что-то большее и потерпеть неудачу, чем попытаться ничего не сделать и преуспеть. Ничто не закончено, если Вы проиграли; всё закончено, если Вы в действительности только жалуетесь. Если Вы верите во что-то, продолжайте пытаться. Не позволяйте теням прошлого затмевать Ваше будущее. Сегодняшние жалобы на вчера не сделают завтра более ярким. Позвольте тому, что Вы знаете, улучшить то, как Вы живёте. Вносите изменение и никогда не оглядывайтесь назад.

Those who complain the most, accomplish the least. It’s always better to attempt to do something great and fail than to attempt to do nothing and succeed. It’s not over if you’ve lost; it’s over when you do nothing but complain about it. If you believe in something, keep trying. Don’t let the shadows of the past darken the doorstep of your future. Spending today complaining about yesterday won’t make tomorrow any brighter. Take action instead. Let what you’ve learned improve how you live. Make a change and never look back.

И независимо от того, что произойдёт в конечном счёте, помните, что истинное счастье начинает прибывать только тогда, когда Вы прекращаете жаловаться на Ваши проблемы и начинаете быть благодарными за все те проблемы, которых у Вас нет.

And regardless of what happens in the long run, remember that true happiness begins to arrive only when you stop complaining about your problems and you start being grateful for all the problems you don’t have.

4. Ваши шрамы являются символами Вашей силы.
4. Your scars are symbols of your strength.

Никогда не стыдитесь шрамов, оставленных Вам жизнью. Шрам означает, что боли больше нет, и рана затянулась. Это означает, что Вы победили боль, извлекли урок, стали более сильными и продвинулись. Шрам является татуировкой триумфа. Не позволяйте Вашим шрамам держать Вас в заложниках. Не позволяйте им заставлять Вас жить в страхе. Вы не можете заставить шрамы исчезнуть, но Вы можете изменить способ, которым Вы видите их. Вы можете начать рассматривать свои шрамы как признак силы.

Don’t ever be ashamed of the scars life has left you with. A scar means the hurt is over and the wound is closed. It means you conquered the pain, learned a lesson, grew stronger, and moved forward. A scar is the tattoo of a triumph to be proud of. Don’t allow your scars to hold you hostage. Don’t allow them to make you live your life in fear. You can’t make the scars in your life disappear, but you can change the way you see them. You can start seeing your scars as a sign of strength and not pain.

Руми однажды сказал: “Рана является местом, где Свет входит в Вас”. Ничто не может быть ближе к правде. Из страдания появились самые сильные души; самые влиятельные люди в этом большом мире помечены шрамами. Посмотрите на свои шрамы как на лозунг: “ДА! Я СДЕЛАЛ ЭТО! Я выжил, и у меня есть шрамы, чтобы доказать это! И теперь у меня есть шанс стать ещё более сильным”.

Rumi once said, “The wound is the place where the Light enters you.” Nothing could be closer to the truth. Out of suffering have emerged the strongest souls; the most powerful characters in this great world are seared with scars. See your scars as a sign of “YES! I MADE IT! I survived and I have my scars to prove it! And now I have a chance to grow even stronger”.

5. Каждая небольшая борьба является шагом вперёд.
5. Every little struggle is a step forward.

В жизни терпение не в ожидании, оно - в способности сохранять хорошее настроение, упорно работая на Ваши мечты, в осознании того, что работа стоит того. Поэтому, если Вы собираетесь попробовать, идите до конца. Иначе в старте нет никакого смысла. Это может означать потерю стабильности и комфорта на некоторое время, и, возможно, даже Вашего разума. Это может означать не есть то, что Вы привыкли, или не спать столько, сколько Вы привыкли, в течение многих недель подряд. Это может означать изменение Вашей зоны комфорта. Это может означать жертвование отношениями и всем, что Вам знакомо. Это может означать появление насмешек. Это может означать появление времени, которое Вы проведёте в одиночестве. Одиночество, тем не менее, является подарком, который делает многие вещи возможными. Это даёт Вам пространство, в котором Вы нуждаетесь. Всё остальное - тест на Вашу выдержку, на то, насколько Вы действительно хотите достичь цели.

In life, patience is not about waiting; it’s the ability to keep a good attitude while working hard on your dreams, knowing that the work is worth it. So if you’re going to try, put in the time and go all the way. Otherwise, there’s no point in starting. This could mean losing stability and comfort for a while, and maybe even your mind on occasion. It could mean not eating what, or sleeping where, you’re used to, for weeks on end. It could mean stretching your comfort zone so thin it gives you a nonstop case of the chills. It could mean sacrificing relationships and all that’s familiar. It could mean accepting ridicule from your peers. It could mean lots of time alone in solitude. Solitude, though, is the gift that makes great things possible. It gives you the space you need. Everything else is a test of your determination, of how much you really want it.

И если Вы захотите этого, Вы сделаете это, несмотря на неудачи и разногласия. И каждый шаг Вы будете чувствовать себя лучше, чем Вы можете вообразить. Вы поймёте, что борьба - не преграда на пути, это - путь. И он стоит того. Поэтому, если Вы собираетесь попробовать, идите до конца. Нет лучшего чувства в мире … нет лучшего чувства, чем знание, что это означает быть ЖИВЫМ.

And if you want it, you’ll do it, despite failure and rejection and the odds. And every step will feel better than anything else you can imagine. You will realize that the struggle is not found on the path, it is the path. And it’s worth it. So if you’re going to try, go all the way. There’s no better feeling in the world… there’s no better feeling than knowing what it means to be ALIVE.

6. Отрицательность других людей не является Вашей проблемой.
6. Other people’s negativity is not your problem.

Будьте уверенны, когда плохое окружает Вас. Улыбайтесь, когда другие попытаются победить Вас. Это - лёгкий способ поддержать собственный энтузиазм. Когда другие люди будут говорить о Вас плохо, продолжайте быть собой. Никогда не позволяйте чьим-либо разговорам изменять человека, которым Вы являетесь. Вы не можете принимать всё слишком лично, даже если это кажется личным. Не думайте, что люди делают что-то из-за Вас. Они делают что-то из-за себя.

Be positive when negativity surrounds you. Smile when others try to bring you down. It’s an easy way to maintain your enthusiasm and focus. When other people treat you poorly, keep being you. Don’t ever let someone else’s bitterness change the person you are. You can’t take things too personally, even if it seems personal. Rarely do people do things because of you. They do things because of them.

Прежде всего, никогда не меняйтесь для того, чтобы произвести впечатление на кого-то, кто говорит, что Вы не достаточно хороши. Меняйтесь, если это делает Вас лучше и ведёт Вас к более яркому будущему. Люди будут говорить независимо от того, что Вы делаете или как хорошо Вы делаете это. Волнуйтесь о себе прежде, чем Вы будете волноваться о том, что другие думают. Если Вы верите во что-то, не бойтесь бороться за это. Большая сила прибывает из преодоления невозможного.

Above all, don’t ever change just to impress someone who says you’re not good enough. Change because it makes you a better person and leads you to a brighter future. People are going to talk regardless of what you do or how well you do it. So worry about yourself before you worry about what others think. If you believe strongly in something, don’t be afraid to fight for it. Great strength comes from overcoming what others think is impossible.

Все шутки в сторону, Ваша жизнь только одна. Поэтому делайте то, что делает Вас счастливыми и будьте с тем, кто заставляет Вас улыбаться.

All jokes aside, your life only comes around once. This is IT. So do what makes you happy and be with whoever makes you smile, often.

7. То, что предназначается, чтобы быть, в конечном счёте БУДЕТ.
7. What’s meant to be will eventually, BE.

Истинная сила прибывает, когда Вы, вместо того, чтобы кричать и жаловаться, предпочитаете улыбаться и ценить Вашу жизнь. Есть благословения, скрытые в каждой борьбе, с которой Вы сталкиваетесь, но Вы должны быть готовы открыть сердце и ум, чтобы увидеть их. Вы не можете заставить вещи происходить. Вы можете только пытаться. В некоторый момент Вы должны отпустить и позволить тому, что предназначается, случиться.

True strength comes when you have so much to cry and complain about, but you prefer to smile and appreciate your life instead. There are blessings hidden in every struggle you face, but you have to be willing to open your heart and mind to see them. You can’t force things to happen. You can only drive yourself crazy trying. At some point you have to let go and let what’s meant to be, BE.

Любите Вашу жизнь, доверяйте Вашей интуиции, рискуйте, теряйте и находите счастье, изучайте через опыт. Это - долгая поездка. Вы должны прекратить волноваться, задаваться вопросами и сомневаться в любой момент. Смейтесь, живите в каждый момент жизни и наслаждайтесь своей жизнью. Вы можете не знать точно, куда Вы намеревались пойти, но Вы в конечном счёте прибудете туда, где Вы должны быть.

