Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Сукины дети пролетариата

Vulgares et nobiles linguae

“Reality exists in the human mind and nowhere else.” – “1984”. Orwell George.
«Реальность существует только в человеческом разуме и нигде больше» - «1984». Оруэлл Джордж.

«Пашкин глянул вдаль - в равнины и овраги; где-нибудь там ветры начинаются, происходят холодные тучи, разводится разная комариная мелочь и болезни, размышляют кулаки и спит сельская отсталость, а пролетариат живёт один, как сукин сын в этой скучной пустоте, и обязан за всех всё выдумать и сделать вручную вещество долгой жизни. И жалко стало Пашкину все свои профсоюзы, и он познал в себе дорогу к трудящимся» - "Котлован", А. Платонов.



[Spoiler (click to open)]

Правители всех времён пытались контролировать своих подданных (народ), ограничивая их в доступе к знаниям (возможности образования).

Ведь глупыми неучами легче управлять.

Одновременно с ростом научно-технического прогресса совершенствовались и методы манипуляции массовым сознанием. Современное образование – составная часть системы «оглупления» большинства населения.

Транснациональным корпорациям, «мировой закулисе» нужен примитивно мыслящий, легко управляемый поклонник модных брендов, который «оживляет» их и поклоняется им (модным брендам) в своём разуме, принося в жертву свою жизнь в денежном эквиваленте.

Ведь деньги, - это материальное выражение значительной части нашей жизни: времени, энергии и навыков, которые мы отдаём на работе/службе.

В системе воспитания и образования уже давно реализуется глобальный проект по перепрограммированию массового сознания для искоренения традиционных ценностей и замещения их культом потребления и развлечений.

При нынешней форме образования проявить себя могут лишь самые способные, остальное большинство остаётся «за бортом».

Аморальное и немыслимое сейчас приемлемо, привычно и привлекательно.

Люди неотвратимо извращаются, их заботит лишь удовлетворение элементарных и низменных потребностей.

Образованного и начитанного человека трудно загнать в стойло с кормушкой для скота.

Чем примитивнее оценочные суждения человека, тем проще его обмануть, навязав ложные убеждения и заставив выбирать между ложью и неправдой.

Но как превратить критическое мышление отдельного индивида в узкое и ограниченное?

Оказывается, очень просто: создать для большинства населения примитивный язык; исключить из системы образования эффективные методы обучения; сделать процесс освоения грамотной речи практически невозможным.

В России после Октябрьской революции неграмотные рабоче-крестьянские массы стали обучать «пролетарскому» варианту русского языка. Нормы грамотной речи были искажены, уменьшено количество букв, чтению стали обучать по слогам.

Появился «революционный» стиль речи, слова стали безобразными, использовались не сообразно их смыслу.

«Оркестр пионеров, отдалившись, заиграл музыку молодого похода. Мимо кузницы, с сознанием важности своего будущего, ступали точным маршем босые девочки; их слабые, мужающие тела были одеты в матроски, на задумчивых, внимательных головах вольно возлежали красные береты, и их ноги были покрыты пухом юности…
Как заочно живущий, Вощёв гулял мимо людей, чувствуя нарастающую силу горюющего ума и все более уединяясь в тесноте своей печали…
Ситец рубах с точностью передавал медленную освежающую работу сердца - оно билось вблизи, во тьме опустошённого тела каждого уснувшего… Он уснул, незнакомый этим людям, закрывшим свои глаза, и довольный, что около них ночует, и так спал, не чувствуя истины, до светлого утра…
В ближнем к котловану овраге сейчас росли понемногу травы и замертво лежал ничтожный песок; неотлучное солнце безрасчётно расточало своё тело на каждую мелочь здешней, низкой жизни, и оно же, посредством тёплых ливней, вырыло в старину овраг, но туда ещё не помещено никакой пролетарской пользы» - "Котлован", А. Платонов.

В 1925 г. британским лингвистом Ч. Огденом был создан Бейсик-инглиш (англ. Basic English - базовый английский) - искусственный язык на основе английского языка. В этом языке 850 слов и немного правил.

В 1949 г. в Китае была создана Ассоциация по реформе китайской письменности: из «языкового» употребления удалили пять тонов из десяти; в 1964 г. было составлено 6000 упрощённых иероглифов, которые сильно отличались от иероглифов полного начертания.

На что необходимо обратить внимание: в России и Китае реформа языка проводилась с целью его упрощения для быстрейшего обучения грамотности на примитивном уровне миллионов будущих рабочих, агрономов, инженеров и т.д. для быстрейшего вывода из упадка экономики после захвата власти и последующей гражданской войны большевиками в России и коммунистами в Китае.

Мотивы понятны, но вульгарная система образования стала всеобщей и в дальнейшем путь упрощения языка привёл к деградации населения.

В случае с мерами по распространению подсистемы английского Basic English, целью был захват послевоенного (после Второй Мировой) пространства в сфере политики и экономики.
Предполагалось искоренить языки «меньшинств», заменив их «базовым английским».

Язык в сознании «ширмасс» пытаются выхолостить до состояния неосознанности слововыражения.

Не имея в словарном запасе достаточного количество слов, человек не сможет вербально выразить происходящее, ведь каждое слово несёт в себе образ предмета, явления, отношений…
Не зная синонимов человек мыслит примитивно и вульгарно; упускает возможность использовать оттенки смысла; теряет особенность оценочного суждения и критического мышления; легко изменяет своё мнение на крайне противоположное и быстро поддаётся внушению.

“War Is Peace. Freedom Is Slavery. Ignorance Is Strength.” - “1984”. Orwell George.
«Война - это мир. Свобода - это рабство. Невежество - это сила». - «1984». Оруэлл Джордж.

Такие люди становятся расходным материалом в чужих руках, даже не сознавая этого.

“The masses never revolt of their own accord, and they never revolt merely because they are oppressed. Indeed, so long as they are not permitted to have standards of comparison, they never even become aware that they are oppressed.” - “1984”. Orwell George.
«Массы никогда не восстают по своему собственному желанию, и они никогда не восстают только потому, что их угнетают. В самом деле, до тех пор, пока им не говорят, что их угнетают, они даже не осознают, что их угнетают» - «1984». Оруэлл Джордж.

Именно для таких людей классика перекладывается на язык комиксов.

Центральные СМИ также упрощают свои тексты и речи, исключая из них категории слов и средства языкового выражения, свойственные речи аристократии: иностранные слова, затрудняющие понимание текста; абстрактные выражения, служащие для создания дистанции и сокрытия мотива; ряд прилагательных; театрализованность речи и её высокую модальность; абстрактную лексику, богатый вертикальный контекст; эвфемизмы, метафоры, олицетворение, эпитеты и другие средства непрямого способа общения.

Язык выхолащивается, человек из актёра театра жизни превращается в бессловесного уборщика сцены.

«На фонетическом уровне речь представителей высших классов характеризуется чёткой артикуляцией звуков и правильностью произношения, тенденцией к монофтонгизации гласных…
Высокий уровень образованности и начитанности определяет богатство вертикального контекста в речи аристократии, самыми распространёнными разновидностями которого выступают аллюзии и цитаты. Основными источниками аллюзий и цитат являются литература, история, философия, пословицы и поговорки, мифология и Библия».

Богатство и красоту речи, как средство выражения внутреннего мира, заменяют обывательским просторечием ограниченного ума.

«Сдержанность в выражении эмоций, присущая русским дворянам так же, как и английским аристократам, определяла их склонность к эвфемистической зашифровке мыслей и чувств.
Так, Варвара Лаврецкая в романе И.С. Тургенева выражает своё мнение о хозяйке дома - Калитиной, используя «двойную» эвфемистическую зашифровку: «Elle n'a pas invente la poudre, la bonne dame» (Пороха она не изобрела, эта милая дама)».

Большая часть населения превращается в носителей “свиного рыла”, которых не пускают в “калашный ряд”.

«Сравнивая районы на разных берегах Сены, Генри Пелам (главный персонаж романа Э. Бульвер-Литтона) с помощью аллюзии из области мифологии передаёт огромную разницу между ними:
- The strangers who fill the quarters on this side of the Seine pass not there... there is a gulf: the very skies seem different - your own feelings, thoughts - nature itself - alter, when you have passed that Styx which divided the wanderers from the habitants...
- Чужестранцы, которыми заполнены кварталы на этом берегу Сены, здесь не ходят... существует пропасть: само небо кажется другим - ваши чувства, мысли - сама природа изменяются после того, как вы перешли Стикс, разделяющий странников и коренных обитателей».

Утончённость вкуса заменяют ограниченностью простейших движений души, позволяя нарождаться “гениям” безнравственности, таким, как например, Моргенштерн.

«Аллюзии и цитаты в изученных произведениях часто служили основой тонкой языковой игры, которая давала возможность аристократам продемонстрировать свои знания, остроумие, индивидуальный стиль, реализовать свои лингвокреативные способности, и выступала маркером высокого социального статуса...
Манере речи представителей высшего сословия России в большинстве ситуаций присущи такие характеристики, как мягкость, спокойствие, чёткая артикуляция, хорошая дикция, тихий голос».

Мы не можем помочь другим, пока они сами не попросят об этом. Мы можем только сами вырваться из состояния «быдла» к свету разума и спасти своих детей от кормушки для скота.

Всё очень просто:

- Необходимо копировать лучшие образцы грамотной речи;
- Читать вслух вслед или синхронно за профессиональными дикторами;
- Делать то же самое для освоения иностранного языка, выбрав зарубежные образцы грамотной речи;
- Распевать монологи на родном и иностранном языке.

Именно об этом постоянно говорит и этому же обучает Михаил Шестов.

Источники:

А. Платонов «Котлован»;
Д. Оруэлл «1984». “1984”. Orwell George;
Ю. Квартовкина. "Речь английских и русских аристократов в произведениях художественной литературы XIX века". Диссертация. Волгоград. 2004 г.

Источник материала: https://supremelearning.ru/non/sukiny-deti-proletariata/

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Я тебя чувствую

Что появилось раньше: курица или яйцо?

Это логический парадокс использования понятий с нечётким объёмом.

На сегодняшний день существует несколько версий: теологи говорят, что Бог создал всех животных “готовыми”, а учёные продолжают состязаться.

А что первично: умение понимать или говорить?



[Spoiler (click to open)]

Если не поймём, то и не скажем, а, если не будет сказанного, то что-же понимать?
В данном случае всё проще: если не будет понято, то и не будет сказано то, что необходимо понять.

Понимание первично, а говорение вторично.

Проблема понимания стоит очень остро: от «Как мне понять тебя?» до «Дай мне понять себя».

Как часто мы говорим одно, а своим телом, не вербально, - совсем другое; вкладываем разные, иногда противоположные, смыслы в одни и те же слова; используем своей язык механически, не «чувствуя» его, как будто он нам «не родной»?

“Frictio” «фрикции» (от латинского – трение) - сопротивление, которое испытывает одно тело, двигающееся относительно другого тела при полном контакте. Во взаимоотношениях полов этим определением описывают механические движения при интимной близости. И мы, либо наполняем наши отношения постоянным чувством, либо периодически просто «трёмся» друг об друга.

Так и при словесном общении мы, либо «трёмся» своим языком и, теряя смысл, говорим бесчувственно, лишь показывая, что мы из слов можем составлять примитивные предложения; либо, чувствуя язык и его красоту, передаём свой внутренний мир собеседнику, отражаясь в нём и познавая себя.

Чувство языка (языковая интуиция) – умение чувствовать логику языка, понимать его структуру, интуитивно владеть им. Человек, обладающим чувством языка, пишет и говорит правильно не задумываясь, автоматически.