In the end, loving your life is about trusting your intuition, taking chances, losing and finding happiness, cherishing the memories, and learning through experience. It’s a long-term journey. You have to stop worrying, wondering, and doubting every step of the way. Laugh at the confusion, live consciously in the moment, and enjoy your life as it unfolds. You might not end up exactly where you intended to go, but you will eventually arrive precisely where you need to be.

8. Лучшее, что Вы можете сделать, продолжать двигаться.
8. The best thing you can do is to keep going.

Не бойтесь рассердиться. Не бойтесь полюбить снова. Не позволяйте трещинам в своём сердце превращаться в рубцы. Поймите, что сила увеличивается каждый день. Поймите, что храбрость красива. Найдите в Вашем сердце то, что заставляет других улыбаться. Помните, что Вы не нуждаетесь во многих людях в своей жизни, поэтому не стремитесь иметь больше "друзей". Будьте сильны, когда будет тяжело. Помните, что вселенная всегда делает то, что является правильным. Признавайте, когда Вы будете неправы и извлекайте уроки из этого. Всегда оглядывайтесь назад и смотрите, чего Вы добились, и гордитесь собой. Не изменяйтесь ни для кого, если Вы не хотите. Делайте больше. Пишите рассказы. Делайте фотографии. Помните о моментах и о том, как Ваши любимые люди смотрят на Вас.

Don’t be afraid to get back up – to try again, to love again, to live again, and to dream again. Don’t let a hard lesson harden your heart. Life’s best lessons are often learned at the worst times and from the worst mistakes. There will be times when it seems like everything that could possibly go wrong is going wrong. And you might feel like you will be stuck in this rut forever, but you won’t. When you feel like quitting, remember that sometimes things have to go very wrong before they can be right. Sometimes you have to go through the worst, to arrive at your best.

Просто продолжайте быть СОБОЙ. Продолжайте расти. Продолжайте двигаться.

Yes, life is tough, but you are tougher. Find the strength to laugh every day. Find the courage to feel different, yet beautiful. Find it in your heart to make others smile too. Don’t stress over things you can’t change. Live simply. Love generously. Speak truthfully. Work diligently. And even if you fall short, keep going. Keep growing.



#Говорятученики #Нью-#Йоркская #Академия #социально-#педагогической и #физической #реабилитации #Михаила #Шестова

Мы все пользуемся услугами других людей. Сами тоже оказываем услуги.

Иногда это для нас ничего не стоит и нам же приносит удовольствие, иногда мы зарабатываем этим деньги, но можем и вред причинить… Всё познаётся в сравнении.



[Spoiler (click to open)]

Например, некто, соблазнивший невесту перед свадьбой, причинил жениху вред или оказал ему услугу?
Часто качество услуги, играет важнейшую роль.


Вот сшили нам костюм, мы в нём как с картинки и можем петь серенады под балконом замка прекрасной принцессы аки верный трубадур и прекрасный менестрель.

А коли мастер оказался и не мастер вовсе, а так, то в этом костюме только пугалом служить, - вдруг вороны урожай за прошлое лето вернут…

В некоторых случаях недоработки могут быть исправлены. Например, тот же костюм ушьют или лишнее обрежут. Но бывает что-то настолько важное, что недоработки могут нам «выйти боком».

Вот, пришли мы обучаться вождению автомобиля, а инструктор так себе водитель оказался. Чему и как он нас научит? Куда нас может привести приобретённые псевдонавыки вождения? Правильно, либо в морг, либо на больничную койку.

Или вот мы пришли на секцию самозащиты, а тренер там никуда негодный, только перед дамами петушиться и может. Но мужики-то не знают!

Вот мы ходили-ходили на тренировки, денежки платили-платили, тренер нам всё приговаривал: «Йя, йя, натюрлихь, зерр гут!», а как-то шли мы тёмной ноченькой, а из подворотни выползли окаянные, да и наваляли нам люлей!

И с изучением иностранных языков та же песня.

Образование постепенно перетекло в сферу оказания услуг. В большинстве случаев нас не обучают, а просто оказывают услугу. Нам нужен результат, а преподам нужен процесс.

Ходишь-ходишь на занятия, платишь-платишь, а как разговаривал со словарём, так с ним и разговариваешь, - с людьми не получается.

А как они нам этот процесс продают?! Любо-дорого посмотреть…

Тут и дамы с выдающейся верхней передней частью туловища прыгают перед нами так, что даже трудно с первого взгляда понять, что именно они нам предлагают. Другие дамы обещают нас отстегать плёткой за то, что мы и в этом году опять английский не выучили.

Тут и импозантные мужчины, предлагающие по секретной методике спецслужб или по своему разумению и произволу обучить нас сотням слов за один урок и, как водится, научить нас разговаривать за пару десятков уроков.

Некоторые, ничтоже сумняшеся, предлагают в русских словах заменять окончания на английские, забывая или не зная о том, что английские слова не переводятся, а толкуются в зависимости от контекста. А ведь некоторые из слов имеют несколько сот значений.

Это как если бы инструктор по вождению рассказывал, что для управления автомобилем достаточно красиво сидеть в машине, чтобы понравиться гаишнику или тренер по самообороне утверждал, что можно, поводив руками по воздуху, на расстоянии поразить противника…

Понятно, что у таких инструкторов, тренеров и преподов мы ничему хорошему не научимся.
Что интересно: взрослого человека в принципе невозможно обмануть, если он сам не захочет быть обманутым. Да, мудрость приходит с возрастом, но к некоторым возраст приходит один. Но мы не о таких случаях рассуждаем.

Мы как раз и говорим о большинстве, о нас с вами, которые просят, мол, мне бы хоть как-нибудь говорить, но быстро и чтобы меня понимали аборигены. Как вам такое?

Максимум, кто нас будет понимать, это наш препод, который должен нас хвалить и такие же ребята, которые учатся у этого препода. Жизнь показывает, что аборигены не понимают этот псевдоязык.

Также необходимо признать, что мы не только часто глупы, но и почти постоянно ленивы. Нам хочется съесть таблетку, выпить микстуру, прочесть заклинание, выучить язык во сне или за рулём…

А нам ведь это и предлагают в рекламе услуг по изучению английского языка. Нам пытаются, как и всегда продать эмоции обычно нижепоясные. «Иди к нам и будут у тебя бабы и деньги!», - кому что нужно.
И постоянно гонят грамматику и письменную речь, правила и правила.

Кто-нибудь из этих псевдолингвистов во время разговора пытается строить фразы по правилам русского языка? А нам они предлагают именно так и разговаривать да ещё и на английском.

А ведь нужно просто иметь «чувство языка», автоматическую грамотность, которая приобретается не изучением грамматики, а чтением и переписыванием грамотных художественных текстов.

А ведь иностранный язык невозможно выучить, его можно освоить, впитать его, создав в мозге новые нейронные сети и языковые конструкции.

А для этого нужно копировать грамотную речь носителей языка и повторять правильно.
А повторить правильно мы можем, если услышим правильно.

А услышать правильно мы сможем только те слова, которые сами можем правильно произнести.

Замкнутый круг? И что же делать?

Вот есть мы – взрослый русскоязычный человек, а внутри нас должен родиться такой же, но англоговорящий, - не путать с раздвоением личности. Это как начать смотреть на мир по-другому и приобрести новые качества своей личности, новые грани осознания себя и восприятия мира.

Поэтому нужно просто разговаривать со своим новым «я» на английском. А как, если мы его не знаем? Правильно, читать книги вслух, повторяя за носителем, переписывать тексты, произнося вслух.
Но услышать и повторить-то мы можем лишь то, что сами можем произнести!

Что делать?

Проговаривать слова по микрофонемам. Но мы даже по-русски не каждое слово можем так проговорить!

Что же делать?

На своём жизненном пути я встретил Михаила Шестова, который, являясь рекордсменом Книги рекордов Гиннесса, уже более 20 лет помогает осваивать языки жаждущим по всему миру.

Именно Михаил Шестов создал метод обучения английскому языку микрофонемным способом для неспособных любого пола, возраста и вероисповедания.

И другого такого, как Михаил Шестов, просто нет.

Остальные из тех, с методиками которых я ознакомился за долгие годы поисков, просто неспособны поставить нам хорошее произношение и дать чувство языка.

Есть ли жизнь на Марсе? - Нет!
Есть ли английский без Шестова? - Это фантастика!


Так что, только Михаил Шестов and nothing more!

Good luck!




Источник: http://supremelearning.ru/est-li-anglijskij-bez-shestova ‎

"Звёздный" английский

#Академия #Гармоничного #Развития #Человека #Михаила #Шестова

Известные люди рассказывают ВВС о своей первой встрече с английским языком, об его изучении, использовании и других интересных фактах своей жизни. Из множества интервью мы выбрали для вас самые интересные за последние 12 лет.



[Spoiler (click to open)]

Сева Новгородцев

Сева Новгородцев: С английским у меня связана масса историй. Помню, после окончания школы случайно встретил англичанина или американца на Дворцовой площади Санкт-Петербурга. Он спросил, говорю ли я по-английски, а я ничего толком ответить не мог.

После школы я сдавал экзамены в театральные институты в Москве, но, к счастью, не поступил. Вместо этого попал в Высшую мореходку в Ленинграде. А там был тонкий вид "антисоветской" деятельности: английская кафедра, приходя на работу, принципиально не говорила по-русски. Они жили в такой выдуманной загранице.
Эти дамы с английской кафедры придумали драмкружок, который бы разыгрывал пьески по-английски. Помню как я учил первую роль для одной из них, будучи дневальным в ночное дежурство. Я ходил по коридору из угла в угол и заучивал эту несчастную роль: она никак не лезла в голову!

Я на сцене говорил по-английски, все это осмысленно произносил, но к жизни это не имело никакого отношения. И вот по окончанию второго курса мореходного училища я попал на практику на Северный флот.
У меня не было еще визы и права плавать за границу. А морячки-загранщики говорят: "Севыч, пошли с нами в клуб моряков!" Там девушки-комсомолки сознательные с допуском КГБ общались с иностранцами. Поскольку паспорта морского не было и меня могли не пустить в клуб, я оделся во все новое иностранное и на том вечере, а дело было в Архангельске, выдавал себя за друга Советского Союза из Египта.

Ко мне подвалила какая-то комсомолка и стала со мной говорить по-английски. И я к удивлению обнаружил, что с нуля вдруг свободно говорил. Я понял, что синтетический подход к изучению языка через заучивание и осмысленное произнесение драматических текстов соединился во мне со всем словарным запасом и буквально раскрыл двери. Вот с того самого дня я понял, что говорю по-английски.

Английский в приличном обществе здесь, в принципе, соответствует литературе, которую мы когда-то читали.
Конечно, если столкнешься с представителем Сомерсета [графства на юго-западе Англии], Глазго или человеком из Восточной части Лондона, все твои представления о языке могут в одночасье накрыться, потому что этих людей ты просто не поймешь.

О разнообразии английского языка я узнал еще в моряках. В Халле (англ. Kingston upon Hull – портовый город в английском графстве Восточный Йоркшир) мой знакомый лоцман рассказывал: "Я женился на женщине, у которой родня живет всего в 40 милях от нас. Когда еду к теще, мне кажется, мои попутчики говорят по-китайски".
Конечно, региональные акценты сильно друг от друга отличаются. И все описанное еще Бернардом Шоу в "Пигмалионе" до сих пор продолжает функционировать в стране: классово ориентированные люди слушают твою речь и прикидывают из какого ты сословия или класса.

Когда ты разговариваешь на том или ином языке, становишься английской, французской или немецкой версией самого себя. Язык не существует отдельно от понятий, которые он несет.

А языковые понятия – совокупность национальной культуры. Поэтому я всем говорю, что английский Сева Новгородцев – совсем не тот человек, условно говоря.

BBC: Traditionally the final question in this series is in English. What would you advise to those willing to speak good English?
Сева Новгородцев: You need between three and five thousand hours to learn the language. The more you spend learning, the sooner you get it. But learning by heart like singing songs or reciting poetry is advice that I would give.




Владимир Познер

Владимир Познер: Поскольку моя мама-француженка по-русски не говорила, дома говорили только по-французски - это был закон. По-английски тоже не говорили, хотя ... я все же вырос в Америке. Не знаю, полиглот ли я, но я языки усваивал по мере того, как мы переезжали из одной страны в другую: из Франции в Америку, из Америки в Германию, а уж потом мы жили в Советском Союзе и в России. Это был постепенный процесс. Русский язык я узнал значительно позже - уже когда мы приехали в Россию.

В Америке британский английский, может быть, где-то и преподают, но мне это незнакомо. В моем случае это был обыкновенный американский вариант английского языка New York American. Вообще в Америке очень четко можно сказать: это из Нью-Йорка, это из Чикаго. Это слышно.

Би-би-си: По словам многих американцев, с которыми мне довелось общаться, в Соединенных Штатах чуть-ли не обожают иностранцев, говорящих на British English. Это действительно так или мои собеседники просто лукавили?
В.П.: Я думаю, что это так, несмотря на то, что когда-то Америка была британской колонией - все-таки была война за независимость. И потом была еще одна война (англо-американская война 1812-1814 гг.), когда англичане сожгли Вашингтон. Тем не менее, некий пиетет к Англии и королеве сохранился. В США к British English есть такое отношение, что да - это что-то особое. Видимо, генетически сохранилось почтение.
Я понимал, что благодаря английскому языку могу свободно читать научную литературу, что не нуждаюсь в переводе. Насчет карьерных возможностей - нет, не думаю, потому что для ученого - а я собирался быть ученым - знание языка тогда не имело такого значения, [как в наши дни]. За рубеж в те годы ездили мало, добивались больших успехов в науке без всякого серьезного знания языка. Я понимал, что это преимущество.




Наталья Бонк

Наталья Бонк: Я действительно мечтала стать актрисой, любила то, что я называла "представлять", петь или танцевать, или декламировать что-то. Сказать, что я мечтала изучить английский язык, я не могу. Я попала на факультет английского языка МГПИИЯ в 16 лет по чистой случайности...

Иногда я в войну оставалась в квартире совершенно одна. В мои обязанности входило не потерять продовольственные карточки и успеть их отоварить вовремя. Надо было ехать к Парку Культуры со стороны Остоженки. Однажды там я очень удачно отоварила эти карточки и решила на радостях идти пешком. Пошла по Остоженке и увидела на здании надпись "Московский государственный институт иностранных языков". И решила зайти.

Походила по пустому зданию, дошла до кафедры английского языка. Там сидел профессор фонетики Александр Львович Трахтеров. Я сказала, что закончила школу и хотела бы поступить на первый курс. Он спросил: "Почему английский язык?". Я ответила, что по-немецки я уже говорю, к тому же свободно, поскольку учила его с детства подражательным способом (нам ничего не объясняли, мы просто говорили по-немецки с человеком, для которого это был родной язык). В итоге меня приняли в институт.

Наталья Бонк: Если вы решили изучить какой бы то ни было язык, вы должны, прежде всего, ответить себе на вопрос, для чего он вам нужен. Если речь идет о туристической поездке, достаточно разговорника. А если вы желаете использовать этот язык в своей профессии, вам надо приготовиться к солидному времени и к солидному курсу.

А самое главное - не прекращать изучение языка. Это может быть чтение оригинальной литературы. Любите читать про любовь - читайте про любовь, любите фантастику - читайте фантастику. Но читайте обязательно. Сейчас вы можете свободно слушать радио и смотреть телевизор [англоязычные программы]. Я до сих пор смотрю BBC World ежедневно.

Би-би-си: А насколько тяжело избавиться от акцента?
Наталья Бонк: Лучше его не приобретать. А избавиться можно, только пожив какое-то время среди людей, с которыми вам придется разговаривать на их родном языке - при условии, что они будут разговаривать грамотно.

Би-би-си: Is it important to have an ear for languages - if you would like to learn to speak good English?
Наталья Бонк: You have an ear for phonetics, actually, you have an ear for words. An ability to learn a language - this is what I would say if I were you. Well, YES and NO.
It's important to understand what you are doing, to have a good course book, to have a good teacher. And to have good memory.

The memory weakens with age, no doubt about it. But even at school different children make different progress in learning several subjects. And it's a big problem of giving the children of Russia, such a great country, and children of different nationalities, good education. With good programmes and - last, but not least - good textbooks.
They may be internet textbooks or simple books, printed on paper. And it's very desirable to have a disk or a cassette, when the students hear the human voice. I think it would help in learning.


Стас Намин

Би-би-си: Стас, когда вам было 17, вы поступили в институт иностранных языков. Хотели стать лингвистом?
Стас Намин: Таких мыслей не было. Скорее, от непонимания, кем собираюсь быть, я решил выбрать вуз, который больше дает образование, чем профессию. Или профессию, но прикладную, поскольку таковой я считаю профессию переводчика.