Например, для переводчика чувство языка играет такое же значение, как музыкальный слух для музыканта.

Сам строй и логика мысли грамотного человека соответствует структуре и логике языка. Главное, - постоянно повышать этот уровень соответствия.

Эта способность не является врождённой, - она приобретается.

При постоянном чтении художественных книг (и прослушивании их аудиоверсий) и их переписывании; при заучивании на память художественных текстов и стихотворений, в мозге формируются компактные логические модели, которые и управляют нашим языковым выбором.

Уровень чувства языка у грамотных людей разнится и зависит от их языковой компетенции.

Также, постоянное чтение и переписывание разовьют и автоматическую грамотность.

Известный психолингвист Н. Хомский выделяет врождённую (присущую всем людям) лингвистическую компетентность.

Человек, чья профессиональная деятельность далека от литературной (языковой) сферы не задумывается о своём уровне владения языка.

Есть разные уровни пользования родным языком: от «Есть чё пожрать?» до «Сударыня, не соблаговолите известить меня о возможности откушать ваших яств?», или от «Ах ты, дерьмо!» до «Сударь, вы сено, пропущенное через лошадь!»

И чем выше уровень владения родным языком, чем выше будет уровень владения иностранным.

Уровни восприятия иностранного языка тоже разнятся:
- Чтобы понять смысл услышанного/прочитанного на иностранном языке, необходимо сначала перевести информацию на родной язык;
- Происходит понимание услышанного/прочитанного на иностранном языке, но существует трудность с переводом на родной язык;
- Услышанное/прочитанное понимается и переводится на родной язык;
- Иностранная речь понимается, появляется способность перевода с родного языка на иностранный.

Конечно, эта градация достаточно условна, так как само восприятие иностранного языка имеет несколько уровней.

Между разными языками существуют лексические соответствия.

Чтобы развить «чувство языка» в иностранном, необходимо также читать художественные тексты на другом языке, прослушивать и повторять за диктором аудиоверсии художественных книг, переписывать их.

Но, в случае изучения иностранного языка, особенно английского, критическое значение приобретает произношение диктора, за которым вы будет повторять читаемые тексты; наше произношение, с которым мы будем читать эти тексты.

Мы не сможем правильно «расслышать» английские слова, если сначала не научимся их сами правильно произносить.

Поэтому без предварительного обучения правильной артикуляции и произношения у М. Шестова мы не сможем приобрести «чувство языка».

Источники:
А.С. Буга. «Чувство языка. Парадигмы исследования»;
З.П. Овчаренко. «О феномене «чувства языка» и проблеме его развития при обучении языку»;
О.А. Лебедева. «Чувство языка как компонент коммуникативной компетенции».

Источник: https://supremelearning.ru/non/ya-tebya-chuvstvuyu/

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Будь снайпером своего слова

“One shot one kill. No luck just skill.” - is a military slogan.

Сна́йпер – обладающий специальной огневой (стрелковой) подготовкой профессиональный стрелок.

A sniper is a military/paramilitary marksman who engages targets from positions of concealment or at distances exceeding the target's detection capabilities.

В 1868 г. американский полковник Бердан создал однозарядную длинноствольную винтовку, которую после неоднократных улучшений в 1870 г. приняла на вооружение своей армии Российская Империя. Этот вариант «берданки» американцы прозвали “Russian musket”. На тот момент «Бердан» обладал лучшими баллистическими качествами в своём классе, им стали вооружать лёгкие подвижные пехотные части, которые не вступали в ближний бой.

С этого момента на арену боя «выходит» тактика прицельной стрельбы с дальнего расстояния.



[Spoiler (click to open)]

В XVIII веке в Англии только опытные охотники могли попасть на лету в птицу бекас - «snipe», который во время быстрого полёта резко менял направление движения, - приходилось стрелять «навскидку», так как прицелиться было невозможно и термин «стрельба по бекасам» - «snipe shooting» превратился в «sniping».

Термин «снайпер» - “sniper” стал использоваться во время I Мировой войны в английской прессе, хотя в войсках солдаты, обладавшие навыками меткой стрельбы назывались “sharpshooters” or “marksmen”.

По данным военных исследований, для того, чтобы во время боя поразить одного солдата, используется от 10 тысяч до 15 тысяч патронов.
Неожиданно, правда?!

А обычный снайпер использует 1.5 патрона, то есть, полтора патрона на человека.
Разница значительна, не так ли?

А сколько точных слов «выстреливаем» мы во время общения?
Сколько уходит в «молоко»? Есть ли «десятки»?

Чтобы достигнуть взаимопонимания нам хватает «1.5 патрона» или мы «вываливаем» на собеседника 10-15 тысяч?
И какого качества наши слова?

Может мы до сих пор не используем бездымный порох, создавая вокруг себя токсичную атмосферу и дымовую завесу, сквозь которую сложно разглядеть наше намерение, трудно понять нашу цель и сложно выяснить, что же мы хотим на самом деле?
А какого «калибра» наши слова?

Возможно они не «вмещаются» в систему ценностей, как пули более крупного калибра чем ствол вашей «берданки»? Или более мелкого, так что при «выстреле» не долетают до цели, и собеседник их просто не воспринимает?
И каков ваш словарный запас, - хватит ли патронов для полноценного «боестолкновения»?

Да, мы можем описать любую ситуацию с помощью ограниченного количества слов. Например, люди, которые имеют словарный запас примерно в 1000 слов на английском, могут объяснить многое. И их с трудом, но поймут. Хотя звучать это будет коряво и отношение к такому собеседнику будет соответствующее.

«Говорить, не думая - всё равно, что стрелять, не целясь». - Мигель де Сервантес.

После рождения в мозге человека формируется ментальная модель окружающего мира.
В какой бы «форме» не выстроились нейронные связи в мозге, мы воспринимаем их как истину, - ведь это модель нашего мира.

И мы считаем, что остальные тоже «так видят» этот мир, но это не так!
Каждый из нас имеет свой «образ мира», свою «картину бытия», свою сеть нейронов.

Ребёнку нужно услышать новое слово не менее 15 раз в различных вариациях, прежде, чем он начнёт его использовать в своей речи.
Взрослый уже имеет речевую базу родного языка, которую нужно адаптировать под артикуляционную базу иностранного языка.

Свою речевую базу не нужно форматировать грамматикой иностранного языка, - нужно «впитывать» другой язык через его артикуляционное основание: слушая, читая и повторяя за грамотно говорящим диктором художественные тексты.

Наш мозг сопоставит фонемы иностранного языка с образами нашего мира, уже соединённые с фонемами родного языка.

При произнесении слов, соответствующих определённому образу: явления, действия, предмета на родном и иностранном языке, мы будем владеть уже двумя кодами восприятия нашего мира, - “включения” образа.

Наш язык мы воспринимаем мозгом не как «морфемы», «фонемы» и «слова» - это лингвистические термины. Наш язык представлен как нейронная сеть и слова воспринимаются мозгом как связи, то есть, образы.

Если бы человек мог обмениваться информацией без слов, - мысленно, посредством «телепатии», то в мозге собеседников возникали бы не слова, а образы.

А пока существуют человеческие языки в материальном мире на физическом уровне, вопрос произношения, то есть, артикуляции, играет основную роль в общении, особенно между людьми, имеющими разные языки в качестве родного.

“Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовётся,..”
Ф. Тютчев, 1869 г.

Звучание слов всегда связано с характеристикой объекта.

Даже самцы птиц, привлекая самку, щебечут иначе, чем когда они поют «просто так».
Речь несёт в себе смысловую «окраску» и наполненность.

Когда мы сталкиваемся с негативной оценкой наших мыслей, взглядов, воззрений; когда мы чувствуем, что наши мысли необходимо защитить от постороннего влияния; когда кто-то агрессивно навязывает своё мнение, которое отличается от нашего, в мозг поступают те же вещества, как и при опасности нашему здоровью и жизни.

Подобная реакция мозга случается при психологическом давлении, при карточной игре, при жарком споре… На нейронном уровне мозг даже ценную информацию может воспринять как угрозу, если она не согласуется с его «картиной» мира.

Похожая ситуация может возникнуть и тогда, когда наш собеседник и не пытался нам угрожать или навязывать своё мнение, а просто не смог объяснить, что именно он имел ввиду из-за недостаточного уровня владения иностранного языка и негодной артикуляции: хотел сказать одно, а «на выходе» получилось другое.

Мы можем понять себя только через других.

Эта возможность существует у нас благодаря наличию зеркальных нейронов, которыми мы «отражаем» окружающих нас людей.

Если мы не можем «отразить» собеседника, так как его уровень качества речи и произношение не даёт нам возможность «отзеркалить» его, чтобы увидеть себя: свою картину мира, свой речевой уровень, принять образ того, что он пытается передать нам, -мы почувствуем угрозу нашему существованию, своей картине мира, но не сможем осознать этого, - нам просто будет неприятно общаться с этим человеком, он будет вызывать у нас отрицательные эмоции, а его речь – подсознательное отторжение.

Мы не сможем в нём увидеть себя, не сможем понять.

И одной из причин этого, будет низкий уровень владения языком (речью) нами или нашим собеседником.

«Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер». - Первое послание к Коринфянам св. ап. Павла 14.9.

Без правильного произношения, хорошо освоить иностранный язык невозможно.

Источники:
Т. Шишковская. «Нейрофизиология речи»;
В. Лебедев. «От слов к делу»;
«Теория всего. Бог в нейронах».

Источник: https://supremelearning.ru/non/bud-snajperom-svoego-slova/

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Что же мы хотим? Ты не поверишь!

«В наше время люди узнают о том, что они думают, по телевизору» – В. Пелевин «Generation «П».

Мы воспринимаем действительность на основании нашего жизненного опыта, сформировавшихся взглядов-догм, верований, комплексов.

Мы видим мир не таким, какой он есть на самом деле, а таким, каким «позволяет» его видеть наш мозг, то есть таким, каким нам его подсознательно, своим «нутром» хочется видеть.

Таким, какой он нам нужен прямо сейчас, в текущий момент, с теми его характеристиками и свойствами, которые нам важны именно сиюминутно.

Если кто-то «подаёт» себя как гуру в какой-либо области и говорит то, что мы хотим услышать, мы верим ему с удовольствием, так как нам не потребуется анализировать, прилагать усилия, рисковать, выходить из зоны комфорта Если нас не будут призывать изменяться, даже, если это явно улучшит нашу жизненную ситуацию, мы его “понты” примем за чистую монету.

Мы клюнем на антураж, популярность и статус, если их носитель говорит то, что мы в данный момент хотим услышать.

Всё, что нам будет говорить знаменитость, воспринимается нами как лёгкий, быстрый и приятный путь к повышению социального статуса и получению доступа к источникам удовольствий.

Эмоции – это тот ходовой товар, который всегда и везде продаётся вместо самого товара. Только продажа эмоций приносит успех не тому, кто их покупает, а тому, кто продаёт.

Тот кто купил, через день останется ни с чем. – Эмоции сгорели, цель не достигнута. Большинство из нас вновь бегут за волшебной пилюлей эрзац-радости, как за наркотиком. Нам опять продают коктейль от кудесников рекламы, мы пьём это пойло, чтобы вновь, хотя бы на короткий срок, обрести видимость успеха, подобие покоя и ощущение безопасности, чтобы отстраниться от жестокой действительности, где “нас не любят, но что-то от нас хотят”.

Если мечтать перед сном, деньги не нужно платить, а результат примерно тот же.