Би-би-си: "Битловские" хиты вошли в жизнь вашего поколения еще до того, как вы поступали на иняз. Скажите, по песням кумиров можно выучить иностранный язык, скажем, в пределах разговорного?
Стас Намин: Думаю, нет. Мы мало чего понимали из того, что пели. Возможно, у нас было хорошее произношение, мы понимали отдельные слова. Но, в общем, это никакой практики не давало.
… Раньше мне было трудно воспринимать английский акцент - женский акцент был мнe pleasant [приятен], а в мужском я находил некое странное жеманство. Сейчас у меня эта ассоциация уже не возникает, и я с удовольствием воспринимаю и английский, и американский акценты.


Ингеборга Дапкунайте

Ингеборга Дапкунайте: Я начала изучать русский в школе со второго класса, а английский с первого, и английский был усиленный. Когда я была в четвертом классе, мои родители поехали работать в Шри-Ланку. И там, конечно же, мой английский имел возможность как-то развиваться, потому что я встречалась с хозяйкой дома, в котором мы жили, и она занималась со мной языком.
Я поняла, что очень неплохо знаю английский, когда начала понимать шутки. Есть шутки, которые не путешествуют через страны, но есть еще шутки, которые непереводимы. И вот когда я начала понимать шутки по телевизору и шутки друзей, то тогда я поняла, что все нормально.

Би-би-си: One more question - in English. What would you advise to those willing to learn to speak good English? How should they learn this language?
Ингеборга Дапкунайте: Practise! Practise! English is becoming a very universal language if you look around. And it is very obvious that if an Englishman or an English-speaking person comes to Moscow, it's much easier for them to function here than, let’s say, a Russian person would go to London and try to function without knowing English...
When I was learning English, there were no opportunities like internet, like distant learning. Now you could have a programme on your computer, you can download lessons, you can do whatever, you can intercommunicate!




Тутта Ларсен

Тутта Ларсен: Английский учу с детства, но урывками. Лет в шесть меня отвели на курсы, и, наверное, основу языка я получила там. И чувство языка там зародилось, потому что все остальное уже нанизывалось на этот костяк; детские первые впечатления - самые глубокие и острые.

Потом я кое-как учила язык в школе - реально кое-как, потому что это была очень провинциальная школа.
Перед тем, как я решила поступить в Московский университет, несколько лет занималась с репетитором. Это был очень смешной английский - классический английский язык советской школы.

Мы заучивали наизусть топики (от англ. topics (темы); зд. тексты по темам с названиями The Komsomol, The Communist Party of Soviet Union, The First of May is Day of Gay и так далее.
Это было дико смешно и не имело никакого отношения к реальному английскому языку, с которым я столкнулась позже, когда стала общаться с англо-говорящими людьми. В университете я тоже учила язык исключительно в теории и в какой-то момент поняла, что мне не хватает слов и практики.

Я постоянно носила с собой словарик, и когда у меня было свободное время, заглядывала туда, отыскивала интересное для себя слово и пыталась его запомнить.

Когда началось MTV Russia, моими первыми боссами были американцы, и как-то вдруг, сама собой открылась речь. Просто мне не хватало какого-то толчка и языковой среды.
Самым жестким опытом в жизни было мое первое интервью на английском языке с группой East 17. Люди говорили по-английски так, что мне казалось, что это арабский или турецкий. 13 процентов из того, что я их спросила, я поняла. Все остальное я придумала логически...


Алексей Немов

Алексей Немов: Любому из нас иностранный язык только в помощь. Естественно, спортсменам он необходим (в основном, будем говорить об английском языке). Это одна из важных составляющих, когда ты выезжаешь на соревнования и общаешься со своими коллегами, не только когда выступаешь на снарядах или на подиуме. Важно общение вне спортивной жизни, возможность поговорить о любых вещах - о семье, о том, чем занимаешься в свободное от работы время и так далее.

Что касается меня, то я в этом смысле ленивый товарищ. То ли времени не хватает, то ли желания. Улучшить свой английский у меня была возможность в Дипломатической академии МИД РФ. Ее я закончил благополучно, но было много работы, и конкретно заняться изучением английского не удалось. Но, в принципе, на бытовом уровне я могу нормально общаться по-английски.

Би-би-си: Вы не раз бывали в Британии. Самое яркое впечатление от этих поездок?
Алексей Немов: Засыпаешь и просыпаешь под английскую речь. Первые два-три дня не понимаешь какие-то вещи, постепенно привыкаешь, и становится даже интересно. Я люблю смотреть фильмы на английском, запоминать слова – некоторые из них встречаются чаще и постепенно откладываются в памяти…




Ирина Роднина

Би-би-си: Ирина, в школе вы изучали немецкий язык. Учить английский заставила жизнь, когда вы в начале 1990-х поехали работать в США?
Ирина Роднина: Знаете, даже не могу сказать, что я учила английский. Просто сложившаяся ситуация заставила быстро хватать язык; я его так и называю – нахватанным.
Учить язык значит постигать грамматику, языковые основы. С грамматикой же у меня полная ерунда. Но человек, видимо, так устроен, что, когда тебе что-то очень нужно, то эмоционально и своей энергетикой ты заменяешь и слова, и знания грамматики.

Би-би-си: А сколько времени у вас ушло на то, чтобы освоить разговорный язык?
Ирина Роднина: Вообще все зависит от ситуации. У меня был контракт на два года, и я не ставила себе задачи дольше оставаться в США. Поэтому не было смысла и стимула изучать язык. И еще, по большому счету, было просто лень его учить, поскольку знала, что не так много времени буду жить в Америке.
Первые год-полтора жизни были экзотикой. Говоришь – не говоришь – американцы относятся к тебе толерантно, по-доброму. Когда я с трудом начинала собирать комбинацию из трех слов, они говорили: "Что вы, что вы! Мы по-русски еще хуже говорим". Они меня всячески подбадривали.

Многие из них – особенно в Южной Калифорнии, в Нью-Йорке - сами выросли в эмигранской среде и спокойнее реагировали на языковые экзерсисы, подобные моим...
Когда выяснилось, что придется задержаться в Америке на более долгий срок, я поняла: без знания языка уже просто неприлично (на тот момент я не умела писать по-английски; заполнять чековые книжки, счета мне помогали дети). И вот тогда у меня был значительный скачок в освоении языка – он очень помог и в работе, и в жизни.

Би-би-си: Could you please tell us about your experience of working as a coach with American figure skaters and speaking English with them.
Ирина Роднина (in English): In my English in each word what I want to tell my student I push what I want to do what he must do, and we both go to results.
You see my English is very funny. But English is not very important [for good figure skating]. It's important what kind of [sport] results we have...

Вообще на работе с английским было попроще, потому что терминология в фигурном катании у нас вся была на английском языке. Термины я знала, поскольку ко времени приезда в США давно уже была в международном спорте, и работать было несложно.

Маленькая Алена [дочь Ирины Родниной] после приезда в США долго говорила только по-русски (кстати, в том месте, где мы жили, русскоязычной была только наша семья), потом вдруг заговорила по-английски. Это произошло, когда супруг меня однажды спросил "Ира, а как это будет на английском?" (правда, не помню, что именно). Я ему говорю: "Ну ты нашел кого спросить (я сама тогда очень плохо говорила по-английски). Еще бы у Алены спросил!". И вдруг Алена отвечает ему на вопрос, на который не смогла ответить я. После этого она стала говорить по-английски.


Канделаки Тина

Би-би-си: Знаю, в последнее время вы усиленно учите английский. Как вы его постигаете - what are you doing to learn to speak perfect English?
Тина Канделаки (in English): I'm trying, you know... When I was in the school, everybody talked about my English, because my grammar was awful. But my pronunciation was much better - it was my plus.


Томас Андерс

Би-би-си: Tомас, вы родились в Германии, и английский для вас - иностранный язык. Как вы его учили? Проблемы были?
Томас Андерс: В школе было сложно учить язык. С учителем мне не повезло. Он просто был не способен преподавать. По-моему, ему стоило бы заняться в жизни чем-нибудь другим.
Как бы там ни было, когда я приехал в Лос-Анджелес, вынужден был извиняться перед собеседниками за свой английский. Вся моя сегодняшняя языковая подготовка основана на практике общения с американцами. А негативный школьный опыт изучения языка дал возможность понять, как важно иметь хорошего учителя - иначе в будущем у тебя может возникнуть масса проблем.
…Языкам ведь все возрасты покорны!


Дима Билан

Дима Билан: Да, я практиковал английский, и, находясь там [в Лондоне], даже очень неплохо себя чувствовал. Собираюсь продолжить изучать язык, потому что без этого - никуда!
Продолжу учить английский в Москве. Нужно найти педагога, который мог бы ездить со мной по всем городам, на гастроли, чтобы можно было общаться с ним в любых ситуациях, даже в каких-то сложных, не задавать вопросы на русском языке, а пытаться строить английское предложение.
Сейчас приходится много работать, заново изучать английский язык, потому что есть некоторый пробел.



По материалам ВВС:

Источник:
http://supremelearning.ru/zvyozdnyj-anglijskij

"И жало мудрыя змеи..."

#Академия #Гармоничного #Развития #Человека #Михаила #Шестова

И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.


"Пророк" А.С. Пушкин

Наш образ складывается из множества граней.

Все мы алмазы “чистой воды”, но кто-то всю жизнь шлифует себя, становясь всё прекрасней, отражая своими многочисленными ровными гранями множество красок мира, а кто-то настолько глуп и ленив, что “протерев” слегка в школе свой разум от тумана детства, так и остаются в плену глупости.

Разум был нам дан для того, чтобы мы стремились к мудрости, а не использовали этот дар только лишь для удовлетворения естественных потребностей.



[Spoiler (click to open)]

Одной из важнейших составляющих личности человека является его речь. То, как мы излагаем свои мысли, формирует у нашего окружения впечатление о нас настолько глубокое, что оно (это впечатление) не смогут изменить ни одежда, ни деньги, ни занимаемый пост.

Косноязычный человек будет восприниматься глупым и в модном костюме, а человек, прекрасно владеющий своим языком будем восприниматься позитивно и без внешней мишуры. Попугаи выглядят очень ярко, а соловьи совсем неприметны, однако над первыми потешаются, а трелями вторых заслушиваются.

Как мы говорим, так мы и думаем.

Михаил Шестов говорит, что наш мыслительный процесс проявляется в речи теми речевыми конструкциями, которыми мы говорим. Наша речь проявляет нашу мыслительную деятельность. Наши мысли проявляются в словах. Наша речь открывает нам наши мысли. Если мы неграмотно говорим, то мы “неграмотно” мыслим, то есть, неэффективно.

Конечно, всегда есть таланты и гении, которые стоят обособленно ото всех.

Наша речь отражает нашу воспитанность, уровень образования, характер, отношение к собеседнику, психологическое состояние. Так что, слово, - это лучший индикатор личности. Способ и манера говорить являются самыми лучшими показателями нашего финансового воспитания, образования и положения в обществе.

Ещё со времён античности ораторы были особенными людьми, ведь словом, как свидетельствует история, сказанными в нужный момент, можно повести за собой миллионы.

После того, как особенный человек в “то самое время” зажёг своим словом огонь в сердцах людей, мир изменился навсегда.

Чарли Чаплин
16 апреля 1959 г. звезда немого кино Чарли Чаплин - величайшая фигура в мировом кинематографе, но несмотря на жанр и амплуа, Чаплин был очень глубоким, мыслящим и серьёзным человеком.
На своё 70-летии он произнёс речь: «Когда я полюбил себя»:
«Когда я начал любить себя, я понял, что тоска и страдания - это только предупредительные сигналы о том, что я живу против своей собственной истинности. Сегодня я знаю, что это называется “Подлинность”.



Мартин Лютер Кинг
В 1963 году в США состоялась одна из крупнейших акций протеста в истории страны - Марш на Вашингтон за рабочие места и свободу, в котором приняли участие до 300 тысяч человек. Около 80% участников марша были темнокожими, что отображало основную повестку мероприятия - протест против расовой сегрегации.
Борьба за права темнокожих в США тогда была в самом разгаре и одним из ее активных участников был Мартин Лютер Кинг - баптистский проповедник из Теннесси. Участвовал Кинг и в этом марше, став одним из выступающих.
Мартин Лютер Кинг во время выступления на марше.
Речь произвела неизгладимое впечатление на всех участников марша и заставила в конечном итоге власти США предоставить всем своим гражданам равные права. Ее можно назвать самым известным произведением ораторского искусства ХХ века.



Стив Джобс
В июне 2005 г. Стив Джобс произнёс свою знаменитую речь перед выпускниками Стэнфордского университета: “Для меня большая честь быть с вами сегодня на вручении дипломов одного из самых лучших университетов мира. Я не оканчивал институтов. Сегодня я хочу рассказать вам три истории из моей жизни. И всё. Ничего грандиозного. Просто три истории…”



Билл Гейтс
Осенью 1973 года амбициозный юноша по имени Билл Гейтс поступил в Гарвардский университет, набрав на экзаменах высший балл. Но диплом об окончании престижного учебного заведения Билл получил лишь в 2007 году.



Преподобный Ричард Чатрес, Лорд Епископ Лондона
Свадьба принца Уильяма, герцога Кембриджского, и Кэтрин Миддлтон состоялась 29 апреля 2011 года в Вестминстерском аббатстве в Лондоне.



Джим Кэрри
Джим Кэрри в мае 2014 г. произнёс прощальную речь перед выпускниками университета менеджмента им. Махариши в штате Айова. В университете Джим Кэрри получил степень доктора изобразительных искусств.



Стивен Спилберг
26 мая 2016 г Стивен Спилберг выступил с речью перед выпускниками Гарвардского университета, в которой пожелал им быть героями в реальной жизни и не забывать о самых важных вещах.



Марк Цукерберг
25 мая 2017 года Цукерберг получил почетную степень доктора наук Гарвардского университета после 13-летнего перерыва. Он выступил с речью перед выпускниками Гарварда.



Тексты речей на английском языке представленных в материале известных людей вы можете запросить по электронной почте, написав письмо и указав конкретный текст или все сразу. - mvest7@yandex.ru

Источник: - http://supremelearning.ru/i-zhalo-mudryya-zmei

#Академия #Михаила #Шестова «#Гармоничное #Развитие #Человека»

Все могут короли, все могут короли!
И судьбы всей земли вершат они порой,
Но, что ни говори, жениться по любви
Не может ни один, ни один король!
Не может ни один, ни один король!


Если верить А. Пугачёвой, то короли не могут жениться по любви. Хоть в этом их судьба обделила. Хотя в сказке “Золушка” нам другую историю рассказали.

Зато богатые могут делать, что захотят. Но, оказывается, тоже не всегда. Очень часто, баба Яга, то есть семья, против. Хотя история знает много положительных случаев, когда бедная девушка выходит замуж за “богатенького Буратино”.


Когда они встретились, Кристине было 26, Сергею - 35.

Да и сейчас многие девушки из стран бывшего Советского Союза накинулись на изучение языков ради замужества с иностранцем. В приоритете, конечно же, английский язык.

[Spoiler (click to open)]

Если случаи замужества обычной девушки и богатого мужчины уже никого не удивляют, то случаи женитьбы обычного мужчины на богатой невесте встречаются гораздо реже. Хочу поведать вам поразительную Love story, произошедшую, что особенно, удивляет в СССР.

В конце 80-х жил да был служащий “Совфрахта” Сергей Каузов. У него была жена и дочь. Был он эрудирован, владел на хорошем уровне английским языком и по словам знакомых с ним женщин, обладал редкой мужской харизмой. В то же время в Греции жила себе да была Кристина Онассис, унаследовавшая от своего отца судостроительную империю.

"Сенсация века! Самая богатая женщина в мире выходит замуж за одноглазого коммуниста! Москва хочет управлять миллиардами Онассис!", - такие заголовки в августе 1978 года заполнили обложки всех ведущих газет планеты.



Обстоятельства свели их в телефонном разговоре по рабочим вопросам. Проведя беседу на английском языке с обходительным русским, Кристина решила, что она должна закончить обсуждение с человеком, от голоса которого её сердечко задрожало, лично.

Когда они встретились, Кристине было 26, Сергею - 35.

Да, Сергея трудно было назвать красавцем: невысокого роста, лысоват, один глаз стеклянный, но от скромного советского служащего исходило особое мужское обаяние, сила уверенного в себе человека.

Она прилетела в Москву на переговоры о перевозках импортного зерна и “запала”, - говорят, Сергей зацепил ее беседами о картинах Сальвадора Дали. Уезжая, Кристина подарила ему белую «Волгу» и свою фотку с подписью: “Милому Сержу, человеку штучной работы, эрудиту с нестандартным мышлением, от оригинала с надеждой встретиться через месяц в Париже и перевести отношения в другую плоскость. Твоя Кристина”.

Конечно же, Советский Союз не мог упустить такой шанс и Сергея послали в командировку в Париж. Кристину не остановил тот факт, что Сергей прилетел в Париж с женой и дочерью. КГБ даже выделяло ему деньги на модную одежду.