Collapse ) [Spoiler (click to open)]

О первых известных “продавцах воздуха” мы узнаём из сказки Г.Х. Андерсена «Новое платье короля», где говорится о короле, любившем наряжаться, о чем услышали два «мастера» и «показали» королю “материал”, который, может видеть только умный человек.
Как вы помните, показали они королю “воздух”, но глупый король притворился, что видит материю, очень ею доволен и приказал сшить из нее себе новое платье.
Закончилось всё грустно. – Король вышел голым, но все боялись сказать ему правду, никто не хотел прослыть глупым, пока один мальчик, по детской простоте, не закричал: «А король-то, голый!» Тут все подданные тоже “прозрели” и стали смеяться.


Как в обычной торговой сфере корпорациям нужны «квалифицированные потребители», которым можно продавать всё, что угодно, так и в сфере оказания услуг и образования, нужны глупые неучи, которым можно «впарить» псевдоуслуги и псевдознания.

Система будет благоприятствовать тем, кто продаёт воздух, волшебные пилюли и эмоции, вместо реально полезных товаров и настоящих знаний.

Доступ к реальным знаниям имеется у представителей высшего общества, класса, руководства корпораций, весьма обеспеченных людей.

Большинство из нас ищет в своей жизни именно удовольствие, а не пользу.

Продавцы и рекламщики продают нам именно то, что хотят наши жирненькие тельца, слабенькие мозги и серенькая душонка.

Заходит мужик, за ним страус и мокрая кошка в кабак и садится за стойку, заказывает выпивку и, не пересчитывая, вытаскивает из кармана деньги и кладёт их на стойку, – сумма оказывается ровно такой, какую назвал бармен. Так повторяется несколько раз. В это время страус стоит рядом, а мокрая кошка, запрыгнув на стойку рядом с мужиком, вылизывается.
Бармен не выдерживает и спрашивает:
– Как тебе удаётся вытаскивать из кармана, не считая, ровно столько денег, сколько я говорю, и что это за животные с тобой?
Мужик отвечает:
– Как-то поймал я золотую рыбку, она попросила её отпустить, а взамен обещала исполнить три желания. Ну я и пожелал, чтобы у меня в кармане было ровно столько денег, сколько мне нужно в настоящий момент. И чтобы со мной всегда рядом была длинноногая цыпочка с мокрой киской


А вообще, мы хотим вкусно жрать, сладко спать, иметь крутую тачку, длинноногую цыпочку, высокий социальный статус, кучу бабла и безопасность. И к тому же, чтобы это всё досталось нам «на халяву».

Ещё очень хотим быть такими индивидуально-индивидуальными, но в то же время стоим в ночных очередях за “серийной индивидуальностью”, которую для нас создают продавцы телефонов, одежды, обуви и т.д.

– Купил в магазине яйца, они такие грязные, будто из ж.пы!
– Ты не поверишь!..


Как продавцам счастья удаётся «впаривать» нам эмоции? Вы не поверите!

Они просто очень убедительно врут! Повизгивая, подвывая, подтанцовывая, машут ручками и трясут грудками, выкатывают глаза и с проникновенным видом изрекают банальности.

Что, например, продают нам, гребущие деньгу лопатой, младые “видеоблохеры”?

В профессиональном смысле, они – «пустое место».

Они продают такой милый нашему сердцу образ успеха: не работай, а денежку получай! Ты же такой один-единственный и неповторимый красавЕц! Продавай себя: как ты ешь, спишь, развлекаешься, испражняешься, наконец…

Главное, делай это красиво и уверенно, как девочки в стрип-барах, в которые заходят поглазеть на их извивающиеся тела и пустить слюни, а заодно выпить-закусить. Так же и к “видеоблохерам” заходят, глазеют, пускают слюни и видят рекламу, за размещение которой “блохерам” и платят.

«Ох уж эти сказки,.. ох уж эти сказочники…», – мультфильм «Падал прошлогодний снег», 1983 г.

Все “ноу-хау” и лайфхаки разных гурушек о методах достижения успеха, просто сказки: нет никаких секретных техник и волшебных пилюль. Есть самодисциплина и труд, в соответствии с законами мироздания и принципами, действующими в соответствующей сфере.

Продавцы эмоций успешны не в том, о чём они нам рассказывают, а в том, как они нам «впаривают» пустоту, окрашенную эмоциями – это просто воздух, спрыснутый духами.

Те, кому способствовал успех, начинают вдруг продавать «рецепт» его достижения, вольно или невольно нас обманывая.

Большой неожиданный успех – это случайность, везение, «улыбка удачи»!

Копировать действия тех, кто «поймал удачу за хвост» нецелесообразно, так как их успех “улыбка судьбы”.

Нужно упорно трудиться, используя разные способы достижения результата, не повторяя те, которые не привели к успеху.

Но, ведь это же долго да и трудно?! Проходит время, а нам нужно всё и сразу.

Учёные, работающие в области поведенческой экономики, установили, что трейдеры, брокеры, менеджеры, маркетологи имели результаты, но при этом они как будто бы действовали наугад, а не по написанным ими же учебникам.

Быстрому обогащению способствует удача, а не опыт и навыки.

А попробуйте кому-нибудь из этих трейдеров/управленцев сказать, что их успех случаен, ух как они разозлятся!

Большинство из того, что говорят об успехе – это антинаучные мифы!

Человека невозможно обмануть, если он сам не согласится и не захочет этого, иногда неосознанно.

Но притворитесь! Этот взгляд
Все может выразить так чудно!
Ах, обмануть меня не трудно!..
Я сам обманываться рад!
«Признание», А.С. Пушкин, 1826 г.


Если продавцы нам впаривают всякую чушь и мы её покупаем, то только потому, что просто верим: как же, они так модно одеты, так искренне говорят, проникновенно смотрят! Ну, ладно, пусть уже они нас поимеют – заслужили!

Тут ещё один вопрос: если все они такие успешные, то почему делятся тем, что досталось им таким “тяжким трудом”?

Мы периодически слышим, как компании, создавая что-то новое, держат технологию и процесс в секрете, засекречивают свои изобретения и источники успеха. А другие компании воруют их секреты…

Значит наши продавцы методик «успеха всего и везде» бессребреники и благотворители?

Да нет! Просто они берут с нас деньги за нашу глупость, лень и слабость.

Такой, знаете, “налог на глупость”, который взымает с нас судьба, а наши гурушки – просто мытари (налоговики).

Так как обычный здравомыслящий человек не будет платить за воздух, то они этим воздухом надувают наши глупенькие мечты об успехе: “Хочу быть столбовою дворянкой!” И вот у нас в руках надутый розовый шарик в форме нашей сокровенной мечты.

Мы верим этим «надувателям» потому, что наши с ними нейронные связи мозга, обслуживающие эти области социальных отношений, подобны друг другу.

Продавцы создают нам иллюзию достоверности, а к подлинно ценным знаниям это не имеет никакого отношения.

Мы так любим сказки о нашей жизни и сказочников, что добровольно отдаём им свои деньги, получая взамен не продукт или навык, а эмоции.

А попробуй нам скажи, что для того, чтобы похудеть, нужна не волшебная пилюля на три дня, а просто перестать жрать как свинья всякую вредную, но такую вкусную гадость и заняться физкультурой, а не гнать “бодипозитивную” пургу!..

Попробуй нам скажи, что, например, для освоения английского языка потребуется больше, чем 16 дней, нужно уделять больше, чем 15 минут в сутки, надо соблюдать дисциплину и быть упорным, а не заниматься «спустя рукава», необходимо многократное повторение текста с профессионалом!..

В I веке нашей эры в городе Эфес, который ныне находится на территории Турции, был культ богини Артемиды и храма её имени. Некий серебряник Димитрий, как и многие другие, изготавливал маленькие копии дворца Артемиды Эфесской и её фигурки, которые потом продавали почитателям её культа.
Какое-то время в Эфесе проживал апостол Павел, который свидетельствовал народу о спасении души по вере в Иисуса Христа, а также говорил, что делаемые руками человека идолы и памятники – не боги и ни на что не способны.
Ремесленники не стали разбираться в Иисусе ли спасение, а озаботились тем, что если люди уверуют во Христа, то перестанут покупать их товар, и они останутся без заработка.
Димитрий и К возбудили народ, и устроили бунт, представив дело так, будто Павел проповедует чужих богов и посягает на храм Артемиды, которому поклоняется весь город. Ремесленники не сказали, что они пекутся о своём заработке, они «спели» другую песенку.
Кстати, храм Артемиды был разрушен готами через два века, а её статуэтки так и продаются там же в настоящее время.
Данная история описана в «Деяниях святых апостолов» в Новом Завете.


Попробуй сказать, что наши любимые сказочники просто обманщики, шарлатаны и в лучшем случае ремесленники, которым нужен просто заработок!

Мы такого наглеца заклюём, затопчем, затюкаем!

Как он смеет пытаться разуверить нас в таких сладких заблуждениях?!


Как он смеет говорить, что наши идолы не боги!

Как он смеет пытаться нас вытащить из мутного и вонючего, но такого тёплого и безопасного болотца?!

Как он смеет называть наших сказочников обманщиками?!

Мы же уже долгое время мечтаем и видим себя счастливыми обладателями английского языка и всего, что к этому образу прилагается.

Наш организм уже насытился гормонами удовольствия и мы уже столько денег за всё это заплатили!

А тут какой-то наглец смеет уверять нас, что то, чем мы занимались, была не любовь с настоящей англичанкой, а мастурбация на фото продавца эмоций.

Да как он может так говорить! Где его уважение, он нас совсем не жалеет!

Мы даже не будем выяснять, прав ли этот наглец, ведь он пытается разрушить наш собственный мир, в котором мы прячемся от реальности.

Уже много лет Михаил Шестов пытается раскрывать нам глаза на существующую ситуацию в сфере образования и оказания услуг по освоению иностранных языков.

И вот это его выступление долгие годы возбуждает народ и ремесленников от языка на бунт против истины.




Источник: https://supremelearning.ru/non/chto-zhe-my-hotim-ty-ne-poverish/

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

I speak Runglish!

“Девушек с факультета иностранных языков называли «будущие шпионки». Иначе зачем учить иностранные языки, как только не шпионить?” - “В поисках грустного бэби”, В. Аксёнов.

- Do you speak English?
- Ой, всё!.. I speak Runglish!

What is this Runglish?

С тех пор как Пётр Первый прорубил окно в Европу, из него в Россию хлынули иноземные языки. Русские люди стали их учить. У многих рождались “франкенштейны”…

– I can’t believe it, Sasha Korbach himself! – воскликнула Ольга.
– Шатапчик, мама! – пресек ее муж. – Дома только по русски!
«Новый сладостный стиль», В. Аксенов.




[Spoiler (click to open)]

Runglish (Рунглиш) - это макаронизм. Russian immigrants mix the two languages in the most unique and unexpected ways.

Как говорил Грибоедов: «Смесь французского с нижегородским».

Вот вам «русский» с диким количеством галлицизмов:
Деламида: Вы так мне флатируете, что уж невозможно.
Дюлиж: Вы мне не поверите, что я вас адорирую.
Деламида: Я этого, сударь, не меритирую.
Дюлиж: Я думаю, что вы довольно ремаркированы быть могли, чтоб я опре де вас всегда в конфузии.
Деламида: Что вы дистре, так это может быть от чего другого. Дюлиж. Я все, кроме вас, мепризирую. Я этой пансе не имею, чтоб я и впрям в ваших глазах емабль была.
Дюлиж: Треземабль, сударыня, вы как день в моих глазах.
Деламида: И я вас очень естимую, да для того-то я и за вас нейду; когда б вы и многие калите имели, мне б вас больше естимовать было уж нельзя.
Дюлиж: А для чего, разве бы вы любить меня не стали?
Деламида: Дворянской дочери любить мужа. Ха! ха! ха! Это посадской бабе прилично!
Дюлиж: Против этого спорить нельзя; однако ежели б вы меня из одаратера сделали своим амантом, то б это было пардонабельно.
Деламида: Пардонабельно любить мужа! Ха! ха! ха! Вы ли, полно, это говорите; я б не чаяла, чтоб вы так нерезонабельны были.
А.П. Сумароков «Пустая ссора», 1787 г.