Так как Кристина захотела свадьбу, то её родственники воспротивились, на что она им ответила: “Да, он – русский! Да, он – коммунист! Да, он – агент КГБ! Он – настоящий ящик Пандоры! Кто из вас, скажите мне”, – обратилась она к многочисленным оппонентам из числа друзей и родственников, – “отважится туда заглянуть? А вот я загляну, и никто мне не смеет помешать, ясно?!”

Дело решилось. Брежнев настоял на свадьбе и проживании молодожёнов в Москве. Кристина не выдержала проживания с мамой Сергея и утренней очереди в туалет. Через некоторое время она пригрозила разорвать контракты с СССР, если её мужа не выпустят на Запад. После того как Кристина перевела $500 тысяч на развитие греческой компартии и ещё $500 тысяч в советский Фонд мира, “молодые” уехали.

Через 17 месяцев Онассис “заскучала” и они развелись. Позже Кристина говорила, что Каузов оказался лучшим из её мужей.

Кристина подарила Сергею Каузову два танкера. Он перебрался в Лондон и открыл фирму морских перевозок и ещё до перестройки стал долларовым мультимиллионером.

Свою советскую cемью Каузов не забывал, также купил им квартиру в элитном доме в центре Москвы площадью 200 кв. м., затем поселил свою первую русскую дочь, а также и вторую английскую дочь рядом с собой. У него есть участок на Карибах по соседству с Биллом Гейтсом и Миком Джаггером.

Вот такая вот история.

Вот вам пример, когда хороший английский сыграл не последнюю роль в судьбах людей. Думается, если бы уровень английского у С. Каузова был как у портового грузчика, глядишь и не получили бы греческая компартия и советский Фонд мира по $500 тысяч.

Так что, первым делом нужно выучить английский, ну а девушки, а девушки потом!



Но вы же помните, что нам нужно говорить на английском не как портовый грузчик, а как владелец танкеров, то есть, иметь очень хорошее произношение!
Кто нас может этому научить?
Так сложилось, что произношение никто не ставит, кроме Михаила Шестова.


Только Шестов из Гиннесса преподает язык комплексно: качественно объединяет устную и письменную речь, чем повышает эффективность усвоения материала в десятки раз.

Глупо тратить время на неэффективные методы, просто освойте хороший английский в рекордные сроки у Педагога из Книги Гиннесса

Broken English? Learning methods are wrong! Take the World Champion System course and master English 10 x faster!
Your future is here with ShestovSystem!


Подробнее: http://supremelearning.ru

Источник: http://supremelearning.ru/love-story-kristina-i-sergej

Туи де ля хренови!

#Академия #Михаила #Шестова «#Гармоничное #Развитие #Человека»

Мы ист бравый Реготун.
Врун, шалун, ворчун, хвастун,
Мы скакаем наш баран
В доннер, веттер унд в туман.
Мы танцуем вальс унд полька.
Мы читайт не знайт нисколько.
Мы желайт в своя страна
Мир унд стран других казна!

Походная песня Реготана, «Холестерин колец»



«Жесувье деларвуа пор ла каше» - очаровательная изящная фраза на французском!
«Дас айхскляузе унд шахтерштрюмге» - немецкий грубоват, но очень выразителен.
«Йоуккалла иссе-айнейнхайнено» - горячий финский язык.
«Номигота орибасу кавамори» - а это, конечно же, загадочный японский.

[Spoiler (click to open)]

Но это всё случайные наборы букв, слегка напоминающие эти языки.

Или вот сказанная на украинском языке реальная фраза «Пiп сiль тре, пан теля пасе» - “священник трёт соль, дворянин пасёт телёнка”, покажется сказанной по-французски…

В показанных примерах мы наблюдаем имитацию языка, не имеющую ничего общего с оригиналом. Множество таких примеров представлено в литературе и кинематографе.

Зачем используют такой псевдоязык? В основном для комичного изображения иностранцев.

Владимир Маяковский, «Баня»:

Понт Кич: “Ай Иван в дверь ревел, а звери обедали. Ай шел в рай менекен, а енот в Индостан, переперчил ой звери изобретейшен”.
Мезальянсова: “Мистер Понт Кич хочет сказать на присущем ему языке, что на его туманной родине все, от Макдональда до Черчилля, совершенно как звери, заинтересованы вашим изобретеньем, и он очень, очень просит”.

Эдгар Алан По, «Убийство на улице Морг»: каждому свидетелю послышалось, что убийца говорил на иностранном языке и каждый предположил, что он говорил на том языке, которым свидетель не владел вообще, а на самом деле, все свидетели слышали голос разъярённого орангутанга.

Михаил Успенский, «Белый хрен в конопляном поле»: бабка Чумазея aka фрейлина Инженю говорит «по-бонжурски»: «Эбьен, мон прынц! Де ля хренови! Аля улю, сама рулю».

«Брэк!», мульфильм: все реплики нарочно построены на сабже. Американский боксёр и его тренер говорят на подделке под английский. Итальянец и его тренер - соответственно, на имитации итальянского. Рефери - на фальшивом испанском.



«Приключения капитана Врунгеля»: капитан Чёрной Каракатицы, ругающийся на псевдоанглийском. Бандито и Гангстерито в своей песне “обытальянивают” русские слова, а в остальное время говорят на итальянском.



«Prisencolinensinainciusol» (произносится как Призенколиненсинайнчузол) - известная песня итальянского певца и актёра Адриано Челентано, сочинённая и исполненная им самим, а также его женой, Клаудией Мори.

Песня до сих пор пользуется большой популярностью в Италии - на телеканале Rai Uno очень часто транслируется видеозапись выступления Адриано и танцовщицы Рафаэллы Карры, где они исполняют данную песню, совершая танцевальные движения синхронно с музыкой. Впервые была исполнена как сингл 3 ноября 1972 года, а затем издана в альбоме Nostalrock.

Текст песни представляет собой чистую глоссолалию - вымышленные слова, которые ничего не обозначают. По звучанию текст напоминает смесь английского языка с итальянским. Композиция исполняется речитативом, что можно расценить как один из первых рэп-экспериментов.



Журнал видеокомиксов «Каламбур»: рубрики «Железный капут» и «Крутое пике» - соответственно немецкая и английская тарабарщина с закадровым переводом. Samalates, Drinkins, samalates!



Молодой Владимир Высоцкий, учась в Школе-студии МХАТ, поражал окружающих своим умением подолгу импровизировать разнообразную тарабарщину, похожую на английский, или звуковую мешанину с часто повторяющимся словосочетанием «трам-тарабам», при этом странно напоминающую фарси либо среднеазиатские языки.

Знаменитый физик Ричард Фейнман шутки ради научился очень хорошо имитировать звучание и ритмы итальянской речи, не зная самого языка. Даже итальянцы, услышав приветствие Фейнмана на таком псевдоитальянском, не всегда понимали, что это бессмысленный набор слов, а не, например, фраза на каком-либо диалекте итальянского.

Как мы можем видеть из данных случаев глоссолалии, всё это “безобразие” совершается с целью повеселить народ.

А вот среди малышей такая болтовня к месту, они так развиваются, копируя речь взрослых. Правда здесь они имитируют (копируют) друг друга.



Вот иногда так же строится обучение иностранному языку, когда некомпетентный преподаватель “обучает” ученика тому, чего сам не умеет.
И тогда могут появляться вот такие вот “специалисты:



Понятно, что это гротеск, но большинство из нас, - тех, кто изучает иностранный язык, если честно признаться, не разговаривают на нём, а только делают вид, создают впечатление, как актёры-комики.

Да, чтобы освоить иностранный язык, мы должны имитировать произношение носителей языка.

Но вот вопрос, вы много знаете людей из своего окружения, говорящих правильно? Если только ваше окружение профессоры-лингвисты, тогда, при вашем горячем желании, в их обществе вы можете освоить правильное произношение.

То же самое происходит и в иностранной среде, только ещё острее. Ведь это уже не родной язык и уровень его освоения будет всегда ниже, чем уровень владения родным языком.

Вот почему вам в вашем нынешнем состоянии никогда не выучить английский язык!
Почему так происходит?
Не потому ли, что ваши преподаватели оказываются профессионально непригодны?
Если английский у вас не учится с ними, то и не выучится!


В изучении английского есть много нюансов, которых почти никто не знает.

Например, для того, чтобы правильно услышать слово, сначала вы должны освоить его правильное произношение. Только то, что вы правильно произносите, вы и сможете слышать в устной речи.