Язык, на котором космонавты общались на борту Международной космической станции, космонавт Сергей Крикалёв в 2000 году назвал “Рунглиш”: "We say jokingly that we communicate in “Runglish” a mixture of Russian and English languages, so when we are short of words in one language we can use the other, because all the crew members speak both languages well."

В романе А. Кларка "2010: Одиссей 2" экипаж корабля, состоявший из русских и американцев, проводил кампанию «Уничтожить руслиш!». - The subplot in Arthur C. Clarke's novel «2010: Odyssey Two» involved the crew of a Russo-American spaceship, who attempted to battle their boredom with a so-called "Stamp Out Russlish!" campaign.

Рунглиш - это пиджин. Runglish is a pidgin dialect; it is a neologism increasingly used to denote at least three different interferences of Russian and English languages: pidgin, spoken manner, and informal latinizations of the Cyrillic alphabet.

Рунглиш - это псевдодиалект, незаконнорождённый, нежизнеспособный, появившийся на свет от случайной связи английской леди из высшего общества с неграмотным простолюдином, то есть ублюдок (так называется щенок от породистой суки и непородистого кобеля). Это извращённая, девиантная речь. И как только русскоязычные стали осваивать английский язык, появился этот больной урод.

«Вскоре русские словесные прыщи начали выскакивать в самых неожиданных английских местах,..» - «Надежда и опора» Т. Толстая.

Русские сломали английский. Синдром Брайтона.

Этот способ общения закрепился на Брайтон бич, когда там стали проживать русскоязычные иммигранты, многие из которых не были этническими русскими и уже имели опыт смешения языков, проживая в России.



Many of the Russian immigrants have trouble sticking to one language, they weave back and forth between Russian and English. They speak on the hybrid dialect. Residents of the southern part of Brooklyn, especially Brighton Beach have created their own language.

Many Brighton Beach ("Little Odessa") residents are not ethnic Russians and grew up in multi-ethnic Soviet communities where several languages were spoken and they had interbreeding opportunity to utilize and mix new words. These people never spoke grammatically-correct Russian and just they brought with them their version of Russian and continued doing it with English.

Петров Капланом за пуговицу пойман. Штаны заплатаны, как балканская карта.
«Я вам, сэр, назначаю апойнтман. Вы знаете, кажется, мой апартман? Тудой пройдете четыре блока, потом сюдой дадите крен. А если стриткара набита, около можете взять подземный трен.
Возьмите с меняньем пересядки тикет и прите спокойно, будто в телеге. Слезете на корнере у дрогс ликет, а мне уж и пинту принес бутлегер.
Приходите ровно в севен оклок, - поговорим про новости в городе и проведем по-московски вечерок, - одни свои: жена да бордер.
А с джабом завозитесь в течение дня или раздумаете вовсе - тогда обязательно отзвоните меня. Я буду в офисе».
«Гуд бай!» - разнеслось окрест и кануло ветру в свист. Мистер Петров пошел на Вест, а мистер Каплан - на Ист.
Здесь, извольте видеть, «джаб», а дома «цуп» да «цус». С насыпи язык летит на полном пуске. Скоро только очень образованный француз будет кое-что соображать по-русски.
Горланит по этой Америке самой стоязыкий народ-оголтец. Уж если Одесса - Одесса-мама, то Нью-Йорк - Одесса-отец.
«Американские русские». Владимир Маяковский.

Жопиздан афта профакап дедлайн очень велл и делает всех хэпи.

“Пока он одевался, она успела, по эмигрантски говоря, «фиксануть брекфаст… Английские слова теперь повисали, как полудохлые мухи в паутине: Ит из соу неожиданно. Я на работе. Джоб, джоб” - “Новый сладостный стиль”. В. Аксёнов.

What language do these people speak instead of English?

«Послайсайте, пожалуйста, пару паундов сыра» - "Would you please slice a couple of pounds of cheese”;
«Вам турку наслайсовать или писом?» - "Would you like this turkey sliced or in one piece?"
«Выйди с хайвея в девятый экзит, там толл два» - “Take exit 9 from the highway and pay a two-dollar toll”;
«Запаркуй машину здесь, а то тикет выпишут» - “Park your car here or you’ll get a parking ticket”;
«Завтра у меня два апойнтмента и продуктовый шопинг» - “Tomorrow I have two appointments and a grocery shopping trip”;
«В магазине крим-чиз был на распродаже и я купила паунд, сделать чизкейк» - “The store had cream cheese on sale, so I bought a pound to make a cheesecake”.
«Зашерай свою лакейшн со мной» - “Share your location with me”.

Люди, говорящие на таком кадавре, как будто не могут определиться, на каком именно языке им говорить. Они, как та мартышка с очками из басни И. Крылова: не знают, как пользоваться новым языком.

«Давайте пошэрим наши инсайты» - так будто бы выражалась аккаунт-менеджер Wrigley Анна Глинкина, призывая работников «родить» новую идею: «Ледис и джентльменс, я пропозирую митинг через файв минут. Клиент напряжен олреди, давайте же уже пошэрим наши инсайты».
«Очень дженерик» - а так будто бы выражался Игорь Лутц, высказывая своё мнение о рекламной кампании.

«Ужас в том, что эти люди, по всем лингвистическим меркам, говорят все-таки по-русски. Грамматика этого эмигрантского волапюка – русская, и никакое количество английских корней, вытеснивших привычные русские корни, не превратит этот язык в английский. Ужас и в том, что ни нормальный русский человек, ни нормальный американец не признают эту языковую плазму за внятную человеческую речь. Тем не менее на этой плазме изъясняются по всей Америке, – много, много людей. И, естественно, не только в магазинах и других общественных местах, – с помощью подобных словесных обрубков что-то тщатся сказать друг другу родители и дети, друзья-приятели и даже влюбленные…
А иногда и не спохватываешься, махнешь рукой на все языковые приличия, и добровольно извергаешь техно-помои: «Из драйввэя сразу бери направо, на следующем огне будет ю-терн, бери его и пили две мили до плазы. За севен-элевеном опять направо, через три блока будет экзит, не пропусти. Номера у него нет, но это не тот экзит, где газ, а тот, где хот-дожная». «Не бери парквэй, там сплошные толл-буты. Бери тернпайк». «Дай квотер, я митер подкормлю». «Купи диллу пучок, силантро пучок, два лика». – «Кто это: лик?» – «Черт его знает. Да на нем лейбел: лик» - «Надежда и опора» Толстая Т.

Маленьким детям простительно коверкать свою речь, так как они только осваивают язык, а нам, взрослым, - нет прощения!



«По-моему, лишний повод для баера проспендить мани на черитэйбл, вместо того, чтобы прошерить их с адвертайзерами и вдобавок за свои мани еще и получить профакапеный дидлайн! Вот и спрашивается, факин шит или сорри гайз! :))) Хау вери попьюлар среди генеральных манагеров нью сентенс «Предложите адвертайзерам жить на проценты от прибыли, которая должна стать вери хай после их рекламных кампаний и ю’л си, что нобади агри». Вобщем черитэйблить «шеринье инсайтов» и «искрометный копирайт» рапидженых адвертайзеров уже не фэшн, т.к. мани на ветер. Многие элдериз компани по ностальжи и джаст бекоз всё еще тратятся на рекламные кампании, но многие проагредженые компании уже так не считают и скорее селлсоул нелепым адвайзам саентологов как продать свой факинг шит, нежели выбросят мани на ветер».

Как бы не было интересно или смешно слушать ЭТО, необходимо понимать, что ОНО живёт «во рту» или “на языке” как стафилококк у тех, кто не смог освоить английский язык на приличном уровне.

At the “Taste of Russia” grocery store in Brooklyn, many people order potatoes by asking for "potyaytoaz." Some order turkey saying, "Tyurki, please."
"Nobody says indeika anymore. They say “tyurki.” “Iсe cream,” too, they like to say; no one says “morozhenoye.” English is easier. It is short." - Alan Feuer. “For the Thirsty Runglish Speaker.”

К тому же ЭТО ещё и гадкий вирус, поражающий мозг.

Прекрасно жить в свободных Штатах при обеспеченных харчах,
При службе, при больших зарплатах, автомобилях и домах!
Здесь лишь одно немного грустно: язык не тот. Не как в Москве.
Не говорят они по-русски, хоть кол теши на голове!
Но к трудностям такого сорта любой из нас уже привык.
Мы спикаем по-русски гордо, мы кипаем родной язык.
Мы соль не спилаем на раны, подругу киссаем взасос,
На службе ранаем программы, когда реквестает наш босс.
Мы дринкаем сухие вина, энджоем собственный уют,
Мы лихо драйваем машины, берем хайвей (когда дают).
Когда окюрится возможность, возьмем э фью денечков офф,
Махнем в апстейт по бездорожью, в лесу напикаем грибов,
Накукаем такой закуски, какой не видел целый свет!
Дринкнем как следует, по-русски! факнем жену на склоне лет!
А то - возьмем большой вакейшен, допустим, парочку недель,
В Париже, в дистрикте старейшем себе забукаем отель.
А там - и Рим не за горами, Мадрид, Берлин, едрена мать!
Мы будем шопать в Амстердаме! Мы будем в Праге ланчевать!
При наших, при больших зарплатах нам вся Европа - по плечу!
Ах, хорошо в Юнайтед Штатах! Эх, травеляй, куда хочу!
Аппрочает весенний вечер, даркеет - прямо на ходу.
Стихают речи, гаснут свечи, и Пушкин спинает в гробу...

Если вы ещё не владеете английским, или уже пробовали, но не получилось, или вы носитель гадкого Рунглиша и мечтаете от него избавиться, тогда вам к Михаилу Шестову.

Ссылка на сайт: http://www.supremelearning.ru/

Ссылка на видео:



Словарь:
Волапюк [vəɫɐˈpʲuk] - искусственный язык, созданный в 1879 г. немецким католическим священником Johann Martin Schleyer;
Кадавр – труп, мертвец, зомби;
Макаронизм – использование слов и сочетаний различных языков в тексте;
Пиджин – упрощённый, искусственный язык между двумя этническими группами;
Франкенштейн - чудовище, которое собрано из частей человеческого тела.

Источники:
1. «Надежда и опора». Т. Толстая;
2. «Новый сладостный стиль», В. Аксёнов;
3. «В поисках грустного бэби», В. Аксёнов;
4. «Пустая ссора». А. Сумароков;
5. «2010. Одисей-2». А. Кларк;
6. Астронавты и российские космонавты общаются друг с другом на МКС на языке «руслиш» - https://www.tass.ru/kosmos;
7. Alan Feuer. For the Thirsty Runglish Speaker: Try an Ized Cyawfeh - https://www.nytimes.com/2005/06/14/nyregion/for-the-thirsty-runglish-speaker-try-an-ized-cyawfeh.html;

Источник статьи: https://supremelearning.ru/non/do-you-speak-english-i-speak-runglish/

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Моя на магазин ходил завтра

Мифы об изучении английского.

Миф 2. Лучший способ выучить иностранный язык - говорить на нем.