А кто вас может научить правильному произношению из всех известных на рынке обучения русскоговорящих английскому?

Правда в том, что никто, кроме Михаила Шестова не сможет быстро и навсегда дать вам возможность освоить правильное произношение английского языка.

Подавляющему большинству «преподавателей» английского неизвестны истинные, глубинные процессы и механизмы словообразования, происходящие в мозге и речевом аппарате, механизм их деятельности.

Невзирая на громкие рекламные обещания, никто не обучает языку в комплексе. Ведь требуется одновременное изучение устной и письменной речи по принципу: «Правильно произнес - безошибочно записал», их качественное объединение, которому учит только Михаил Шестов - легендарный полиглот, педагог-новатор, рекордсмен Книги Гиннесса.

И пока вы не придёте к М. Шестову за помощью, вы так и будете разговаривать на английском, как этот Ганс на русском:
- Пошему фсе кофорят, што немецкий язык неприядно звушит? - спросил Ганс. - Фы только фслюшайтес, какая музыка: ди фёёёгель зииинген ауф ден бёёёёймен! (Птицы поют на ветвях.) А теперь попропуйте, скашите это на люпом труком языке. Ну морОс ше по коше! Фслюшайтес: пфитшюш-ш-шка тширикайт срети фалЕш-ш-шника!




Подробнее о системе М. Шестова:

https://vk.com/club129724223
https://vk.com/blogenglish
https://vk.com/englishforeverenglish

https://www.facebook.com/n1english
https://www.facebook.com/groups/1649253275395773/
https://www.facebook.com/groups/1702886566634011/

https://ok.ru/profile/578278407082
https://ok.ru/group/53267758448810

https://twitter.com/LearnHowToLearn

https://www.instagram.com/p/BWJzugtAgcD/

http://maestro2005.livejournal.com/

https://www.youtube.com/user/learnenglishfast
https://www.youtube.com/user/slshestov

Your future is here with ShestovSystem!

-----------------------------------
Глоссолалия - (др.-греч. γλῶσσα (глосса) «язык» и λᾰλέω (лалео) «говорю»):
Речь, состоящая из бессмысленных слов и словосочетаний, имеющая некоторые признаки осмысленной речи (темп, ритм, структура слога, относительная частота встречаемости звуков); речь со множеством неологизмов и неправильным построением фраз. Наблюдается у людей в состоянии транса, во время сна, при некоторых психических заболеваниях.

Сабж - "Subj", является сокращением от "Subject", что можно перевести, как "Тема", "Предмет".

Источник: http://supremelearning.ru/tui-de-lya-xrenovi

#Академия #Михаила #Шестова «#Гармоничное #Развитие #Человека»

Власть никогда не развращает. Развращенность уже есть.
Власть обнажает правду. Власть предоставляет
развращенности средства для проявления.
Ошо.


1. Чарли Чаплин в фильме Великий диктатор

Does somebody speak English here?

[Spoiler (click to open)]

Всем известно, что большинство начальников пользуются услугами переводчиков.
Хотя, на наш взгляд, правильнее было бы самому владеть, хотя бы английским языком, чтобы не полагаться на переводчиков, которые, не зная специфики предмета обсуждения, могут совершать ошибки.

Другое дело, когда есть штатный переводчик, хорошо знакомый с деятельностью компании и специфической фразеологией.

Да и удобнее, наверное, когда кто-то берёт на себя часть нагрузки в переговорах с иностранными партнёрами. Это как служебный водитель.
Но, данное сравнение некорректно и не отражает сути явления.

Вот как это может быть. Деловые переговоры с начинающим переводчиком...



Так почему, всё-таки, подавляющее большинство начальников пользуются услугами переводчиков, подвергая себя риску ошибки перевода или утечки информации, а не ведут переговоры сами.


Who is my boss?

Что говорили о власти великие?

«Нет человеческой души, которая выдержит искушение властью».
Платон

«Власть одного человека над другим губит, прежде всего властвующего».
Лев Николаевич Толстой

«Власть исподволь лишает нас всех наших прирожденных добродетелей».
Эдмунд Бёрк

«Власть и популярность - это своего рода опухоль, которая, разрастаясь, убивает чувства своей жертвы..»
«Друг, достигший власти, потерянный друг».

Генри Брукс Адамс.

«Многие способны выдержать удары судьбы, но если вы хотите, в самом деле, испытать характер человека, дайте ему власть».
Авраам Линкольн

«Власть - истинный яд скорпиона, медленно убивающий того, кто мнит ее своим оружием».
Из книги «Аждар Улдуз». Сейд

Кадры из фильма “Великий диктатор“



Профессор психологии Дачер Кельтнер в университете Беркли, в ходе 20-летнего исследования установил, что наделённые властью люди ведут себя как пострадавшие от мозговой травмы: они теряли способность воспринимать точку зрения другого человека, - видеть мир «чужими глазами», были более резкими и неоправданно рисковали.

Нейробиолог Сухвиндер Оби из университета Макмастера после сравнительной транскраниальной магнитной стимуляции голов власть имущих и обычных людей, обнаружил, что «бремя власти» действительно нарушает процесс создания зеркальных нейронов - «отзеркаливание». Само «отзеркаливание» проявляется вовне способностью человека к эмпатии, - облеченные властью люди перестают отражать чужие переживания.


How to get power?

Дачер Кельтнер в своей книге «Парадокc власти. Как обретают и теряют влияние» пишет, что сохранение власти обусловлено эмпатией: «Философский гений Линкольна имел практическую основу – понимание тех, кто его окружает. Его прочная власть опиралась на внимание к чувствам других людей».

Если мы, подобно Линкольну, внимательны к эмоциям тех, с кем вступаем в социальное взаимодействие, это способствует общему благу.

Проявление эмпатии также создает общее понимание того, что чувствуют другие, – это является одной из форм власти и дает людям возможность с большим спокойствием и гибкостью реагировать на эмоции других.

Эмпатия, укрепляющая сотрудничество, помогает людям сохранять власть. В исследованиях, подтверждающих эту гипотезу, мерилом эмпатии служило то, насколько хорошо человек распознает те или иные чувства по выражению лица.

Пятилетние дети с высоким уровнем эмпатии к восьмилетнему возрасту имеют более разветвленную сеть близких друзей, причем обладают высоким статусом в этой сети. У подростков, отличающихся высоким уровнем эмпатии, больше друзей, им больше доверяют, и они лучше успевают в школе. Студенты колледжа, умеющие различать чувства других, показывают лучшие результаты в учебе, менее склонны к депрессии и тревоге, больше удовлетворены своей жизнью.

Молодые специалисты с высоким уровнем эмпатии довольны своей работой: они умело ведут переговоры, стараясь соблюсти выгоду обеих сторон. Навыки, которые помогают приносить пользу другим, усиливают нашу власть. По оценке руководителей организаций, работники с высоким уровнем эмпатии добиваются лучших результатов. Они занимают руководящие должности и делятся властью с коллегами. Сотрудники коллективов, в которых руководитель обладает высоким уровнем эмпатии, трудятся эффективнее, более склонны к новаторству, удовлетворены своей работой, меньше подвержены стрессам и болезням.

2. Чарли Чаплин в фильме Великий диктатор

How to lose power?

Дачер Кельтнер далее указывает, что власть приводит к недостатку эмпатии и ослаблению нравственного чувства.

Власть смещает фокус с других на себя, и мы утрачиваем способность правильно понимать чужие эмоции, что является основой уважения со стороны других людей, первым краеугольным камнем эмпатии. Мы теряем ценную информацию о том, что чувствуют другие, – эта информация очень важна для совместных действий на работе, для доверия в личных отношениях, для тесной связи с друзьями, для конструктивного взаимодействия с детьми.

Второй краеугольный камень эмпатии – способность к подражанию. Это свойство у нас врожденное – мы смеемся вместе со всеми, расслабляемся, когда другие принимают расслабленную позу, улыбаемся в ответ на улыбку, краснеем вместе с друзьями или плачем, когда кто-то плачет рядом с нами. Этот инстинкт помогает нам понять, что чувствуют и думают другие люди, потому что, когда мы копируем чье-то поведение, наше сознание может опираться на испытываемые нами чувства, чтобы точнее оценить чувства и мысли других. Копируя пристыженную позу друга, с опущенной головой и сгорбленными плечами, мы лучше понимаем, что он переживает. Но власть ослабляет способность к подражанию.