«Дождь! Шлепая по лужам, чуть не споткнулась о странную бабулю - стоя на четвереньках, она светила фонариком в какой-то подвал и умоляла кота вылезти, причем делала это на упоительнейшем русском:
- Барсо, ты мой жизн покушал, Барсо. Тебе миш укусит бешени, Барсо, шамашечи будишь, цанцар. Виходи! Не хочишь?Я знаю, зачем не хочиш, этот сери пиляд тебе лучи калбас, лучи сасиска. Харашо, чичас двер аткрою, вада к тибе прыдет, знаишь, что ты делать будишь с ней вместе?
Барсо безмолвствовал. Я боялась шевельнуться.
- Плават будиш! Брассом плават будиш, животни звер!
Встала с колен, повернулась ко мне и снисходительно пояснила:
- Пуст знаит, что жизн не мармалад!»


Говорящий да обрящет?

Наверное, мы не раз слышали: «Просто говори на языке и освоишь его!»

Так и есть, чтобы говорить, надо говорить. Вопрос в том, как говорить и что!

Когда мы говорим на родном языке, нам не приходится вспоминать какие-то грамматические структуры, слова или правила произношения. Мы используем ту же грамматику и те же слова, что и окружающие нас люди, освоив этот навык говорения в детстве.

Collapse ) [Spoiler (click to open)]



На родном языке мы говорим по большей части бессознательно, так как в нашем мозге уже сформированы необходимые для этого нейронные связи, библиотеки фонем заполнены образцами звуков, а библиотеки образов – статическими и динамическими «картинками» окружающей нас действительности. И каждая фонема связана с каждым образом, который она называет и определяет.

О библиотеке фонем и образов вы можете почитать, пройдя по ссылкам, которые указаны в конце статьи.

Когда мы пытаемся правильно говорить на иностранном языке, то точно так же интуитивно как в детстве мы копировали речь родителей, повторяем за иностранцами, стараясь говорить естественно, “как они”.

Но вокруг нас живут обычные люди и мы не уверены, что они говорят правильно. А профессора словесности, дикторы, артисты и политики встречаются на нашем жизненном пути реже, чем хотелось бы.

Да, образованные люди тоже ошибаются, но гораздо реже, чем большинство из нас. И ошибки их “громче”, чем у обычных людей.

Например: в конце января 2020 г. лидер демократов в Верхней палате Конгресса США Чак Шумер перепутал слова “Erection” and “Insurrection” (ɪˈrekʃn - ɪnsəˈrekʃn) и заявил, что бывший президент Дональд Трамп подстрекал своих сторонников к «эрекции», подразумевая «восстание».



Чтобы грамотно разговаривать на иностранном языке, нужно сначала внедрить в свой мозг речевые структуры и шаблоны этого языка. Возникает вопрос, чью же речь нам слушать и копировать, чтобы освоить правильное произношение и грамотно выражать свои мысли?

Можно зайти в пивную, на рынок, смотреть фильмы или слушать новости…

Но много ли слов мы сможем разобрать (распознать)?
А сколько из них мы сможем повторить правильно?
И какого качества будет эта речь?


Очень часто нам приходится копировать речь тех, кто просто решил улучшить свою финансовую ситуацию, делая вид что он преподаватель. К сожалению, подавляющее большинство из них не владеют английским на уровне хорошо образованного человека.

Мы сейчас говорим о нас всех, о большинстве, а не о тех, кому от природы дана способность быстро осваивать языки. Обычно такие счастливчики до конца и не понимают как у них это всё так легко получается.

Если же мы, прельстившись мифом о том, что чем больше ты будешь просто говорить на иностранном языке, тем быстрее его освоишь, превратим свою речь в бесформенный поток озвучивания путаных мыслей, не научившись правильно произносить даже пару сотен самых употребляемых слов, то мы уподобимся глупому попугаю.

Нам ещё нужны примеры или уже всё понятно?

Вспомните гастарбайтеров, например, Равшана и Джамшута.
Как они разговаривают на русском?
«Пирриф насяльника, пирриф! Джамшут с раскривушка встал, бумашкама взял, говорит писька писать будем…
Зачем рухаеся, насяльника? Пакаледника должен вровень выперать? А Равшан плитка класть…
А ми в митро зашли, там лесница сама ходит, нада в падезд такой паставить, ваннама кафеля класть, майфун поставить, музика вкулючить, жёльтама тюльпана…»


Вот и мы так выглядим, когда пытаемся «просто говорить»…

Некоторые из нас пытаются успокоить себя высказыванием H. Jackson Brown, Jr.: «Never make fun of someone who speaks broken English. It means they know another language».

Но это слабое оправдание. Тот, кто хочет, ищет возможность, а кто не хочет - причину.

Мы сами выбираем как говорить на английском: подобно Равшану и Джамшуту или как образованный человек.

Для того, чтобы свободно говорить на английском языке, в нашем мозге должны быть созданы новые устойчивые «английские» нейронные связи, «параллельные» тем, которые «обслуживают» нашу русскую речь. В противном случае мы будем пытаться переводить «туда-сюда» и говорить очень медленно и неправильно.

А кому понравится общаться с косноязычным человеком, да ещё туго соображающим?

Пока мы не внедрим в нашу библиотеку фонем правильные образцы звуков, связанных с соответствующими данными из библиотеки образов, мы не сможем «услышать» английскую речь: распознать отдельные звуки, слоги, слова и предложения и правильно толковать их.

Есть только один известный действующий способ обрести автоматически грамотную речь: читать вслух, желательно повторяя за диктором, максимально точно копируя речь образованного человека и cписывать произведения классиков художественной литературы.

И есть только один известный действенный способ освоения правильного произношения: разбирать слова на микрофонемы и разучивать их произношение.

Получить всё это вы можете здесь: https://supremelearning.ru/

Подробнее о библиотеке фонем и образов:
https://maestro2005.livejournal.com/157217.html
https://maestro2005.livejournal.com/156847.html

Источник: https://supremelearning.ru/non/moya-na-magazin-hodil-zavtra/

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Притворщики. The Pretenders.

Источник: https://supremelearning.ru/non/pritvorshhiki-the-pretenders/

В 1996-2000 гг. в США вышел фантастический сериал “Притворщик”, о гении Джареде, который успешно “примерял” на себя любую существующую профессию и исполнял профессиональные обязанности на высоком уровне.

Collapse ) [Spoiler (click to open)]



“A young man Jarod who is a "Pretender": a genius impostor able to quickly master the complex skill sets necessary to impersonate a member of any profession, e.g., doctor, lawyer, soldier etc. in his quest to uncover his origins, deliver justice to criminal wrongdoers who evade the law and so on.”

На что необходимо сразу обратить внимание - Джаред не столько “притворялся” врачом, пилотом или юристом, а, благодаря своей гениальности, осваивал эти профессии в немыслимо короткий срок на высочайшем уровне, доступном лишь успешным профессионалам, отдавшим любимой профессии многие годы.

He was able to quickly master the complex skill sets necessary to impersonate a member of any profession.

Ещё раз: Джаред овладевал любой профессией на самом высоком уровне.

Это ключевой момент, необходимый для понимания всего сказанного ниже.

В животном мире способность «притворяться» называется мимикрия, то есть, подражание, маскирование, от греческого mimikos - "подражательный", французского - mimétisme, английского - mimicry.

Если проще, то мимикрия - это внешнее сходство субъекта с кем-нибудь опасным, беспомощным или нейтральным (обычным) для защиты от хищника или привлечения жертвы на охоте, - подражательная окружающей среде окраска, чтобы стать незаметным, подражание звукам, формам или поведению других видов животных.

Например, обычная муха в «костюме» осы или пчелы свободно разгуливает среди себе подобных, которые в страхе шарахаются от неё, да и птицы косятся, но не трогают, - никому не хочется быть ужаленным в язык. Для мухи тут главное, вести себя соответственно «костюму» и не наглеть.

Про способность хамелеона менять цвет, слышали, наверное, все…

Среди людей - это, например, нагло разговаривающие, стриженые под «ноль», косящие под «братков» «кабанчики», которые, если попадут в серьёзный переплёт, тут же «наделают в штаны»; или потасканные дамы, готовые на многое, лишь бы удачно выйти замуж.

Но настоящие притворщики «обитают» в сфере профессий и политики. Люди используют способность ежедневно притворяться гораздо успешнее какой-то там мухи.

«Среди нас есть притворщики. Обычные люди, способные стать любым, кем они захотят. И они всю жизнь притворяются врачами, учителями, инженерами и учёными, плодя себе подобных. Хотя бы уже сбежали куда-нибудь…» (Из сериала о нашей реальной жизни).

Необходимо помнить, что существуют профессии, где способность “притворяться” является необходимым условием: разведчики, переговорщики, дипломаты...

Учёные утверждают, что люди изначально обладали способностью подражать, это свойство необходимо для обучения новым навыкам.

Collapse ) [Spoiler (click to open)]



Человека не обмануть нарисованными на крыльях глазами, меняющимся цветом кожи или притворяясь мёртвым. В человеческом обществе мимикрия приобрела гораздо более скрытые черты. Хотя на первых порах охотники уродовали своё лицо, чтобы напугать противника, уродовали женщин, чтобы их не похищали.

Желание обладать свойствами другого, более успешного человека, животного или явления берёт своё начало в магическом сознании предков. Колдуны учили первых людей, - чтобы приобрести желаемые качества животного или другого человека нужно, чтобы их какая-то часть, стала частью самого человека.

Съедая сердце, печень или другую часть тела убитого льва, медведя или вражеского воина, древние люди считали, что они приобретают силу, ярость или мудрость. Так происходило отождествление себя с другим человеком, животным или явлением, ведь физически мы являемся тем, что мы едим.

Китайцы, индусы изобрели «боевые» системы, копирующие поведение зверей, чтобы напугать противника. Ту же цель преследуют и посетители тренажёрных залов: привлечь или отпугнуть. А кто-то просто закачивает себе под кожу в определённые места силикон или синтол.

Одной из основных проблем нашей жизни становится вопрос отличия (различия) между настоящим и поддельным.

В сфере преподавания иностранных языков, особенно английского, притворщиков непростительно много. Ведут они себя уверенно, ведь мало кто может определить их профессиональные способности, не каждый же день в школе или вузе попадаются иностранцы.

Поэтому подавляющее число преподавателей английского просто притворяются, являясь самозванцами поневоле, многие даже не догадываются о том, что они своей деятельностью лишь создают видимость, образ. Грустно то, что они уверены, что так и должно быть и сильно обижаются на подобные замечания, вместо того, чтобы подниматься до необходимого профессионального уровня, в данном случае - правильного произношения.

- Где-ты так научился разговаривать на армянском?
- А у нас преподаватель английского был армянин…

Обычно, если кто-то обучает чему-то, то он сам должен владеть этим навыком или способностью на хорошем уровне. Но, оказывается, можно не есть сердце англичанина, а просто притворяться, выполняя определённые действия, говоря определённые слова и всё «будет хорошо».

В животном мире насекомые, обладающие яркой окраской, обычно имеют очень неприятный запах и вкус, и хищник, хотя бы раз напавший на таких особей, в дальнейшем будет держаться от них и подобных им подальше, помня об испытанном ранее разочаровании.

Вопрос: как нам с вами, один раз разочаровавшись, в будущем держаться подальше от притворщиков, как научиться определять настоящее от поддельного?

- Ну как ты съездил в Англию? Были у тебя там проблемы с английским?
- У меня нет, у англичан были…

Мимикрия предполагает создание у противника, жертвы или другого объекта воздействия впечатления, ощущения, образа того, чем субъект (тот, кто использует мимикрию) не является.
Джаред из американского сериала, благодаря своей гениальности, очень быстро осваивал профессиональные навыки до уровня “эксперт”, а большинство из нас просто притворяются врачами, учителями, учёными как та полосатая муха.

И как, скажите на милость, новичку определить настоящего специалиста от поддельного (притворщика)?

Если мы говорим о преподавании английского языка, то есть такой критерий как произношение. Если преподаватель легко понимает иностранцев и они свободно понимают его, тогда можно говорить о минимальном уровне соответствия звания преподавателя английского.

Но как новичку самому определить этот уровень соответствия у преподавателя, чтобы обратиться именно к тому, кто сможет наконец обучить его настоящему английскому, а не поддельному?

Как найти своего Джареда и снова не попасть на “притворщика”?

Мне видится пока единственный способ - это составление профессионального каталога (справочника) соответствия по уровню произношения преподавателя, который будет в свободном доступе. Настало время ведущим специалистам в области преподавания английского решить этот вопрос.


улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Вредные фразы, которые умные люди никогда не говорят

Critical Things Smart People Never Say

Источник: http://www.supremelearning.ru/?p=7354&preview=true

Существуют фразы, которые вам просто никогда не стоит говорить на работе.
У этих фраз имеется особая сила: у них имеется необъяснимая способность выставить вас в дурном свете, даже если ваши слова — истина в последней инстанции.
И, что хуже всего, слово — не воробей, обратного пути после их произнесения уже не будет.
Зачастую это просто тонкие ремарки, которые выставляют нас некомпетентными и неуверенными, и приносят больше всего урона.
Вне зависимости от того, насколько вы талантливы и каковы ваши главные заслуги, существуют определенные фразы, которые навсегда меняют мнение о вас у других людей, а заодно навсегда создают вокруг вас негативный ореол. Эти фразы настолько заряжены негативом, что они уже в кратчайшие сроки способны разрушить вашу карьеру.

There are some things you simply never want to say at work.
These phrases carry special power: they have an uncanny ability to make you look bad even when the words are true.
Worst of all, there’s no taking them back once they slip out.
I’m not talking about shocking slips of the tongue, off-color jokes, or politically incorrect faux pas. These aren’t the only ways to make yourself look bad.
Often it’s the subtle remarks—the ones that paint us as incompetent and unconfident—that do the most damage.
No matter how talented you are or what you’ve accomplished, there are certain phrases that instantly change the way people see you and can forever cast you in a negative light. These phrases are so loaded with negative implications that they undermine careers in short order.



Collapse ) [Spoiler (click to open)]

1. «Мы всегда делали так»
Технологические изменения случаются так быстро, что даже процесс, отлаженный полгода назад, может сегодня оказаться неактуальным. Говоря, что что-то «всегда делалось так» не только заставляет вас звучать, как лентяя и борца с изменениями, но может вызвать у вашего начальника вопросы по поводу того, почему вы самостоятельно не пытаетесь улучшить рабочие процессы. Если вы действительно всегда делали какие-то вещи одним и тем же образом, то всегда существует способ сделать их ещё лучше.
“This is the way it’s always been done.”
Technology-fueled change is happening so fast that even a six-month-old process could be outdated. Saying this is the way it’s always been done not only makes you sound lazy and resistant to change, but it could make your boss wonder why you haven’t tried to improve things on your own. If you really are doing things the way they’ve always been done, there’s almost certainly a better way.

2. «Это не моя ошибка»
Обвинять кого-то — почти всегда плохая идея. Будьте ответственны. Если вы занимаете какую-либо должность — даже самую мелкую — если что-то пошло не так, берите за это ответственность. Если же нет, то предложите решение проблемы, объясните, что именно произошло не так. Придерживайтесь фактов и позвольте своим начальникам и коллегам самостоятельно решить, кого обвинять в сложившейся ситуации.
В тот самый момент, когда вы начинаете обвинять кого-то другого, окружающие люди начинают видеть в вас человека, которому не хватает умения брать ответственность за собственные поступки. Это заставляет людей нервничать ещё больше. Некоторые люди постараются не работать с вами, когда у них появится такая возможность, а другие ударят первыми и обвинять именно вас, если что-то пойдёт не так.
“It’s not my fault.”
It’s never a good idea to cast blame. Be accountable. If you had any role—no matter how small—in whatever went wrong, own it. If not, offer an objective, dispassionate explanation of what happened. Stick to the facts, and let your boss and colleagues draw their own conclusions about who’s to blame. The moment you start pointing fingers is the moment people start seeing you as someone who lacks accountability for their actions. This makes people nervous. Some will avoid working with you altogether, and others will strike first and blame you when something goes wrong.

3. «Без проблем»
Когда кто-либо просит вас об услуге или благодарит за что-то, а вы отвечаете ему «без проблем», вы намекаете, что их просьба могла быть проблемой. Эта фраза заставляет людей думать, что они каким-то образом вас нагрузили.
Вам же, в свою очередь, следует продемонстрировать людям, что вы счастливы заниматься своей работой. Скажите что-нибудь в стиле «Рад был помочь» или «Буду рад помочь с этим». Это лишь тонкая грань в языке, но она имеет огромное влияние на людей.
'No problem.'
When someone asks you to do something or thanks you for doing something, and you tell them no problem, you’re implying that their request should have been a problem. This makes people feel as though they’ve imposed upon you.
What you want to do instead is to show people that you’re happy to do your job. Say something like “It was my pleasure” or “I’ll be happy to take care of that.” It’s a subtle difference in language, but one that has a huge impact on people.

4. «Я не могу»
«Я не могу» - это двоюродная сестра фразы «это не моя ошибка». Люди не любят слышать о том, что вы чего-то не можете, потому что они считают, что вы просто не хотите этого делать. Говоря «я не могу», вы, тем самым, говорите, что не будете пытаться сделать всё возможное, чтобы работа была сделана.
Если вы действительно не можете сделать что-либо, так как вам не хватает необходимых навыков, то вам нужно предложить альтернативное решение этой проблемы. Вместо того, чтобы говорить о том, что вы не можете сделать, скажите, что вы сделать можете.
Например, вместо того, чтобы говорить: «я не могу остаться сегодня попозже», скажите, что вы можете прийти завтра пораньше. Вместо «Я не могу cделать эти расчеты», скажите: «Я пока не знаю, как провести подобный анализ. У нас есть кто-нибудь, кто мог бы подсказать мне, как это правильно выполнить?».
“I can’t.”
I can’t is it’s not my fault’s twisted sister. People don’t like to hear I can’t because they think it means I won’t. Saying I can’t suggests that you’re not willing to do what it takes to get the job done. If you really can’t do something because you truly lack the necessary skills, you need to offer an alternative solution. Instead of saying what you can’t do, say what you can do. For example, instead of saying “I can’t stay late tonight,” say “I can come in early tomorrow morning. Will that work?” Instead of “I can’t run those numbers,” say “I don’t yet know how to run that type of analysis. Is there someone who can show me so that I can do it on my own next time?”

5. «Это нечестно»
Все знают, что жизнь нечестна. Говоря, что что-либо нечестно, вы, тем самым, показываете, что считаете, что жизнь должна быть честной, что, в свою очередь, демонстрирует вас незрелым и наивным человеком.
Если вы не хотите выставлять себя в дурном свете, вам всегда нужно придерживаться фактов, оставаться конструктивным и держать собственную интерпретацию событий в стороне. Например, вы можете сказать: «Я заметил, что вы назначали Энн на большой проект, на который я крайне рассчитывал. Не могли бы вы сказать мне, что повлияло на ваше решение? Я бы хотел узнать, почему вы решили, что я — не лучший выбор на это место, чтобы я смог как-либо улучшить свои навыки».
“It’s not fair.”
Everyone knows that life isn’t fair. Saying it’s not fair suggests that you think life is supposed to be fair, which makes you look immature and naïve. If you don’t want to make yourself look bad, you need to stick to the facts, stay constructive, and leave your interpretation out of it. For instance, you could say, “I noticed that you assigned Ann that big project I was hoping for. Would you mind telling me what went into that decision? I’d like to know why you thought I wasn’t a good fit, so that I can work on improving those skills.”

6. «Это не входит в список моих обязанностей»
Эта зачастую саркастическая фраза заставляет вас звучать так, словно вы собираетесь выполнять только положенный минимум, чтобы получить положенную заработную плату, что негативно скажется на безопасности вашего рабочего места.
Если ваш начальник просит вас сделать что-либо, не входящее в список обязанностей вашей должности (если, конечно, эта просьба является морально и этически приемлемой), то лучшим решением станет выполнить эту задачу с энтузиазмом. Затем назначьте своему начальнику встречу, во время которой предложите обсудить вашу роль в компании и задайте вопрос о том, не стоит ли обновить ваш личный список обязанностей. Таким образом, вы с огромной вероятностью избежите того, что ваша роль будет выглядеть слишком мелкой. Кроме того, такой вариант развития событий позволит вам и вашему начальнику установить долгосрочное понимание того, что вы должны и не должны делать на своей текущей должности.
“That’s not in my job description.”
This often sarcastic phrase makes you sound as though you’re only willing to do the bare minimum required to keep getting a paycheck, which is a bad thing if you like job security. If your boss asks you to do something that you feel is inappropriate for your position (as opposed to morally or ethically inappropriate), the best move is to complete the task eagerly. Later, schedule a conversation with your boss to discuss your role in the company and whether your job description needs an update. This ensures that you avoid looking petty. It also enables you and your boss to develop a long-term understanding of what you should and shouldn’t be doing.

7. «Мне кажется…/Это может быть плохой идеей…/Задам глупый вопрос…».
Эти через чур пассивные фразы постоянно уменьшают вашу надежность в глазах других людей. Даже если эти фразы сопровождают какую-то замечательную идею, окружающие подумают, что вам не хватает уверенности, а значит люди не смогут быть уверенны в вас самих.
Не будьте собственным самым ужасным критиком. Если вы сами не уверенны в своих словах, то никто другой тоже не будет испытывать в них уверенность. И, даже если вы действительно чего-либо не знаете, скажите: «Я сейчас не располагаю нужной информацией, но я обязательно уточню этот вопрос и дам об этом знать».
“This may be a silly idea…/I’m going to ask a stupid question.”
These overly passive phrases instantly erode your credibility. Even if you follow these phrases with a great idea, they suggest that you lack confidence, which makes the people you’re speaking to lose confidence in you. Don’t be your own worst critic. If you’re not confident in what you’re saying, no one else will be either. And, if you really don’t know something, say, “I don’t have that information right now, but I’ll find out and get right back to you.”

8. «Я попытаюсь»
Точно так же, как и слово «думаю», «попытаюсь» заставляет звучать вас осторожно, так, словно вам не хватает уверенности в собственной способности справиться с задачей. Берите полную ответственность за свои возможности. Если вас попросили сделать что-либо, согласитесь сделать это или предложите альтернативу, но никогда не говорите, что вы попытаетесь, так как это будет звучать так, словно вы не будете сильно стараться.
“I’ll try.”
Just like the word think, try sounds tentative and suggests that you lack confidence in your ability to execute the task. Take full ownership of your capabilities. If you’re asked to do something, either commit to doing it or offer an alternative, but don’t say that you’ll try because it sounds like you won’t try all that hard.

9. «Это займёт всего минуту»
Говоря это, вы, тем самым, преуменьшаете собственные навыки и создаёте впечатление, что вы прорываетесь через рабочие задачи. За исключением случаев, когда выполнение задачи действительно займёт у вас всего 60 секунд, не стесняйтесь говорить, что работа не займёт много времени, но озвучивайте это в такой форме, чтобы люди не подумали, что задача может быть завершена раньше, чем вам понадобится времени в действительности.
“This will only take a minute.”
Saying that something only takes a minute undermines your skills and gives the impression that you rush through tasks. Unless you’re literally going to complete the task in 60 seconds, feel free to say that it won’t take long, but don’t make it sound as though the task can be completed any sooner than it can actually be finished.

10. «Я ненавижу эту работу»
Последняя фраза, которую никто не хочет слышать на работе — это жалоба кого-либо о том, как сильно он ненавидит свою работу. Озвучивая подобную мысль, вы демонстрируете, что вы — негативный человек, что, в свою очередь, снижает групповую мораль. Начальники быстро подмечают таких разрушителей групповой морали и знают, что их всегда можно заменить на более увлеченных людей, которые сейчас ищут работу.
“I hate this job.”
The last thing anyone wants to hear at work is someone complaining about how much they hate their job. Doing so labels you as a negative person and brings down the morale of the group. Bosses are quick to catch on to naysayers who drag down morale, and they know that there are always enthusiastic replacements waiting just around the corner.

11. «Он ленив/некомпетентен/дурак»
Никакой выгоды от пренебрежительной ремарки в сторону коллеги вы точно не получите. Если ваша ремарка точна, то все и так об этом будут знать, так что нет смысла лишний раз указывать на очевидные вещи. Если же ваша ремарка окажется не слишком точной, то вы рискуете и сами оказаться в роли дурака.
На любом рабочем месте всегда будут грубые и некомпетентные люди, да и велика вероятность, что остальные коллеги будут о них такого же мнения. Если у вас нет возможности помочь им стать лучше или уволить их, то вы ничего не добьетесь, говоря вслух об их недостатках. Озвучивание некомпетентности вашего коллеги со стороны выглядит как попытка казаться лучше самому на его фоне. Ваша грубость неизбежно приведёт к тому, что остальные коллеги станут негативно думать и о вас.
“He’s lazy/incompetent/a jerk.”
There is no upside to making a disparaging remark about a colleague. If your remark is accurate, everybody already knows it, so there’s no need to point it out. If your remark is inaccurate, you’re the one who ends up looking like a jerk. There will always be rude or incompetent people in any workplace, and chances are that everyone knows who they are. If you don’t have the power to help them improve or to fire them, then you have nothing to gain by broadcasting their ineptitude. Announcing your colleague’s incompetence comes across as an insecure attempt to make you look better. Your callousness will inevitably come back to haunt you in the form of your coworkers’ negative opinions of you.

Подводя итоги
Стоит лишь убрать эти фразы из вашего словарного запаса, как вы сразу же почувствуете выгоду от этого решения. Главная проблема этих фраз — они норовят соскочить с вашего языка абсолютно незаметно, поэтому вам следует вовремя ловить себя на таких мыслях, пока у вас окончательно не закрепится привычка в полном отказе от их высказывания.
Bringing It All Together
These phrases have a tendency to sneak up on you, so you’re going to have to catch yourself until you’ve solidified the habit of not saying them.
What other phrases should be on this list? Please share your thoughts in the comments section below as I learn just as much from you as you do from me.

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Будь Грамотным. Be literate.

Источник: http://www.supremelearning.ru/be-literate

Director and writer Emir Kusturica had the honor to officially open this year's Book Fair. In his speech "Be literate", he stressed that "never has there been so many books and never has there been less literate people" and added that "everyone writes today, and hardly anyone reads."

- Being literate is the formula that opens the doors tounattainable secrets and merits that a man can achieve in his brief stay on Earth – Kusturica said.

Речь Эмира Кустурицы на открытии 60-й Белградской книжной ярмарки:

Быть грамотным в прошлом веке означало — быть уважаемым! Это немало... а зачастую значило еще больше! Вспомним слова Габриэля Гарсиа Маркеса, что он писал только для того, чтобы быть любимым!

Collapse ) [Spoiler (click to open)]



Где бы ни появлялся грамотный человек, он всегда был в центре внимания. В школе, в кино, на улице, в театре, на остановке трамвая, в цыганском квартале. И речь здесь не о грамматической грамотности и не о призраке, создаваемом теми, кто вершит современную информационную революцию.

Когда кого-либо в прошлом веке называли грамотным или грамотной, этим громко выражали уважение к человеку, над которым витало облако, покрывающее его голову, как великую тайну, а еще за этим стояла не меньшая по размерам совокупность его человеческих достоинств. Грамотный человек не был совершенным, это и не являлось его целью. Он утешал себя английской пословицей nobody is perfect — никто не совершенен, а вершинным его воплощением стал аргентинский писатель Хорхе Луис Борхес.

Грамотный человек исчез, заваленный мусором информационной революции... Грамотный человек не был злым, коррумпированным и не соглашался с идеей о том, что Бога нет.

В крайнем случае, наибольшее, на что бы он согласился, — это идея Юнга, что глупее тех, кто утверждает, что Бог есть, могут быть только те, кто его отрицает!.. Грамотный человек стремился к истине, к доброму и возвышенному. Он ни в чем не был похож на антигероя, ставшего олицетворением времени, в котором мы живем. Он никогда полностью не принадлежал реальному миру, хотя мы пожимали ему руку. Он скорее напоминал образ из некой книги, который неожиданно шагнул с ее страниц и встал перед нами, как и сама истина, что без запомнившихся картин и целых глав книг не существует грамотного человека!

Грамотный человек был полон достоинств. Он был необузданным, страстным, как Оскар Уайльд, а еще он мог словом, как саблей, отсечь безвкусицу от того, что имеет вкус, показать нам путь, то, как следует мыслить. Все это противоположно антигерою нашего времени, так называемому «человеку селфи», самовлюбленному, не верящему в историю, принимающему корпорационный капитализм как судьбу и усердно трудящемуся над тем, чтобы доказать, что его сосед или весь народ гроша ломаного не стоит. Этот антигерой снимает селфи своим айфоном и с большим волнением следит за развитием малейшей морщинки на лице...

Этические и моральные нормы, начертанные историей, мы постигали не только в испуге от угроз родителей. Тайные механизмы в еще только начинающихся духовных процессах открывал нам грамотный человек. Мы научились этому от студента Раскольникова, а когда нам было неясно, почему он хотел убить старуху-процентщицу, мы погружались в страницы его страданий, воспринимая его дилеммы как свои собственные, и учились от него тому, какие искушения и какие невзгоды ожидают нас, понимая это лучше, чем если бы прожили две жизни.

Как же пуста молодость того, кто не открыл для себя Антона Павловича Чехова! До ушей его героя ветер донес слова «Я люблю вас», хотя мы и не уверены, сказал ли эти важные слова тот, кто был влюблен... просто слово, несомое ветром, стало символом любви... Что бы произошло с нами, если бы нашу душу не наполнили слова Толстого, в которых свет пронизывал даже самую мелкую деталь! Мы знали, какой был цвет пуговиц на мундире Вронского, а образ Анны Карениной был ярче самой эффектной актрисы на кинопленке. Все было так, когда он вел нас по страницам книги, которые согревали нас благородством, а после этого заполняли волнами неистовых человеческих чувств... Если бы не было Булгакова, как бы еще мы почувствовали абсурд и парадокс?

Мало времени, чтобы перечислить всех писателей, которые если и не равноценны, то все важны, ведь без них грамотный человек не смог бы сформироваться.

То, что не все потеряно, — а никогда не бывает все потеряно — подтверждают для нас те явления, которые, как одинокие флаги в пустыне, машут нам, подтверждая, что ведь есть грамотные люди, просто их удалили из нашего поля зрения!

Они зажаты между тысячами изобретений информатики, youtube, реалити-шоу, и при этом определяемы политкорректностью новейшей версии автоцензуры. Автор этих строк верит, что таких флагов больше, чем мы думаем, что мы иногда здороваемся с ними, не подозревая, с кем имеем дело.

Никогда еще не было столько книг, никогда еще для человека не являлось доступным такое огромное количество написанных страниц и никогда еще не было меньше грамотных людей.
Сегодня кто только не пишет, а мало кто читает. На этой почве и вырос тот другой человек, которого мы назвали селфи и который, подобно подсунутой нам вульгарной девице в кабаке, предстал нашему взору. Он путает наши мысли, он нам мешает, но он не уберется, пока не случится мощный катарсис.

Человек селфи вырос на свалке перепутанных понятий, на идее, что доступность информации есть то же самое, что и образование, во времена метастаз правящей идеологии денег и корыстолюбия, где единственно важной является та самая с беспокойством наблюдаемая морщина на лице. Сначала этот селфи перепутал реальность с реализмом, который Достоевский в конце прошлого века назвал более фантастическим, чем все остальные направления в литературе... Я спрашиваю себя — а чем же измеряется эта реальность и с чем сопоставляется, если не с упомянутыми главами книг, которые мы помним. Если человек не способен сравнить существующий мир с несуществующим, если он не умеет создать собственную картину мира — а сделать это может только грамотный человек, в таком случае этот другой живет жизнью, в которой и не нужны камеры, чтобы все превратилось в реалити-шоу — выражение, венчающее неоязыческую цивилизацию, цель которой — доказать, что мы негодяи, проходимцы и воры и что нас надо постоянно наказывать.

Быть грамотным — это формула, открывающая врата тайн, которые мы можем постичь, врата благодати, к которой человек может прикоснуться уже во время своего короткого пребывания на Земле. Если человек грамотен, он может быть счастлив!

Если он не обладает подлинной грамотностью, как он может понять Джонатана Фрайзена — американского писателя, который возвратил мировой роман на уровень Толстого, или понять философию Владимира Кецмановича.

Я открываю ярмарку, всегда привлекавшую меня как место, где человек легко мог обмануться и подумать из-за огромного количества людей, что начинается ярмарка автомобилей, а не книг, место, где между рядами иногда течет река людей, бегущих из реальной жизни к множеству книг, подобно тому, как верующий стремится к Богу! Не менее важной является и мысль о том, что здесь время от времени воскресает тот самый грамотный человек, о котором я говорил, что он свободно шагает здесь, возвращая картины прошлого века, и именно здесь, если не в другом месте, его славят и замечают так, как раньше, когда он был в центре внимания в городе, и что его увидит ребенок, в жизни которого, когда он вырастет, в будущем все будет по-другому, все будет лучше!

Выставка состоялась 25 октября 2015.

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

«На дурака не нужен нож…»

Источник: https://supremelearning.ru/na-duraka-ne-nuzhen-nozh

«…Ах, обмануть меня не трудно!…
Я сам обманываться рад!»

А.С. Пушкин
Oh, it takes little to deceive me -
I’m glad to be deceived!
By Alexander Pushkin



Collapse ) [Spoiler (click to open)]

«Покуда есть на свете дураки,
Обманом жить нам, стало быть, с руки
…На дурака не нужен нож,
Ему с три короба наврешь -
И делай с ним, что хошь!».


“While there exist fools,
It's convenient to live by lying (cheating).
... One doesn't need a knife to face a stupid man,
One only needs to agree with him, to flatter him,
And after that you can do with him what you likes!“

Так почему же мы так легко и с удовольствием обманываемся?

Мы просто хотим попасть в лучшую реальность, не прилагая усилий, не изменяясь в лучшую сторону, просто поверив в то, что нам предлагают с экранов различных электронных устройств.

Мы обманываем сами себя, когда хотим, чтобы вокруг нас всё изменилось, как нам нравится, только чтобы мы не менялись, ведь это так трудно! Мы так нуждаемся в иллюзиях, что даже сами себе лжём, если этого не делают другие.

Кажется, многим из нас нужна не правда, а красивая и сладкая сказка. Обман, иллюзия становится неотъемлемой частью нашей жизни. Большинство из нас желают лучше быть обманутыми, а не принуждёнными к чему-либо с помощью насилия.

Во время всеобщей «цифровизации», люди предпочитают использовать не физическое, а психологическое манипулирование, чтобы приобрести материальные блага.

Обманывая самих себя, люди защищают свой внутренний мир от потрясений реальности. Никто не сможет нас обмануть, если мы будем предпочитать настоящую жизнь предлагаемой нам иллюзии: иллюзию свободы и справедливости, иллюзию любви и т.д.

Многие из нас выбирают навязанное нам мировоззрение, ущербные отношения.

Люди предпочитают купить предложенный образ успеха, нежели реальный результат, ради достижения которого нужно трудиться, меняться. Мы предпочитаем купить иллюзию, нежели жить в настоящем. Ведь сказка вот она, нарисована прямо перед глазами, а личный результат, - когда это ещё будет и будет ли вообще, - ведь мы ленивы, трусливы, заплыли жиром повседневности и нам так тепло в нашем липком болотце повседневности.

Если нас кто-то обманул, то винить в этом нужно только себя, - это мы сами захотели быть обманутыми. Другие люди не станут менять поведение ради нас, они думают только лишь о своём благополучии.

Обман, то есть, введение в заблуждение, стал инструментом для многих продающих свой товар или услуги, как средство реализации своих интересов и целей.
В сфере производства товаров и услуг конкуренция высока и большинство производителей товаров и услуг обманывают покупателей и конкурентов.

Многим людям нужна их собственная «правда», то есть представляемый ими волшебный мир, в котором им хорошо и легко.

В этом мире иллюзий нас любят и уважают просто так, ни за что. Человек в иллюзорном мире добивается успеха легко и быстро, лишь выпив какую-нибудь таблетку или напиток…
Нужна самка, - используй дезодорант!
Хочешь танцевать каждый день, - используй прокладки!
Хочешь произвести впечатление на кого бы то ни было, - почисть зубы, улыбайся, одевай кроссовки, садись в автомобиль…
Хочешь быть успешным, - покупай, покупай, покупай!
Не нужно работать над собой: изучать науки и иностранные языки, ходить на тренировки, искоренять свои слабости, - покупай!
Наш внутренний запрос таков: самому не меняться, а переделать мир под себя, что само по себе бессмысленно.

На самом деле мы покупаем не продукцию или услуги, мы покупаем образ успеха. И образ этот искусственный, не имеющий ничего общего с реальностью. Этот образ навязан нам производителями товаров и услуг.

Нас очень просто обмануть, - нужно лишь говорить, что, что мы хотим слышать. Мы готовы принимать ложь и соглашаться с нею, ведь она соответствует нашим внутренним подсознательным желаниям и установкам: получить что-то даром, не прилагая усилий, не заплатив. Мы хотим жить в сказке, где всё совершается «по щучьему веленью, по моему хотенью», где кладовые с богатством раскрываются при произнесении «Сезам откройся!», где съев волшебный фрукт, мы получаем сверхспособности, сверхсилу, сверхразум.

Люди верят, что кто-то другой, а не они сами придёт и сделает их жизнь и их самих лучше, богаче, добрее и т.д. Вот такие мы слабые и безответственные.

Человек склонен принимать на свой счёт общие, расплывчатые, банальные утверждения, если ему говорят, что они получены в результате изучения и научного исследования, - это, так называемый эффект Барнума, который давно исследуется психологами. Было установлено, что наибольшему принятию людьми подлежат положительные утверждения, ведь отрицательное о себе нам не хочется слышать.
Финеас Тейлор Барнум, который был балаганным организатором в Америке в ХIХ в., говорил, что каждую минуту рождается простофиля, и каждому у него есть что предложить.

Мы даже не пытаемся осознать, что то, что говорят именно нам, относится к практически любому человеку.



И что именно и как нам это говорят!
- Я перепрограммирую ваш мозг на постоянный успех!;
- Научу как «влюбить в себя», «подчинить себе»;
- Я выбью из тебя дурь;
- Ты освоишь все языки мира!

И всё «ЭТО» сдабривается гипнозом, тайными методами КГБ, скрытыми знаниями иллюминатов, ментальным штурмом, дистанционным воздействием, волшебными карточками и заклинаниями.

Чаще всего нам «впаривают» откровенную ложь и действуют просто и незамысловато:
- Похудение, сброс веса, обезжиривание за три дня!
- Изгнание бесов и паразитов из кишечника за несколько приёмов волшебной микстуры!
- Приворот, отворот, поворот!
- Свободно заговоришь на английском за несколько занятий по волшебной методике!

Такая реклама должна отпугивать из чувства самосохранения, а не привлекать, но, поди ж ты!

Не имея информации по человеку, событию, обстоятельству, мы будем верить тому, что услышали впервые, - так устроено наше сознание.

«Весь мир – лишь сцена, люди - лишь актеры»
В. Шекспир

"All the world's a stage,
And all the men and women merely players"
by William Shakespeare

Реклама всегда будет работать против нас и использовать самые слабые места. Ничто не спасёт нас от влияния рекламы, потому что она действует на нас через эмоции, а для восприятия эмоций совсем не требуется осознания, мы даже можем ничего и не помнить из рекламы, но при выборе товара или услуги мы будем руководствоваться не рациональностью, а нашей эмоциональной предрасположенностью.

Лимбическая система нашего мозга, реализуя свою защитную функцию, всегда уводит нас от ощущения боли к удовольствию. Эта система всегда активна, воспринимает все внешние раздражители и оценивает их. Скорость её работы выше скорости мышления и её функционирование не зависит от нашего внимания.

Чем более осознано мы живём, тем более полно мы сможем управлять деятельностью нашего мозга.

В нашем мозге есть «детский мозг», развитие которого происходит в сфере «я хочу – я не хочу» и «взрослый мозг» - «я должен». И какая часть мозга включена в работу, соответствующие ему мысли приходят «в голову». У многих склонность к совершению безответственных поступков почти всегда преобладает.

«В голове человека расположен пульт управления им. Там же обитают два персонажа: рациональный тип – некто, ответственный за принятие рациональных решений, и… обезьянка, движимая желанием сиюминутного удовольствия. При этом именно она большую часть времени держит в лапах пульт.

...Обезьянка живёт по законам обезьяньего мира, в котором ты успешная обезьяна, если ешь, спишь и не делаешь ничего, что нельзя назвать весёлым. Единственный, кого боится обезьянка, – это панический монстр.

Панический монстр появляется незадолго до дедлайна или в любой другой момент, когда возникает угроза жизни, утраты лица или просто большой неудачи. Завидев панического монстра, обезьянка сбегает, оставляя у пульта рационального коллегу, и тот в панике в ночь с пятницы на понедельник ликвидирует опасность».

«Джедайские техники», Максим Дорофеев




Лимбическая система обрабатывает также и эмоциональные раздражители и стимулы.
Она сканирует всю действительность вокруг нас на предмет опасности или удовольствия.
Термин «Лимбическая система» в 1952 г. ввёл американский учёный Пол Д. Маклин, в качестве нервного субстрата для эмоций.

Мы, - это наш мозг, а наш мозг, - это наша жизнь. Всё, чем мы живём, что происходит с нами, происходит в нашем мозге. Мозг, если можно так выразиться, не различает реальность и фантазии. Если мы отрабатываем на тренировке какое-то движение, то в нашем мозге возникают нейронные связи. Если мы, закрыв глаза, в полноте представляем себе это движение, выполняемое нашим телом, возникают те же самые нейронные связи и по тем же самым «следам» бегут электрические разряды.

Когда мы видим/слышим какую-то рекламу, то подсознательно оцениваем её эмоционально и храним в качестве определителя/маркера для дальнейшего использования. Мы не можем критично оценить эту рекламную информацию, так как не осознаём её, а когда приходит время принимать решение о покупке, мы покупаем, придумывая себе рациональное объяснение. А многие из нас даже этим «не заморачиваются». А на самом деле, мы, просто жертва обмана.

Мы понимаем, что реклама нас обманывает. Мы осознаём, что, если использовать дезодорант, то это не значит, что любая женщина ляжет с нами в постель. Но мы уже «заражены» навязанной нам ложью мира иллюзий, мира потребления, «мира желудка» и в большинстве случаев действуем неосознанно. Нам в разум с детства вбили столько ложных стереотипов жизни и мышления, ложных ценностей, что мы действуем автоматически, - просто рефлексируем.

Нам нравятся простые решения и объяснения. Мы ждём и хотим удовольствия просто так и сейчас, и чтобы «нам за это ничего не было». И реклама нам предлагает не товар и услуги, а удовольствие, через цвет, звук, видео…

Люди верят рекламе, так как изначально хотят верить в сказку. И дело тут не в какой-то рекламной изощрённости. В основном дело в нашем эмоциональном состоянии и потребностях. Проведённые эксперименты показывали, что мы, вопреки здравому смыслу и очевидности, готовы верить именно в то, во что хочется верить.

Нас, дурачков, просто обманывают, создавая у нас ощущение безопасности, покоя, защищённости. Но это именно ошибочное ощущение. Мы находимся в состоянии дурмана, зарыв свои золотые на Поле Дураков.

В конце концов, как результат постоянного подсознательного эмоционального воздействия рекламы на нас, бренды (идеи, стили) становятся частью нашего самосознания. И мы бессознательно покупаем всё больше и больше элементов и признаков этого бренда, чтобы ещё более отождествиться с ним и ещё более пережить признание и безопасность, не осознавая, что они иллюзорны. Навязанные нам представления наилучшим образом соответствуют нашим представлениям о счастье.

Не нужно забывать и наши базовые потребности в причастности к большой группе, ради безопасности и решения жизненных вопросов.

Грустно осознавать, что большинство из нас живут как во сне, не осознавая ни себя, ни того, что мы делаем каждое мгновение времени нашей жизни.

К чему мы всё это говорим?

Пора уже определиться, мы хотим реально измениться и приобрести новые личностные навыки или мы так и будем пребывать в придуманной нами же сказке.

Например, мы хотим освоить английский язык на уровне близком к грамотному носителю?
Или мы будем довольствоваться навязываемыми нам сказками всевозможных шарлатанов, обещающих, что у них вы выучите язык за несколько уроков.
Они говорят, что именно у них вы получите «волшебный пендель», который вознесёт на высоты владения, и именно здесь вы освоите секретный метод/способ и тут же заговорите на иностранном языке.

Как можно верить этим лживым обещаниям?

Вы хотите достичь результата или в очередной раз принести в жертву свои деньги, время, свою жизнь на алтарь поклонения лени, обжорства, трусости, глупости и снова набить кошельки шарлатанов своими деньгами?

Неужели мы серьёзно думаем, что за несколько занятий заговорим на английском языке?
Неужели мы верим, что разговаривая кое-как на иностранном языке, с ошибками, нас будут понимать?
Неужели мы не понимаем, что говоря косноязычно на родном языке, мы не сможем хорошо говорить на иностранном?

Почему мы верим шарлатанам, а не идём к специалистам?
Теперь мы знаем, ПОЧЕМУ!
Мы просто хотим жить в придуманной сказке, в лживом мире иллюзий.


А для тех, кто хочет добиться реального результата и заговорить на настоящем английском языке нужно идти к Михаилу Шестову, который единственный ставит произношение и предоставляет уникальную возможность освоить настоящий английский, а не иллюзию.

Он не будет вам врать, с ним вы просто заговорите на английском, но только при одном условии: вы должны захотеть освоить настоящий английский язык, а не снова поверить в какую-то сладкую чушь.

Who are you, Mr. Shestov?