И еще один путь к эмпатии, тоже разрушаемый властью, – это способность стать на позицию другого человека. Эта способность является центром старинных этических норм: побыть в чьей-то шкуре, посмотреть чужими глазами. Умение гибко переходить от своей точки зрения к точке зрения другого человека также способствует эффективному решению задач, инновациям, продуктивным переговорам, более сложным юридическим обоснованиям и даже более эффективному политическому дискурсу. Разные точки зрения на проблему позволяют получить новую информацию, что помогает найти более рациональные решения. Эта основа эмпатии – видение ситуации с точки зрения других людей – также разрушается властью.

Социальный класс также влияет на активность блуждающего нерва, самого крупного пучка нервных волокон в человеческом теле, который вовлечен в такую деятельность, как забота о потомстве. Блуждающий нерв соединяет верхнюю часть спинного мозга с разными группами мышц и органами.

Он управляет движением мышц горла и головы, позволяя человеку фокусировать взгляд на собеседнике и общаться с ним посредством голоса и выражения лица.
Блуждающий нерв также идет к сердцу и легким, обеспечивая глубокое дыхание и замедление работы сердца, чтобы человек мог успокоиться и помогать тем, кто страдает или нуждается.

Активация блуждающего нерва способствует щедрости, сотрудничеству и альтруизму – качествам, необходимым для получения и сохранения власти.

Ущерб от недостатка эмпатии и ослабления нравственного чувства значителен. Мы утрачиваем энтузиазм, который ведет к альтруизму и сотрудничеству, необходимым для сохранения власти. Не обладающие властью, скорее всего, обнаружат, что более сильные не обращают внимания на их нужды (источник стресса, сопровождающий состояние беспомощности, которое мы рассмотрим в следующей главе).

Это разрушительное влияние власти истощает, возможно, самые сильные и надежные источники счастья и смысла жизни: эмпатию, сострадание, благодарность и возвышение, а также альтруистические действия, на которые они вдохновляют. Ощущение власти направляет наше внимание на собственные желания и интересы, тем самым действуя нам во вред. И в полном согласии с афоризмом лорда Актона, это ослабление нравственного чувства становится причиной череды открытых злоупотреблений властью.

Это дает нейробиологическое объяснение описанному Кельтнером «парадоксу власти»: когда мы обретаем власть, мы лишаемся талантов, нужных нам для ее достижения.
говорит Дачер Кельтнер, что приводит к «дефициту эмпатии».


How it works?

Эмпатия (от греч. empatheia – сопереживание) - постижение эмоционального состояния, проникновение-вчувстование в переживания другого человека.

Особенно ярко и полно это происходит в детском возрасте, когда ребенок по существу еще не способен отделить свое эмоциональное состояние от эмоционального состояния другого.

Выделяют три стадии (М. Хоффман) формирования эмпатической способности у детей.

1. Около 1 года ребенок осознает свою физическую отделённость от других людей, но психический мир по-прежнему мыслится им как что-то неотделимое от окружающего мира. Именно поэтому годовалый ребенок будет звать на помощь плачущему сверстнику свою мать, хотя мать другого малыша находится тут же.

2. С 2-3 лет ребенок уже понимает, что эмоциональные переживания других людей не зависят от его личных.

3. Позже эмпатия возникает «не только на чувства другого, но и на жизненную ситуацию, в которой оказывается человек».

К. Рождерс пишет об эмпатии: «Эмпатический способ общения с другой личностью имеет несколько граней. Он подразумевает вхождение в личный мир другого и пребывание в нем, «как дома». … Это означает временную жизнь другой жизнью, деликатное пребывание в ней без оценивания и осуждения. Это означает улавливание того, что другой сам едва осознает. Но при этом отсутствуют попытки вскрыть совершенно неосознаваемые чувства, поскольку они могут оказаться травмирующими»...

Быть в состоянии эмпатии означает воспринимать внутренний мир другого точно, с сохранением эмоциональных и смысловых оттенков.

Как будто становишься этим другим, но без потери ощущения «как будто». Так, ощущаешь радость или боль другого, как он их ощущает, и воспринимаешь их причины, как он их воспринимает. Но обязательно должен оставаться оттенок «как будто»: как будто это я радуюсь или огорчаюсь.

Эмпатическое понимание рассматривается как интерперсональное феноменологическая форма знания. В рамках данного подхода познание другой личности, прогнозирование ее поведения и понимание внутреннего мира другого человека, а так же познание самого себя рассматриваются как необходимые условия для общения и межличностного взаимодействия.

Таким образом, уровень эмпатийной способности личности отображает степень межличностного восприятия. Человек, вступая в эмпатийное общение, в том числе в процессе обучения иностранному языку, реализует информационно-коммуникативную функцию, в результате чего происходит взаимосвязь между поведением, накопленным опытом и чувствами участника коммуникации.

Важную роль играет так же тембр голоса, скорость речи, интонация, поза и жестами, организация межличностного пространства. Несомненно, данные способности значительно способствуют и формированию иноязычной коммуникативной компетенции, поскольку ученик получает возможность «декодировать» и использовать невербальные средства выражения, характерные для представителей культуры изучаемого языка.

Чувство сопереживания, какие бы индивидуальные формы оно ни принимало, активизирует у всех людей одинаковые механизмы работы мозга, выяснили ученые из Университета штата Колорадо в Боулдере.

Активность мозга, связанная с чувством сострадания, не коренится только в одной части мозга, а распределена по нескольким областям. Например, сострадательная забота затрагивает систему оценки и вознаграждения - вентромедиальную префронтальную кору и медиальную орбитофронтальную кору. А сопереживание горя совпадает с механизмами копирования, которые помогают человеку имитировать или воображать чувства или мысли других.

Эти зоны на удивление одинаково работали у всех подопытных, до такой степени, что исследователи смогли предугадывать чувства на основании активности мозга человека, которого не сканировали раньше - https://www.eurekalert.org/pub_releases/2017-06/cp-bir060117.php

Команда ученых из Джорджтаунского университета (США) обнаружила, что пробудить креативность можно, воздействуя на нервные клетки головного мозга постоянным микротоком - https://hightech.fm/2016/04/15/creativity_found

Анализируя возможности стимуляции интереса обучающихся к чтению, Е.К. Маранцман говорит о важности развития эмпатии «на уровне текст – читатель, когда текст должен стать субъектом общения ученика в такой степени, чтобы он безраздельно поверил в реальность происходящего в произведении, чтобы он сам в какой-то степени смог отождествить себя с его героями».

Использование приема осознанного отождествления представляется особенно востребованным в методике преподавания иностранных языков.


Why my boss does not speak English?

Оказывается, на данный вопрос есть ответ.

Профессор Хиггинс XXI века, знаменитый лингвист-полиглот, педагог-новатор М. Шестов говорит, что освоение иностранного языка предполагает его освоение эмпатическим способом.

Иностранные тексты необходимо читать как актёр, вживаясь в роль, меняя голос, позу, способ прочтения. Себя нужно поставить на место иностранца, слова которого мы говорим.

Необходимо «отзеркалить» этого, пусть даже вымышленного иностранца, стать как будто бы им. Ну, а если мы читаем художественный текст, то мы должны его читать как герои этого произведения говорят наяву, вживаясь в роль, как актёры.



Если наш гипотетический начальник потерял всякую способность к переживанию, к восприятию чужого мнения, перестал ставить себя на место другого человека, стал резок и груб с окружающими и подчинёнными, то и не видать ему иностранного языка, как своих…

Да, кстати, Сухвиндер Оби с другими учёными, уверен, что изменения в мозге, которые влияют на отзеркаливание, не являются постоянными. Если человек уходит с лидерских позиций, через какое-то время мозговые участки становятся прежними.
Дачер Кельтнер считает, что людям-лидерам нужно чаще представлять (или вспоминать), каково быть без власти, и их мозг сможет, хотя бы на время, воссоединяться с реальностью.

Отзеркаливание - мягкая форма мимикрии, происходящая без нашего ведома. Когда мы наблюдаем за чьими-то действиями, участок нашего мозга, отвечающий за подобные действия, пробуждается в ответ.

Это можно назвать опосредованным опытом. - Знание дает власть.

Но какой смысл знать, если власть лишает нас знания?

Значит, чтобы быть успешным на своём месте, боссу нужно измениться!

Речь Чарли Чаплина из фильма "Великий Диктатор"



Так что, если босс смог выучить иностранный язык и не пользуется услугами переводчиков, возможно он следует по пути самого Авраама Линкольна!

Да и самим нам, восходя на следующую ступень нашей карьерной, либо статусной «лестницы», никогда не нужно забывать, что мы просто люди, такие же, как и все остальные вокруг нас и постоянно помнить откуда мы пришли и как мы начинали.


Источник: http://supremelearning.ru/otzerkalit-bossa-anglijskim

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow