?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: образование


Многим уже и "валить" пора и экспортно-импортными операциями заниматься, но без хорошего английского мы там никому не нужны, так как не в состоянии понять, что нам говорят и донести до иностранцев свои интеллигентно-продвинутые мысли... И на обычного переводчика, дурака, лентяя и подлеца надежды мало - мысли коверкает, интерпретирует, а не точно переводит; больше портит, чем помогает...

Так почему мы не можем быстро выучить иностранный язык, усовершенствоваться в родном и добиться большего успеха в жизни?


Давайте смотреть правде в глаза. Впору закричать: "А король-то голый!". Среднестатистический россиянин владеет родным языком на условно нормальном уровне. То есть разговаривает и пишет с ошибками, приблизительно, так и не овладев за всю жизнь правилами грамматики, не избавившись от речевых дефектов. Писать и говорить точно – удел аристократов, актёров, дикторов, некоторого числа лекторов и публичных деятелей. А простой народ (95+ процентов населения) этому попросту не учат. Все делают вид, что без точного (идеального) русского и навыков абсолютной грамотности и стилистики можно обойтись. Почему это происходит? Преподаватели родного языка, в своей массе, сами являются «слегка безграмотными» людьми.




Read more...Collapse )




Причем окружающие, как правило, не обращают внимания на этот приблизительный русский – не придираются к ошибкам, а коли так, человек думает, что все нормально, у него нет стимула к совершенствованию. Задумываться о том, что ты говоришь и пишешь, мягко говоря, плохо, тебя могут вынудить лишь ситуации, типа: предложили работу, связанную с хорошим владением языком, а ты не прошёл интервью. На тебя косо посмотрели и обещали позвонить в случае принятия положительного решения. И опять НЕ объяснят ведь, как правило, что тебя не взяли на работу из-за приблизительного русского… Выражаясь словами моего знакомого — начальника отдела развития и управления инженерными коммуникациями: «Типов, говорящих «ЧО» и «ваще» на дух не переношу, а на работу тем более не возьму. Все же документы оформляем и с людьми работаем, а не на базаре».

Никто также не объясняет «массам», что именно приблизительный (дефективный) уровень владения языком мешает человеку нормально развивать словарный запас и эффективно учиться в любом учебном заведении или даже по самоучителю. Владение этой информацией является уделом «логопедов»-дефектологов, которым издревле известно, что любые нарушения речи являются устойчивыми заболеваниями!
Живешь себе и живешь. Учишь в школе или вузе какой-нибудь иностранный язык. Пытаешься освоить различные навыки и предметы. Не получается. Автоматически начинаешь думать, что это ты один такой – несовершенный и память у тебя плохая…
Ан нет. Раз ты болен плохим русским, тебе и учиться сложнее!
…А теперь представьте себе, что вам нужно быстро выучить какой-либо иностранный язык. Тут история с плохой памятью и неумением эффективно учиться автоматически повторяется. Только уже на новом, ещё более страшном уровне. Не излечил все болезни в родном языке, а пытаешься выучить чужой! Так, при попытке произнести или качественно записать любое иностранное слово или фразу ты попадаешь в прочную ловушку: твои способы произношения, диктовки, письма под диктовку и т.п. можно назвать не иначе, как четвертой степенью болезни (заболевания) органов речи (а контролирует их в головном мозге  центр Вернике), вообще не позволяют тебе, ни в какие разумные сроки, выучить даже на родном приблизительном уровне НИ единого языка.
Вы, зомбированный системой массового обучения (как, впрочем, почти все члены общества) человек, можете сказать: «А я, ведь, видел людей, которые быстро выучили язык, или слышал про таких…»

Да. Есть такие. Среди тех человеческих особей, у которых есть подражательные способности и навыки абсолютной грамотности. То есть, если у этих людей русский максимально не приблизительный! Иными словами, грамотный. Чем грамотнее ты говоришь и пишешь на родном языке, тем больше у тебя шансов быстрее выучить иностранный. Ну не может человек, разговаривающий на приблизительном русском, быстро выучить нормальный английский! Так как его центр Вернике работает не по каким-то там орфоэпически правильным канонам, а абы как – хаотически. Центру «наплевать с высокой горки» на то, что мозг вынуждает своего хозяина (человека) проговаривать ртом и записывать рукой. Пусть говорит, что думает. Обрывает предложения в любом месте. Нестандартно говорит. Порядком слов не владеет. Как я уже говорил (смотрите выше), на большинстве работ вполне можно обойтись приблизительным русским – главное, чтобы это устраивало начальство (как правило, тоже неграмотное – плод системы российского некачественного образования), но, чтобы быстро освоить хотя бы такой же приблизительный английский, нужно, для начала, повысить свой уровень владения родным языком. Вот где «собака порылась» (как говорил, со слов М. Задорнова, первый президент СССР)! Нужно излечить те заболевания, от которых тебя не излечили в детстве логопеды, преподаватели русского языка и литературы, иначе процесс освоения новых навыков не пойдёт.
Кстати, люди в обществе так и делятся на группы: совсем приблизительно разговаривающих на родном языке, менее приблизительно, просто приблизительно, точнее, почти точно, абсолютно точно (2 процента людей, которых можно назвать «аристократами языка»). Похоже на классификацию предметов и явлений, принятую в Краснодарском крае: «ваще-ваще не огонь», «ваще не огонь», «не огонь», «огонь», «ваще огонь», «ваще-ваще огонь»…
Причем, нужно учитывать, что разделять артикуляции (если в семье говорят на двух языках) логопеды тоже не умеют. Детей из таких семей они называют «ваще больными» и «почти неизлечимыми» и перекладывают их излечение на плечи родителей и родственников (которые специалистами не являются, зато являются хорошими «козлами отпущения» для неграмотных методистов-специалистов). То есть, по их словам и результатам многолетних исследований, самым страшным является наличие в семье ребенка представителей двух национальностей. В этом случае ребенок будет еще более больным (то есть освоит два приблизительных языка, со страшными отклонениями в деятельности центра Вернике)…
Таким образом, у людей, которые хорошо владеют нормальным (а не приблизительным) русским, есть только один большой минус, мешающий им быстро овладеть любым иностранным языком – ХОРОШО поставленная «родная артикуляция», которая и сопротивляется всем попыткам изменить ее, то есть адаптироваться к точному произнесению звуков и звукосочетаний английского, например, или китайского языка. Иными словами, российский аристократ очень долго сопротивляется постановке произношения. Ему внушили мысль, что та манера, в которой он произносит звуки, является единственно правильной, поэтому он пытается учить иностранный язык, произнося ВСЕ звуки точно по-русски. К сожалению, при таком произнесении невозможно быстро выучить чужой язык, так как главным препятствием этому становятся две вещи: во-первых, «ВАЩЕ» приблизительно произносишь слова и фразы иностранного языка; во-вторых, не понимаешь «ВАЩЕ» точных способов произнесения этого же образованными носителями чужого языка!
Поэтому российским аристократам (как потомственным, так и новым – разговаривающим и пишущим на точном русском и свободно читающим по латыни и по-русски слова, написанные транслитерацией) ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно поставить навыки имитации устной речи (разделив два вида артикуляции – дать им возможность их освоить) и качественной записи (калькирования) иностранных слов и предложений, которые, для быстрого изучения чужого языка, нужно не только МОЛЧА записывать правильно, но и ПРОИЗНОСИТЬ перед и во время записи тоже правильно, по типу ОБРАЗОВАННЫХ (ваще точно владеющих орфоэпией) носителей иностранного языка!
А ведь герцогиню от свинарки отличают, всего-навсего, такие «мелочи», как мелодика речи, например, или произнесение полностью или правильное деформирование безударных гласных...
В старых советских фильмах даже стряпухи на лесоповале говорили, как герцогини, поскольку эти роли играли профессиональные актрисы, не сумевшие овладеть, видимо, народным стилем речи или высокограмотные режиссеры требовали все произносить нормативно...
Для того, чтобы просто нормально говорить и писать по-английски, его нужно знать хотя бы на уровне «ваще-ваще не огонь» (именно на этом уровне разговаривает до 40 процентов населения США и Великобритании, но как-то выживают, работают мусорщиками, почтальонами, садовниками и т.п.)...
Если ваш мозг (его центры Брока - обеспечивающий моторно-двигательную организацию речи и Вернике - речевой) запрограммирован на русский на уровне «ваще-ваще не огонь», английский на этом уровне вам не выучить. Так как вы на свой уровень «ваще-ваще не огонь» поднимались всю жизнь, разговаривали с утра до вечера и все равно на нем и остаетесь, а на изучение английского, например, вы можете выделить не более нескольких часов в неделю. Причем вас будут обучать наши преподаватели английского, у которых у самих английский на уровне ниже, чем «ваще-ваще не огонь», и устный, и письменный…
Глуховатость голоса, нечеткая речь, даже если вы ОДИН звук произносите с дефектом, не соблюдаете правильный («аристократический») порядок слов в разговоре и на письме, и вас уже НЕ возьмут ни на одну должность, где требуется КУЛЬТУРНЫЙ и интеллигентный человек. Что имеется в виду под этими терминами? Владение русским на уровне от «огонь» до «ваще-ваще огонь»…
Так что, дело не в английском (или в русском), а в его качестве.

…Преподаватели русского, закончившие педвуз, нормально говорить не умеют, так как им не поставили технику сценической речи. Так уж получается, что те, кто в детстве как-то научился нормально писать, все-таки не осваивают высшую стилистику письменной речи. Таким образом, обучение нас и наших детей находится в руках не самых грамотных людей. Думаю, что Вы не удивитесь, если я вам скажу, что выпускников журфака МГУ (где находится лучшая в стране кафедра стилистики русского языка) предпочитают не брать на работу в различные СМИ потому, что не верят, что они умеют нормально писать и говорить.
А теперь представьте себе, на каком уровне находятся преподаватели иностранных языков. Пишут на уровне «ваще-ваще не огонь» (в лучшем случае) – курам на смех, а говорят еще хуже или вообще не говорят и не пишут, а только учебники сочиняют. Чему они могут научить?
Таким образом, сейчас только грамотное окружение (родители и родственники) может гарантировать почти автоматическое освоение «ваще-ваще огонь» русского, а поставить могут только актеры – преподаватели техники речи и другие «постановщики от Бога», и только те из них, которые не ведут себя, как ленивые и десятикратно затягивающие сроки обучения — в целях наживы — репетиторы.
Уровень «ваще-ваще огонь», главным образом, отличается от низших тем, что находящийся на нем человек постоянно думает о том, КАК лучше сказать или написать. То есть, чем дольше он думает, тем лучше и правильнее он изложит свои мысли. Представители низших языковых каст, сколько ни думают над тем, что сказать или написать, точнее или грамотнее не выражаются.
Бытует следующее мнение: «Можно иметь средний уровень грамотности, но при этом хорошо владеть устной речью, пополняя словарный запас изо дня в день, читая как можно больше книг, статей и т.д. …» Так думают, в основном, люди, которые не понимают, что в центре Вернике письменная и устная речь функционируют в полном симбиозе. Если что-то недоработано (устная и письменная речь не объединены в единое качественное целое, то есть ты можешь свободно качественно прочитать любой текст или почти идеально [что, обычно, называют «феноменом абсолютной грамотности»] записать под диктовку все, что произнесено кем-то или является частью твоего мыслительного процесса) в письменной или устной форме речи, человек почти неминуемо сталкивается с проблемами, как он полагает, плохой памяти: читает сотни книг, но его словарный запас расширяется плохо; пишет с утра до вечера, но от этого не становится все грамотнее и грамотнее…
Чтобы не было дискриминации, нужно вырабатывать у всех детей (это – наш долг!) «абсолютную грамотность» в письменной и устной речи. Дать всем равные шансы добиться успеха в жизни.

Я научился вырабатывать навыки «абсолютной грамотности» у любого человека. А сейчас ситуация в мире такова, что они формируются у некоторых людей, как бы сами по себе. Преподаватели к этому отношения не имеют. Людей, которых раздражают ошибки в письменной и устной речи, обычно называют «стилистами от Бога» и абсолютно никто не понимает, каким образом эти навыки сформировались. Причины непонятны самим методистам и преподавателям, так как среди самих «специалистов по народному образованию» высокограмотных людей раз-два и обчелся (см. выше)…
Наплодили в результате школьного и вузовского «обучения» миллиарды узких специалистов, которые толком могут изъясняться только на свою профессиональную тему (все равно не на уровне владения языком выше «огонь»). Скоро будет не с кем разговаривать на различные темы…
Практически все репетиторы обучают годами и только одному из многих стилей речи (а обязаны обучать всем основным!). Фактически пытаются передать ученикам свой личный уникальный способ ведения разговора — тиражировать себя. Это, типа, «обучения» по школьному учебнику русского языка — каждое слово, якобы, произносится только так и не иначе. А это — какая-то злая шутка. То же слово «аленький», например, в зависимости от ситуации и стиля речи произносится следующими способами: «аленькИй», «алИнькИй», «алИнькЫй», «алИнькЭй», «алИнькАй» и, в слитной речи, периодически, без «й»...
Непонимание законов деформации (в зависимости от способа или скорости, например, произнесения) родной речи делает практически невозможным быстрое и качественное изучение иностранного языка...
Раз в педвузах не учат нормально говорить и писать, а русских актеров в англоязычных театрах не было, нет и не будет в помине (по причине того, что ВСЁ обучение в РФ идет на дилетантско-шарлатанском уровне, то есть «обучают» не нормальному английскому, а приблизительному «русскому» английскому, в котором НИ единого слова не произносится правильно), значит все школы, курсы и самоучители являются шарлатанскими...
Таким образом, можно говорить, что (за редким исключением — смотрите, например: www.gramota.ru) большинство представителей нашей интеллигенции, как это ни больно, является «псевдоинтеллигентами» (если сравнивать уровни владения родным и иностранными языками ДО и ПОСЛЕ Октябрьской революции). Большинство выпускников ВУЗов не могут грамотно (без ошибок, с правильно расставленными знаками препинания, например) письма написать на общую тему. Раньше любую переписку между интеллигентными людьми можно было брать и публиковать без редакторской правки. Теперь нужно каждое предложение переписывать, так как народ не владеет правилами стилистики, грамматики, риторики и т.п. — средний человек сугубо неграмотен. Показателем нормальной, а не «выдаваемой за действительную» грамотности является следующий «тест»: пишешь что-нибудь — получается рассказ, который интересен. Нужно всем детям дать возможность научиться грамотно писать и говорить. А то сейчас все, кто умеет писать, или референты, или редакторы, или писатели. Остальные «пробавляются» приблизительным русским. В США ситуация еще хуже, так как там школьникам вообще не улучшают уровень владения письменным и устным английским, а ДЕЛАЮТ ВИД, что обучают. Просто убрали детей с улиц, рассадили в классы (чтобы не болтались по улицам без дела)...
В старых советских фильмах, как я уже говорил, даже стряпухи и учётчицы на лесоповале говорили, как великие княгини. Если принц в «Золушке» открывал рот, то из него доносилась грамотная русская речь... И только в тех случаях, когда нужно было изобразить как быстро возвысилась девушка из народа («Свинарка и пастух»), от актёров ожидалась реальная имитация народной неграмотной (просторечной) речи, с постоянно выделяемыми безударными гласными...
Средний россиянин «разрывается» между целыми категориями населения (различными поколениями достаточно грамотных соотечественников), которые пытаются следовать той или иной из многочисленных реформ письменной и устной речи (поддаваясь на странную идею, что русский — «фонетический» язык — как слышится, так и пишется, а это АБСОЛЮТНО не так!); церковнославянским подвидом языка (где почти всегда гласные произносятся полностью), «иностранным» видом языка (все нации и народности разговаривают на русском с разнообразными ошибками-акцентами — «сир» вместо «сыр», «бременное» вместо «временное»), просторечными и диалектическими подвидами (со сглатыванием гласных или, например, неправильным их выделением) и т.п.
В разных словарях теперь правила и способы произнесения слов описываются по-разному, так как после падения Советской власти произошла децентрализация и приватизация этого направления...
Иными словами, норму теперь очень трудно определить и люди просто говорят, как получится.
Как пишут на сайте gramota.ru
...Острая реакция общества на «новые нормы» – повод одновременно обрадоваться и огорчиться. Обрадоваться – потому что она наглядно продемонстрировала неравнодушие людей к родному языку: при чтении многих комментариев к сентябрьским сообщениям СМИ нельзя было не почувствовать почти физическую боль, с которой носители языка восприняли то, что им показалось шагом навстречу безграмотности. Огорчиться – потому что уже не в первый раз неотъемлемая часть лингвистической работы – объективная фиксация происходящих в языке изменений (а изменения в языке всегда происходили и будут происходить – это естественный процесс его развития) – вызывает яростный отпор людей, уверенных, что если язык меняется, то только в худшую сторону, что литературная норма – это список установленных раз и навсегда незыблемых правил. (Правда, установленных непонятно когда и кем – то ли Розенталем, то ли Академией наук, то ли правительством; то ли при Петре I, то ли при советской власти...)
"А король-то голый!" Большинство преподавателей русского и иностранных языков сами говорят неграмотно, так как им "забыли" преподать правила интеллигентной орфоэпии... Из десяти преподавателей письменной речи девять не умеют интеллигентно говорить, а из десяти постановщиков речи или актёров, девять не умеют грамотно писать. То есть ситуация похожа на ту, которую описывал Шарль Нодье:

"Из десяти переводчиков девять не знают языка,
с которого переводят, а из десяти знающих язык,
с которого переводят, девять не знают языка,
на который они переводят".

Как писал академик Виноградов: “Правильное артикулирование звуков не только обеспечивает чёткость их произношения, но и обслуживает другие функции речи. Затруднения в проговаривании звуков лишают артикуляционной опоры восприятие звуков речи. Четкость рецепции звуков зависит во многом от способности воспроизводить услышанное. При помощи артикулирования, вступающего во взаимодействие со следами акустического раздражения, уточняется восприятие звука. Нечёткость рецепции звуков может привести к отставанию в овладении звуковым составом слова, что в свою очередь ведёт к нарушениям письма, нередко наблюдающимся в таких случаях.
Другое следствие затрудненного произношения - ограниченность активной речи. Нечёткость рецепции звуков и связанная с ней ограниченность словарного запаса при определённых условиях ведут к недоразвитию не только активной, но и пассивной речи. Ограниченность пассивного запаса слов и недостаточное овладение звуковым составом слова вызывают аграмматизм, т.е. нарушают нормальный ход овладения грамматическим строем языка.
В структуре языка, образующей единое целое, все составные части или элементы её находятся в закономерных отношениях, закономерной связи друг с другом; звуковой строй, грамматика, словарный запас... взаимосвязаны и взаимоопределены".

Вот, например, хороший образец по-настоящему интеллигентного русского языка - письмо архитектора в "Живом журнале" Олега Тинькова: http://olegtinkov.livejournal.com/160991.html?thread=34658527
Таким образом мой вывод таков: не владеешь на должном уровне всеми формами речи, как минимум, не умеешь учиться!
С уважением!

P.S.Кстати, информационную войну с Западом на "Рунглише" * не выиграть. Что делать?  В СССР наши радио-агитаторы смешили американско-британское население своим "английским". Сегодня эту эстафету несут наши СМИ. Почему на Russia Today НЕТ ни единого идеального диктора-соотечественника и они вынуждены платить по 15 тысяч долларов в месяц иностранцам, которые постоянно "взбрыкивают" - говорят, например, что "с политикой нашего уважаемого Президента им не по пути" и увольняются в прямом эфире? Потому, что дикторов-соотечественников ни наша, ни международная образовательная система подготовить не смогла! Дело шито белыми нитками - все ясно, как день, но все молчат и продолжают "учиться".. Всей страной даже чужой текст никого не научили качественно прочитать на камеру, не то, чтобы какие-то познавательные или полемические передачи вести. Немцев меньше, чем нас, но у них есть свои дикторы. Даже в Северной Корее есть пара человек. А у нас двое - Познер (разговаривает, как уроженец сельской местности - Бруклина) и Иван Ургант (безупречно), да и те заняты другими делами. :)

Так почему мы не можем выиграть информационную войну? Дело в том, что все разговаривающие на "недоанглийском" воспринимаются, как "быдло", то есть люди, не получившие хорошего образования. И к их мнению никто не прислушивается и прислушиваться не будет. Плюс к этому, они и не в состоянии разговаривать на высокие темы, так как карикатурный английский для этих целей не приспособлен. Таким образом, наши соотечественники за границей делятся на "социально-неадаптированных" бедных (99 процентов) и богатых (1 процент). Ни с теми, ни с другими, разговаривать не о чем. :) Только что представил себе нашего олигарха или общественного деятеля, который, через переводчика, обсуждает с какой-то баронессой творчество Пушкина, Шекспира, а затем, оперу и балет... Oh, boy! (Бооооже мой!) Люди за границей реально полагают, что мы примитивные существа, так как не умеем общаться на интеллигентные темы. 20 лет это объясняю и все еще не могу до каждого достучаться.

* [Справка: "Runglish" - это тот самый карикатурно-клоунский английский, который Вы (да, да, лично Вы) изучали и продолжаете осваивать.]

#Говорятученики #Нью-#Йоркская #Академия #социально-#педагогической и #физической #реабилитации #Михаила #Шестова

Мы все пользуемся услугами других людей. Сами тоже оказываем услуги.

Иногда это для нас ничего не стоит и нам же приносит удовольствие, иногда мы зарабатываем этим деньги, но можем и вред причинить… Всё познаётся в сравнении.



[Spoiler (click to open)]

Например, некто, соблазнивший невесту перед свадьбой, причинил жениху вред или оказал ему услугу?
Часто качество услуги, играет важнейшую роль.


Вот сшили нам костюм, мы в нём как с картинки и можем петь серенады под балконом замка прекрасной принцессы аки верный трубадур и прекрасный менестрель.

А коли мастер оказался и не мастер вовсе, а так, то в этом костюме только пугалом служить, - вдруг вороны урожай за прошлое лето вернут…

В некоторых случаях недоработки могут быть исправлены. Например, тот же костюм ушьют или лишнее обрежут. Но бывает что-то настолько важное, что недоработки могут нам «выйти боком».

Вот, пришли мы обучаться вождению автомобиля, а инструктор так себе водитель оказался. Чему и как он нас научит? Куда нас может привести приобретённые псевдонавыки вождения? Правильно, либо в морг, либо на больничную койку.

Или вот мы пришли на секцию самозащиты, а тренер там никуда негодный, только перед дамами петушиться и может. Но мужики-то не знают!

Вот мы ходили-ходили на тренировки, денежки платили-платили, тренер нам всё приговаривал: «Йя, йя, натюрлихь, зерр гут!», а как-то шли мы тёмной ноченькой, а из подворотни выползли окаянные, да и наваляли нам люлей!

И с изучением иностранных языков та же песня.

Образование постепенно перетекло в сферу оказания услуг. В большинстве случаев нас не обучают, а просто оказывают услугу. Нам нужен результат, а преподам нужен процесс.

Ходишь-ходишь на занятия, платишь-платишь, а как разговаривал со словарём, так с ним и разговариваешь, - с людьми не получается.

А как они нам этот процесс продают?! Любо-дорого посмотреть…

Тут и дамы с выдающейся верхней передней частью туловища прыгают перед нами так, что даже трудно с первого взгляда понять, что именно они нам предлагают. Другие дамы обещают нас отстегать плёткой за то, что мы и в этом году опять английский не выучили.

Тут и импозантные мужчины, предлагающие по секретной методике спецслужб или по своему разумению и произволу обучить нас сотням слов за один урок и, как водится, научить нас разговаривать за пару десятков уроков.

Некоторые, ничтоже сумняшеся, предлагают в русских словах заменять окончания на английские, забывая или не зная о том, что английские слова не переводятся, а толкуются в зависимости от контекста. А ведь некоторые из слов имеют несколько сот значений.

Это как если бы инструктор по вождению рассказывал, что для управления автомобилем достаточно красиво сидеть в машине, чтобы понравиться гаишнику или тренер по самообороне утверждал, что можно, поводив руками по воздуху, на расстоянии поразить противника…

Понятно, что у таких инструкторов, тренеров и преподов мы ничему хорошему не научимся.
Что интересно: взрослого человека в принципе невозможно обмануть, если он сам не захочет быть обманутым. Да, мудрость приходит с возрастом, но к некоторым возраст приходит один. Но мы не о таких случаях рассуждаем.

Мы как раз и говорим о большинстве, о нас с вами, которые просят, мол, мне бы хоть как-нибудь говорить, но быстро и чтобы меня понимали аборигены. Как вам такое?

Максимум, кто нас будет понимать, это наш препод, который должен нас хвалить и такие же ребята, которые учатся у этого препода. Жизнь показывает, что аборигены не понимают этот псевдоязык.

Также необходимо признать, что мы не только часто глупы, но и почти постоянно ленивы. Нам хочется съесть таблетку, выпить микстуру, прочесть заклинание, выучить язык во сне или за рулём…

А нам ведь это и предлагают в рекламе услуг по изучению английского языка. Нам пытаются, как и всегда продать эмоции обычно нижепоясные. «Иди к нам и будут у тебя бабы и деньги!», - кому что нужно.
И постоянно гонят грамматику и письменную речь, правила и правила.

Кто-нибудь из этих псевдолингвистов во время разговора пытается строить фразы по правилам русского языка? А нам они предлагают именно так и разговаривать да ещё и на английском.

А ведь нужно просто иметь «чувство языка», автоматическую грамотность, которая приобретается не изучением грамматики, а чтением и переписыванием грамотных художественных текстов.

А ведь иностранный язык невозможно выучить, его можно освоить, впитать его, создав в мозге новые нейронные сети и языковые конструкции.

А для этого нужно копировать грамотную речь носителей языка и повторять правильно.
А повторить правильно мы можем, если услышим правильно.

А услышать правильно мы сможем только те слова, которые сами можем правильно произнести.

Замкнутый круг? И что же делать?

Вот есть мы – взрослый русскоязычный человек, а внутри нас должен родиться такой же, но англоговорящий, - не путать с раздвоением личности. Это как начать смотреть на мир по-другому и приобрести новые качества своей личности, новые грани осознания себя и восприятия мира.

Поэтому нужно просто разговаривать со своим новым «я» на английском. А как, если мы его не знаем? Правильно, читать книги вслух, повторяя за носителем, переписывать тексты, произнося вслух.
Но услышать и повторить-то мы можем лишь то, что сами можем произнести!

Что делать?

Проговаривать слова по микрофонемам. Но мы даже по-русски не каждое слово можем так проговорить!

Что же делать?

На своём жизненном пути я встретил Михаила Шестова, который, являясь рекордсменом Книги рекордов Гиннесса, уже более 20 лет помогает осваивать языки жаждущим по всему миру.

Именно Михаил Шестов создал метод обучения английскому языку микрофонемным способом для неспособных любого пола, возраста и вероисповедания.

И другого такого, как Михаил Шестов, просто нет.

Остальные из тех, с методиками которых я ознакомился за долгие годы поисков, просто неспособны поставить нам хорошее произношение и дать чувство языка.

Есть ли жизнь на Марсе? - Нет!
Есть ли английский без Шестова? - Это фантастика!


Так что, только Михаил Шестов and nothing more!

Good luck!




Источник: http://supremelearning.ru/est-li-anglijskij-bez-shestova ‎

"Звёздный" английский

#Академия #Гармоничного #Развития #Человека #Михаила #Шестова

Известные люди рассказывают ВВС о своей первой встрече с английским языком, об его изучении, использовании и других интересных фактах своей жизни. Из множества интервью мы выбрали для вас самые интересные за последние 12 лет.



[Spoiler (click to open)]

Сева Новгородцев

Сева Новгородцев: С английским у меня связана масса историй. Помню, после окончания школы случайно встретил англичанина или американца на Дворцовой площади Санкт-Петербурга. Он спросил, говорю ли я по-английски, а я ничего толком ответить не мог.

После школы я сдавал экзамены в театральные институты в Москве, но, к счастью, не поступил. Вместо этого попал в Высшую мореходку в Ленинграде. А там был тонкий вид "антисоветской" деятельности: английская кафедра, приходя на работу, принципиально не говорила по-русски. Они жили в такой выдуманной загранице.
Эти дамы с английской кафедры придумали драмкружок, который бы разыгрывал пьески по-английски. Помню как я учил первую роль для одной из них, будучи дневальным в ночное дежурство. Я ходил по коридору из угла в угол и заучивал эту несчастную роль: она никак не лезла в голову!

Я на сцене говорил по-английски, все это осмысленно произносил, но к жизни это не имело никакого отношения. И вот по окончанию второго курса мореходного училища я попал на практику на Северный флот.
У меня не было еще визы и права плавать за границу. А морячки-загранщики говорят: "Севыч, пошли с нами в клуб моряков!" Там девушки-комсомолки сознательные с допуском КГБ общались с иностранцами. Поскольку паспорта морского не было и меня могли не пустить в клуб, я оделся во все новое иностранное и на том вечере, а дело было в Архангельске, выдавал себя за друга Советского Союза из Египта.

Ко мне подвалила какая-то комсомолка и стала со мной говорить по-английски. И я к удивлению обнаружил, что с нуля вдруг свободно говорил. Я понял, что синтетический подход к изучению языка через заучивание и осмысленное произнесение драматических текстов соединился во мне со всем словарным запасом и буквально раскрыл двери. Вот с того самого дня я понял, что говорю по-английски.

Английский в приличном обществе здесь, в принципе, соответствует литературе, которую мы когда-то читали.
Конечно, если столкнешься с представителем Сомерсета [графства на юго-западе Англии], Глазго или человеком из Восточной части Лондона, все твои представления о языке могут в одночасье накрыться, потому что этих людей ты просто не поймешь.

О разнообразии английского языка я узнал еще в моряках. В Халле (англ. Kingston upon Hull – портовый город в английском графстве Восточный Йоркшир) мой знакомый лоцман рассказывал: "Я женился на женщине, у которой родня живет всего в 40 милях от нас. Когда еду к теще, мне кажется, мои попутчики говорят по-китайски".
Конечно, региональные акценты сильно друг от друга отличаются. И все описанное еще Бернардом Шоу в "Пигмалионе" до сих пор продолжает функционировать в стране: классово ориентированные люди слушают твою речь и прикидывают из какого ты сословия или класса.

Когда ты разговариваешь на том или ином языке, становишься английской, французской или немецкой версией самого себя. Язык не существует отдельно от понятий, которые он несет.

А языковые понятия – совокупность национальной культуры. Поэтому я всем говорю, что английский Сева Новгородцев – совсем не тот человек, условно говоря.

BBC: Traditionally the final question in this series is in English. What would you advise to those willing to speak good English?
Сева Новгородцев: You need between three and five thousand hours to learn the language. The more you spend learning, the sooner you get it. But learning by heart like singing songs or reciting poetry is advice that I would give.




Владимир Познер

Владимир Познер: Поскольку моя мама-француженка по-русски не говорила, дома говорили только по-французски - это был закон. По-английски тоже не говорили, хотя ... я все же вырос в Америке. Не знаю, полиглот ли я, но я языки усваивал по мере того, как мы переезжали из одной страны в другую: из Франции в Америку, из Америки в Германию, а уж потом мы жили в Советском Союзе и в России. Это был постепенный процесс. Русский язык я узнал значительно позже - уже когда мы приехали в Россию.

В Америке британский английский, может быть, где-то и преподают, но мне это незнакомо. В моем случае это был обыкновенный американский вариант английского языка New York American. Вообще в Америке очень четко можно сказать: это из Нью-Йорка, это из Чикаго. Это слышно.

Би-би-си: По словам многих американцев, с которыми мне довелось общаться, в Соединенных Штатах чуть-ли не обожают иностранцев, говорящих на British English. Это действительно так или мои собеседники просто лукавили?
В.П.: Я думаю, что это так, несмотря на то, что когда-то Америка была британской колонией - все-таки была война за независимость. И потом была еще одна война (англо-американская война 1812-1814 гг.), когда англичане сожгли Вашингтон. Тем не менее, некий пиетет к Англии и королеве сохранился. В США к British English есть такое отношение, что да - это что-то особое. Видимо, генетически сохранилось почтение.
Я понимал, что благодаря английскому языку могу свободно читать научную литературу, что не нуждаюсь в переводе. Насчет карьерных возможностей - нет, не думаю, потому что для ученого - а я собирался быть ученым - знание языка тогда не имело такого значения, [как в наши дни]. За рубеж в те годы ездили мало, добивались больших успехов в науке без всякого серьезного знания языка. Я понимал, что это преимущество.




Наталья Бонк

Наталья Бонк: Я действительно мечтала стать актрисой, любила то, что я называла "представлять", петь или танцевать, или декламировать что-то. Сказать, что я мечтала изучить английский язык, я не могу. Я попала на факультет английского языка МГПИИЯ в 16 лет по чистой случайности...

Иногда я в войну оставалась в квартире совершенно одна. В мои обязанности входило не потерять продовольственные карточки и успеть их отоварить вовремя. Надо было ехать к Парку Культуры со стороны Остоженки. Однажды там я очень удачно отоварила эти карточки и решила на радостях идти пешком. Пошла по Остоженке и увидела на здании надпись "Московский государственный институт иностранных языков". И решила зайти.

Походила по пустому зданию, дошла до кафедры английского языка. Там сидел профессор фонетики Александр Львович Трахтеров. Я сказала, что закончила школу и хотела бы поступить на первый курс. Он спросил: "Почему английский язык?". Я ответила, что по-немецки я уже говорю, к тому же свободно, поскольку учила его с детства подражательным способом (нам ничего не объясняли, мы просто говорили по-немецки с человеком, для которого это был родной язык). В итоге меня приняли в институт.

Наталья Бонк: Если вы решили изучить какой бы то ни было язык, вы должны, прежде всего, ответить себе на вопрос, для чего он вам нужен. Если речь идет о туристической поездке, достаточно разговорника. А если вы желаете использовать этот язык в своей профессии, вам надо приготовиться к солидному времени и к солидному курсу.

А самое главное - не прекращать изучение языка. Это может быть чтение оригинальной литературы. Любите читать про любовь - читайте про любовь, любите фантастику - читайте фантастику. Но читайте обязательно. Сейчас вы можете свободно слушать радио и смотреть телевизор [англоязычные программы]. Я до сих пор смотрю BBC World ежедневно.

Би-би-си: А насколько тяжело избавиться от акцента?
Наталья Бонк: Лучше его не приобретать. А избавиться можно, только пожив какое-то время среди людей, с которыми вам придется разговаривать на их родном языке - при условии, что они будут разговаривать грамотно.

Би-би-си: Is it important to have an ear for languages - if you would like to learn to speak good English?
Наталья Бонк: You have an ear for phonetics, actually, you have an ear for words. An ability to learn a language - this is what I would say if I were you. Well, YES and NO.
It's important to understand what you are doing, to have a good course book, to have a good teacher. And to have good memory.

The memory weakens with age, no doubt about it. But even at school different children make different progress in learning several subjects. And it's a big problem of giving the children of Russia, such a great country, and children of different nationalities, good education. With good programmes and - last, but not least - good textbooks.
They may be internet textbooks or simple books, printed on paper. And it's very desirable to have a disk or a cassette, when the students hear the human voice. I think it would help in learning.


Стас Намин

Би-би-си: Стас, когда вам было 17, вы поступили в институт иностранных языков. Хотели стать лингвистом?
Стас Намин: Таких мыслей не было. Скорее, от непонимания, кем собираюсь быть, я решил выбрать вуз, который больше дает образование, чем профессию. Или профессию, но прикладную, поскольку таковой я считаю профессию переводчика.

Би-би-си: "Битловские" хиты вошли в жизнь вашего поколения еще до того, как вы поступали на иняз. Скажите, по песням кумиров можно выучить иностранный язык, скажем, в пределах разговорного?
Стас Намин: Думаю, нет. Мы мало чего понимали из того, что пели. Возможно, у нас было хорошее произношение, мы понимали отдельные слова. Но, в общем, это никакой практики не давало.
… Раньше мне было трудно воспринимать английский акцент - женский акцент был мнe pleasant [приятен], а в мужском я находил некое странное жеманство. Сейчас у меня эта ассоциация уже не возникает, и я с удовольствием воспринимаю и английский, и американский акценты.


Ингеборга Дапкунайте

Ингеборга Дапкунайте: Я начала изучать русский в школе со второго класса, а английский с первого, и английский был усиленный. Когда я была в четвертом классе, мои родители поехали работать в Шри-Ланку. И там, конечно же, мой английский имел возможность как-то развиваться, потому что я встречалась с хозяйкой дома, в котором мы жили, и она занималась со мной языком.
Я поняла, что очень неплохо знаю английский, когда начала понимать шутки. Есть шутки, которые не путешествуют через страны, но есть еще шутки, которые непереводимы. И вот когда я начала понимать шутки по телевизору и шутки друзей, то тогда я поняла, что все нормально.

Би-би-си: One more question - in English. What would you advise to those willing to learn to speak good English? How should they learn this language?
Ингеборга Дапкунайте: Practise! Practise! English is becoming a very universal language if you look around. And it is very obvious that if an Englishman or an English-speaking person comes to Moscow, it's much easier for them to function here than, let’s say, a Russian person would go to London and try to function without knowing English...
When I was learning English, there were no opportunities like internet, like distant learning. Now you could have a programme on your computer, you can download lessons, you can do whatever, you can intercommunicate!




Тутта Ларсен

Тутта Ларсен: Английский учу с детства, но урывками. Лет в шесть меня отвели на курсы, и, наверное, основу языка я получила там. И чувство языка там зародилось, потому что все остальное уже нанизывалось на этот костяк; детские первые впечатления - самые глубокие и острые.

Потом я кое-как учила язык в школе - реально кое-как, потому что это была очень провинциальная школа.
Перед тем, как я решила поступить в Московский университет, несколько лет занималась с репетитором. Это был очень смешной английский - классический английский язык советской школы.

Мы заучивали наизусть топики (от англ. topics (темы); зд. тексты по темам с названиями The Komsomol, The Communist Party of Soviet Union, The First of May is Day of Gay и так далее.
Это было дико смешно и не имело никакого отношения к реальному английскому языку, с которым я столкнулась позже, когда стала общаться с англо-говорящими людьми. В университете я тоже учила язык исключительно в теории и в какой-то момент поняла, что мне не хватает слов и практики.

Я постоянно носила с собой словарик, и когда у меня было свободное время, заглядывала туда, отыскивала интересное для себя слово и пыталась его запомнить.

Когда началось MTV Russia, моими первыми боссами были американцы, и как-то вдруг, сама собой открылась речь. Просто мне не хватало какого-то толчка и языковой среды.
Самым жестким опытом в жизни было мое первое интервью на английском языке с группой East 17. Люди говорили по-английски так, что мне казалось, что это арабский или турецкий. 13 процентов из того, что я их спросила, я поняла. Все остальное я придумала логически...


Алексей Немов

Алексей Немов: Любому из нас иностранный язык только в помощь. Естественно, спортсменам он необходим (в основном, будем говорить об английском языке). Это одна из важных составляющих, когда ты выезжаешь на соревнования и общаешься со своими коллегами, не только когда выступаешь на снарядах или на подиуме. Важно общение вне спортивной жизни, возможность поговорить о любых вещах - о семье, о том, чем занимаешься в свободное от работы время и так далее.

Что касается меня, то я в этом смысле ленивый товарищ. То ли времени не хватает, то ли желания. Улучшить свой английский у меня была возможность в Дипломатической академии МИД РФ. Ее я закончил благополучно, но было много работы, и конкретно заняться изучением английского не удалось. Но, в принципе, на бытовом уровне я могу нормально общаться по-английски.

Би-би-си: Вы не раз бывали в Британии. Самое яркое впечатление от этих поездок?
Алексей Немов: Засыпаешь и просыпаешь под английскую речь. Первые два-три дня не понимаешь какие-то вещи, постепенно привыкаешь, и становится даже интересно. Я люблю смотреть фильмы на английском, запоминать слова – некоторые из них встречаются чаще и постепенно откладываются в памяти…




Ирина Роднина

Би-би-си: Ирина, в школе вы изучали немецкий язык. Учить английский заставила жизнь, когда вы в начале 1990-х поехали работать в США?
Ирина Роднина: Знаете, даже не могу сказать, что я учила английский. Просто сложившаяся ситуация заставила быстро хватать язык; я его так и называю – нахватанным.
Учить язык значит постигать грамматику, языковые основы. С грамматикой же у меня полная ерунда. Но человек, видимо, так устроен, что, когда тебе что-то очень нужно, то эмоционально и своей энергетикой ты заменяешь и слова, и знания грамматики.

Би-би-си: А сколько времени у вас ушло на то, чтобы освоить разговорный язык?
Ирина Роднина: Вообще все зависит от ситуации. У меня был контракт на два года, и я не ставила себе задачи дольше оставаться в США. Поэтому не было смысла и стимула изучать язык. И еще, по большому счету, было просто лень его учить, поскольку знала, что не так много времени буду жить в Америке.
Первые год-полтора жизни были экзотикой. Говоришь – не говоришь – американцы относятся к тебе толерантно, по-доброму. Когда я с трудом начинала собирать комбинацию из трех слов, они говорили: "Что вы, что вы! Мы по-русски еще хуже говорим". Они меня всячески подбадривали.

Многие из них – особенно в Южной Калифорнии, в Нью-Йорке - сами выросли в эмигранской среде и спокойнее реагировали на языковые экзерсисы, подобные моим...
Когда выяснилось, что придется задержаться в Америке на более долгий срок, я поняла: без знания языка уже просто неприлично (на тот момент я не умела писать по-английски; заполнять чековые книжки, счета мне помогали дети). И вот тогда у меня был значительный скачок в освоении языка – он очень помог и в работе, и в жизни.

Би-би-си: Could you please tell us about your experience of working as a coach with American figure skaters and speaking English with them.
Ирина Роднина (in English): In my English in each word what I want to tell my student I push what I want to do what he must do, and we both go to results.
You see my English is very funny. But English is not very important [for good figure skating]. It's important what kind of [sport] results we have...

Вообще на работе с английским было попроще, потому что терминология в фигурном катании у нас вся была на английском языке. Термины я знала, поскольку ко времени приезда в США давно уже была в международном спорте, и работать было несложно.

Маленькая Алена [дочь Ирины Родниной] после приезда в США долго говорила только по-русски (кстати, в том месте, где мы жили, русскоязычной была только наша семья), потом вдруг заговорила по-английски. Это произошло, когда супруг меня однажды спросил "Ира, а как это будет на английском?" (правда, не помню, что именно). Я ему говорю: "Ну ты нашел кого спросить (я сама тогда очень плохо говорила по-английски). Еще бы у Алены спросил!". И вдруг Алена отвечает ему на вопрос, на который не смогла ответить я. После этого она стала говорить по-английски.


Канделаки Тина

Би-би-си: Знаю, в последнее время вы усиленно учите английский. Как вы его постигаете - what are you doing to learn to speak perfect English?
Тина Канделаки (in English): I'm trying, you know... When I was in the school, everybody talked about my English, because my grammar was awful. But my pronunciation was much better - it was my plus.


Томас Андерс

Би-би-си: Tомас, вы родились в Германии, и английский для вас - иностранный язык. Как вы его учили? Проблемы были?
Томас Андерс: В школе было сложно учить язык. С учителем мне не повезло. Он просто был не способен преподавать. По-моему, ему стоило бы заняться в жизни чем-нибудь другим.
Как бы там ни было, когда я приехал в Лос-Анджелес, вынужден был извиняться перед собеседниками за свой английский. Вся моя сегодняшняя языковая подготовка основана на практике общения с американцами. А негативный школьный опыт изучения языка дал возможность понять, как важно иметь хорошего учителя - иначе в будущем у тебя может возникнуть масса проблем.
…Языкам ведь все возрасты покорны!


Дима Билан

Дима Билан: Да, я практиковал английский, и, находясь там [в Лондоне], даже очень неплохо себя чувствовал. Собираюсь продолжить изучать язык, потому что без этого - никуда!
Продолжу учить английский в Москве. Нужно найти педагога, который мог бы ездить со мной по всем городам, на гастроли, чтобы можно было общаться с ним в любых ситуациях, даже в каких-то сложных, не задавать вопросы на русском языке, а пытаться строить английское предложение.
Сейчас приходится много работать, заново изучать английский язык, потому что есть некоторый пробел.



По материалам ВВС:

Источник:
http://supremelearning.ru/zvyozdnyj-anglijskij

"И жало мудрыя змеи..."

#Академия #Гармоничного #Развития #Человека #Михаила #Шестова

И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.


"Пророк" А.С. Пушкин

Наш образ складывается из множества граней.

Все мы алмазы “чистой воды”, но кто-то всю жизнь шлифует себя, становясь всё прекрасней, отражая своими многочисленными ровными гранями множество красок мира, а кто-то настолько глуп и ленив, что “протерев” слегка в школе свой разум от тумана детства, так и остаются в плену глупости.

Разум был нам дан для того, чтобы мы стремились к мудрости, а не использовали этот дар только лишь для удовлетворения естественных потребностей.



[Spoiler (click to open)]

Одной из важнейших составляющих личности человека является его речь. То, как мы излагаем свои мысли, формирует у нашего окружения впечатление о нас настолько глубокое, что оно (это впечатление) не смогут изменить ни одежда, ни деньги, ни занимаемый пост.

Косноязычный человек будет восприниматься глупым и в модном костюме, а человек, прекрасно владеющий своим языком будем восприниматься позитивно и без внешней мишуры. Попугаи выглядят очень ярко, а соловьи совсем неприметны, однако над первыми потешаются, а трелями вторых заслушиваются.

Как мы говорим, так мы и думаем.

Михаил Шестов говорит, что наш мыслительный процесс проявляется в речи теми речевыми конструкциями, которыми мы говорим. Наша речь проявляет нашу мыслительную деятельность. Наши мысли проявляются в словах. Наша речь открывает нам наши мысли. Если мы неграмотно говорим, то мы “неграмотно” мыслим, то есть, неэффективно.

Конечно, всегда есть таланты и гении, которые стоят обособленно ото всех.

Наша речь отражает нашу воспитанность, уровень образования, характер, отношение к собеседнику, психологическое состояние. Так что, слово, - это лучший индикатор личности. Способ и манера говорить являются самыми лучшими показателями нашего финансового воспитания, образования и положения в обществе.

Ещё со времён античности ораторы были особенными людьми, ведь словом, как свидетельствует история, сказанными в нужный момент, можно повести за собой миллионы.

После того, как особенный человек в “то самое время” зажёг своим словом огонь в сердцах людей, мир изменился навсегда.

Чарли Чаплин
16 апреля 1959 г. звезда немого кино Чарли Чаплин - величайшая фигура в мировом кинематографе, но несмотря на жанр и амплуа, Чаплин был очень глубоким, мыслящим и серьёзным человеком.
На своё 70-летии он произнёс речь: «Когда я полюбил себя»:
«Когда я начал любить себя, я понял, что тоска и страдания - это только предупредительные сигналы о том, что я живу против своей собственной истинности. Сегодня я знаю, что это называется “Подлинность”.



Мартин Лютер Кинг
В 1963 году в США состоялась одна из крупнейших акций протеста в истории страны - Марш на Вашингтон за рабочие места и свободу, в котором приняли участие до 300 тысяч человек. Около 80% участников марша были темнокожими, что отображало основную повестку мероприятия - протест против расовой сегрегации.
Борьба за права темнокожих в США тогда была в самом разгаре и одним из ее активных участников был Мартин Лютер Кинг - баптистский проповедник из Теннесси. Участвовал Кинг и в этом марше, став одним из выступающих.
Мартин Лютер Кинг во время выступления на марше.
Речь произвела неизгладимое впечатление на всех участников марша и заставила в конечном итоге власти США предоставить всем своим гражданам равные права. Ее можно назвать самым известным произведением ораторского искусства ХХ века.



Стив Джобс
В июне 2005 г. Стив Джобс произнёс свою знаменитую речь перед выпускниками Стэнфордского университета: “Для меня большая честь быть с вами сегодня на вручении дипломов одного из самых лучших университетов мира. Я не оканчивал институтов. Сегодня я хочу рассказать вам три истории из моей жизни. И всё. Ничего грандиозного. Просто три истории…”



Билл Гейтс
Осенью 1973 года амбициозный юноша по имени Билл Гейтс поступил в Гарвардский университет, набрав на экзаменах высший балл. Но диплом об окончании престижного учебного заведения Билл получил лишь в 2007 году.



Преподобный Ричард Чатрес, Лорд Епископ Лондона
Свадьба принца Уильяма, герцога Кембриджского, и Кэтрин Миддлтон состоялась 29 апреля 2011 года в Вестминстерском аббатстве в Лондоне.



Джим Кэрри
Джим Кэрри в мае 2014 г. произнёс прощальную речь перед выпускниками университета менеджмента им. Махариши в штате Айова. В университете Джим Кэрри получил степень доктора изобразительных искусств.



Стивен Спилберг
26 мая 2016 г Стивен Спилберг выступил с речью перед выпускниками Гарвардского университета, в которой пожелал им быть героями в реальной жизни и не забывать о самых важных вещах.



Марк Цукерберг
25 мая 2017 года Цукерберг получил почетную степень доктора наук Гарвардского университета после 13-летнего перерыва. Он выступил с речью перед выпускниками Гарварда.



Тексты речей на английском языке представленных в материале известных людей вы можете запросить по электронной почте, написав письмо и указав конкретный текст или все сразу. - mvest7@yandex.ru

Источник: - http://supremelearning.ru/i-zhalo-mudryya-zmei

Желающим пройти обучение английскому языку в #Академии #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"

The customer is always right?



В нашем баре клиент всегда прав! Если вы привыкли стряхивать пепел в пивную кружку, скажите официанту, он нальёт вам пиво в пепельницу.

[Spoiler (click to open)]

Утверждение «Клиент всегда прав» зачастую - откровенная ложь.

Иногда клиент очень даже не прав
.

Считается, что так полюбившаяся многим фраза «Клиент всегда прав» появилась в 1924 г. в качестве слогана сети магазинов Гордона Селфриджа – основателя универмага Selfrige в Лондоне.

По другой версии, еще раньше сеть отелей Ritz использовала в качестве своего девиза фразу: «Клиент никогда не бывает неправ».

По третьей версии, эта фраза была сказана владельцем одного отеля, который указал своему персоналу на клиента, сидевшего в холле, и сказал примерно следующее: «Вот этот клиент всегда прав, он только что оплатил пентхаус на полгода вперед», а журналисты, которые услышали эту историю, решили сократить ее до уже привычной нам фразы.

Со временем популярность приобрела более осмысленная фраза:

«Клиент всегда прав! Если клиент неправ, - это не наш клиент».

Есть даже список обстоятельств, когда клиент совсем не прав:
1. Когда клиент требует бесплатную консультацию;
2. Когда клиент просит вас поступить неэтично;
3. Когда клиент просит слишком многого;
4. Когда клиент подвержен предрассудкам;
5. Когда клиент собирается использовать продукт не по назначению;
6. Когда клиент ведет себя грубо;
7. Когда клиент отказывается от взятых обязательств.

Кратко случаи «неправоты»можно выразить в таком виде:



Клиенты, - они же как дети, сами не знают чего хотят, а, если им потакать, так они и себе навредят и окружающим…

Можно предположить, если не «ублажить» клиента, то может произойти и такой случай…



Итак, вы твёрдо решили пройти обучение в #Академии #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"!

И чтобы нам понять, наш ли вы клиент, - а наш клиент всегда прав, ибо мы помним, что если наш клиент неправ, - это не наш клиент, и чтобы Вы не теряли очень много времени, изучая наш сайт, мы предлагаем вам пройти этот блиц-тест «Подходят ли вам наши курсы»?

Если для Вас принципиально важно то, о чем идет речь в вопросе, если Вам не нужны курсы, которые этого не обеспечивают, выбирайте ответ «Да». Если Вы считаете, что без этого можно обойтись, отвечайте «Нет».

Если хотя бы один из Ваших ответов попал в красный квадратик, Вам лучше поискать учебное заведение по своим требованиям.

Пройти тест http://supremelearning.ru/test-nuzhni-li-vam-nashi-kursi

#Академия #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"

All the world's a stage



“All the world’s a stage” is the phrase that begins a monologue from William Shakespeare’s As You Like It, spoken by the melancholy Jaques in Act II Scene VII. The speech compares the world to a stage and life to a play, and catalogues the seven stages of a man’s life, sometimes referred to as the seven ages of man: infant, schoolboy, lover, soldier, justice, Pantalone and old age, facing imminent death.

[Spoiler (click to open)]

Весь мир – лишь сцена, люди - лишь актеры
У каждого есть выходы, уходы
И каждый в этом театре погорелом
Играет главных несколько ролей…
Точнее – семь.

Сперва младенец нежный
Рыгающий у няньки на руках,
А после – школьник со своею сумкой
Плетущийся, улитке уподобясь,
В класс, как на каторгу.

Что далее? Любовник!
Взвывающий не хуже горна в кузне
Тоскливую балладу о бровях
Тоскливую балладу о бровях
Возлюбленной своей.

Затем солдат
Как леопард обросший бородою,
Ругательств полон, быстр на подъем
Когда дойдет до драки; ищет славы
Он даже в жерле пушки, а потом,
Коль выживет, становится судьёю.

Смотрите, обзавелся он брюшком
Заполнил его курочкой, и даже
Он бороду подстриг, а изо рта
Не ругань льется, а сплошная мудрость.

Что ж, следующий акт: он в панталонах,
В домашних туфлях, на носу очки.
Его, когда-то зычный, бас сменился
Ребячьим писком; дудки и свистки
Звучат в нем.

Наш герой нас покидает,
Чтобы предстать в Последней Сцене, там
Он снова в детство впал, утратил память,
И вот конец истории его:
Без глаз, зубов, без вкуса – без всего.



Эта фраза: "All the world's a stage, And all the men and women merely players" приписывается Уильяму Шекспиру. В пьесе «Как вам это понравится» (As You Like It) (1599 или 1600 г.) Жак (Jaques) говорит (акт II, сцена VII, монолог Жака):

Но на самом деле автор этих слов древнеримский писатель Петроний (Гай Петроний, ?-66). Его строка на латинском языке Mundus universus exercet histrionam (Весь мир занимается лицедейством) украшала фронтон здания, где размешался шекспировский театр «Глобус».


The Seven Ages of Man by William Mulready, 1838, illustrating the speech

All the world's a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages.
At first, the infant,

Mewling and puking in the nurse's arms.
Then the whining schoolboy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school.
And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad

Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honor, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon's mouth.
And then the justice, In fair round belly with good capon lined,

With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part.
The sixth age shifts Into the lean and slippered pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side;
His youthful hose, well saved, a world too wide

For his shrunk shank, and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound.
Last scene of all, That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.



Обычно людям свойственно стремится к лучшему, - это заложено в нашей природе. Но часто мы сами "наступаем на горло своей песне". Объяснений мы можем дать множество, однако причина кроется в том, что мы соглашаемся тем, что мы получили сейчас, не пытаясь добиться большего. А уж наша трусость, лень, инфатильность этому способствует.

Только от нас зависит как мы разговариваем на родном языке и только от нас зависит, как мы будем разговаривать на иностранном языке, например, на английском.

Если у вас есть желание, трудолюбие и терпение; если вы прошли нескольких учителей или школ, потратив деньги, но так и не освоим язык; если вы впервые приступаете к изучению английского языка, то вам путь прямо в #Академию #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"

Михаил Шестов - лингвист-полиглот, рекордсмен книг "Гиннесса", "Диво" и автор уникального метода изучения языков: систем обучения SupremeLearning для неспособных взрослых и SupremeTeaching для преподавателей, также известных, как «методика Шестова».

Он получил от американского и датского правительств вид на жительство в категории «Гении», за выдающиеся достижения в науке, бизнесе и образовании, приравненные к Нобелевской премии.

12 июня 2017 г. начался Дистанционный курс: http://www.supremelearning.net/distance/

Вы успеваете...

Подробнее о методе М. Шестова: http://supremelearning.ru/

#Говорятученики

Американские бизнесмены рассказали советнику президента России Антону Кобякову о модном в США русском акценте. Об этом он сообщил на итоговой пресс-конференции Петербургского международного экономического форума.

«Они говорят, что в Америке стало модным говорить с русским акцентом (...) Мальчишки у них во дворах играют в (президента России Владимира) Путина», — заявил Кобяков.

Он пригласил в Россию на каникулы «тех молодых ребят, которые играют в Путина, которые станут студентами, молодыми предпринимателями». «Будет Всемирный фестиваль молодежи и студентов в октябре этого года. Всех приглашаем», — отметил советник.

негры

Акцент vs. произношение

Сначала давайте разберемся в терминах, так как главная проблема состоит в определении этих главных понятий. [Spoiler (click to open)]

Что же такое акцент?


По словарю Ушакова: акцент – своеобразный выговор, свойственный говорящему на чужом языке или на чужом диалекте. Фактически, разница между говором американцев, британцев, австралийцев и прочих народов и состоит в акценте.accent

Иными словами, это когда вы в принципе нормально всё произносите, вас понимают и собеседникам только слегка некомфортно вас слушать (а кому-то из них, возможно, сильно нравится). Акцент вносит экзотический момент в повседневную серую жизнь, типа: «А моя девушка из Бразилии! Вот уже год безуспешно учит английский!» Например, некоторые считают, что американцы обожают русский акцент девушек, а другие- что американцы в одинаковой степени плохо относятся к русскому и немецкому акценту, считая их одинаково неблагозвучными, «варварскими». По большому счету, это индивидуальная реакция на не совсем обычное произнесение некоторых звуков.





Произношение – выговор, артикуляция звуков речи, звуковая система какого-нибудь языка.

Итак, поставить произношение – научиться проговаривать слова и фразы без грубых ошибок. Особенно это касается английского языка (подробнее смотрите на странице: http://supremelearning.ru/our-courses/master-class). Так, например, в английском языке все гласные звуки абсолютно не русские и их достаточно много – 14 штук. В зависимости от того, насколько похоже мы их произносим, у носителя меняется в голове смысл сказанного. Сейчас об этом много пишется на сайтах различных школ, но на деле произношение никто не ставит. Описание проблемы есть, но что делать на практике- не знают.

Мы специально это проверяли. Причина проста – в программу подготовки преподавателя английского в любом вузе мира не входит обучение методикам постановки произношения у учеников. Им занимаются другие товарищи – постановщики речи, преподаватели религиозных и актерских училищ, терапевты — “speech pathologists”. И пути преподавателей и специалистов почему-то никогда не пересекаются.

Нужно бороться с акцентом или исправлять произношение? И зачем?

Произношением надо заняться, чтобы говорить не всякую, с позволения сказать, «лабуду», а именно то, что вы намеревались сказать. Вот, к примеру, если вы хотите сказать: «Я был(а) на этом причале», но скажете это с обычными русскими гласными, то получится «Я был(а) на этой утке». Список подобных несуразиц можно продолжать до бесконечности.

Чтобы не выставлять себя клоуном, который хочет сказать: «Хочу краба», а у него получается: «Хочу дерьма». Или, как писал С. Довлатов, просишь в Америке горячего супа, а приносят горячего мыла, предварительно слив его из всех контейнеров в туалете и проклиная дурацких русских с их полночными (дело было поздним вечером) причудами.

Очень сложно осознать, что в английском языке, если ты неправильно произносишь слово (искажаешь или заменяешь любую гласную или согласную), ты уже выговариваешь не его малопонятную версию, а абсолютно другое слово! В других языках этого практически не происходит, поэтому соотечественники вообще не могут это понять.

Вот парочка примеров из русского языка. Представьте себе, что иностранец говорит «габан», вместо «кабан» или «белиган», вместо «пеликан»; «джибуражьга» вместо «чебурашка» (а это сплошь и рядом встречается в речи представителей российских регионов). Представьте себе, что вас научили говорить: «мышь», вместо «миша», «пыль», вместо «пол» и «туча», вместо «точно». Как только до вас это дойдет (а на это могут уйти долгие годы), вы бегом побежите исправлять «произношение», которое вам сейчас «не нужно», так как «все и так меня поймут».

Вот так, примерно, звучит для англоязычных русский английский: Ну как "падари соль сколько в писталете агня". В лучшем случае, как набор непонятных слов.
Все, что им остается, - вежливо кивать и пытаться срочно ретироваться.

Достаточно посмотреть на сайте youtube ролики, где итальянец (а их акцент подозрительно напоминает русско-немецкий) пытается попросить вилку (“fork”), но официант понимает это как «fuck” и начинает возмущаться, что посетитель находится не в борделе:



Россияне упрямо пытаются не понять, что допуская в каждом слове сразу несколько кошмарных ошибок – по типу «исчо» Екатерины II – они куют себе не золотой ключик к открытию Америки или Великобритании, а огромный ржавый амбарный замок, в котором отсутствует скважина для ключа.

Попытайтесь осознать, что лично вам, как интеллигентному человеку, противно разговаривать с теми, кто говорит «магАзин», «звОнить», «дАлАтО» и делает другие ошибки в речи.

А теперь поставьте себя на место образованного англоязычного человека, который вынужден прослушивать в вашем исполнении какую-то полную русифицированную чушь. Поэтому, общаться с вами англоязычные будут только в трех случаях: если от вас можно получить какие-то блага (например, денежные средства), или выполнение каких-либо видов работ, которые не требуют нормального общения, или краткосрочный флирт.

Ну сколько можно называть инвалидов “Invalid” кривыми и косыми «invAlit”, а вместо «important» всегда говорить «импотент». Я уже не говорю об ужасе, который появляется на лицах носителей языка, когда вы все вместо “pennies” произносите “penis”.

Так что произношением заниматься надо. А акцентом – по желанию.

Источник:




Акцент может стать вашим шармом, при условии грамотной речи и хорошего произношения.



У меня есть знакомый дагестанец, мама и папа которого - учителя русского языка, так вот, он очень грамотно и чисто говорит по-русски, но чувствуется некая напевность, так называемый "кавказский" акцент, но очень легкий.

Главное, произносите слова правильно и говорите и пишите грамотно, чтобы с вами было легко общаться.

Вот этого парня тоже достаточно легко понимать, особенно, когда он ещё разовьёт свою грамотность.




А вот этот уже хорошо говорит, для иностранца и акцент не мешает пониманию...



----------------------------------------------
Dhruv Raj Singh Chandel, Doctoral Researcher at Bath, Martial Artist, Wildlife Expert

Are Russians aware that they sound incredibly badass when they talk?

I don't know if Russians themselves are aware of this or not, but the west certainly seems to think so.

If you want to make a character in a Hollywood movie or TV show appear mysterious or deadly, all you have to do is give them a fake Russian accent.

One guy on YouTube who runs a channel called FPSRussia has actually made a career out of this. According to his Wikipedia entry:

FPSRussia is a popular YouTube and Twitch.tv channel consisting of videos involving firearms and explosives. The videos feature Kyle Myers, an American born in Lavonia, Georgia, USA, playing the role of Dmitri Potapoff, a heavily accented Russian from Moscow.

Each video on the channel generally has Myers explaining the characteristics of the weapons he will use in that video (occasionally telling the history behind it and sometimes explanations of its purpose), before he demonstrates their abilities on targets such as fruits, drink bottles, zombie targets, and photos of Justin Bieber in his earlier videos.

The FPSRussia channel reached the 1 million subscriber mark in June 2011, at present, his channel has garnered 6 million+ subscribers.

They usual look something like this if you want to check it out.

Подробнее:


break you
I must break you

Так что, главное, - это постановка произношения, а акцент вторичен.

Кстати, русский акцент может не только помочь в опасных ситуациях, например, при встрече с местными гопниками, но и при общении с представителями противоположного пола, - есть много свидетельств наших "заграничников" о том, что русский акцент считает эротичным.

А хорошее произношение в наше время может поставить только Михаил Шестов.


Единственная в мире методика быстрого овладения качественным английским языком от профессора Хиггинса ХХI века -


/>
I JUST SUED THE SCHOOL SYSTEM !!!

Prince Ea

Albert Einstein once said: "Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will lead its whole life believing that it is stupid." Ladies and gentlemen of the jury, today on trial we have modern day schooling. Glad you could come. Not only does he make fish climb trees, but also makes them climb down, and do a 10 mile run.



Read more...Collapse )

Tell me school, are you proud of the things you've done? Turning millions of people into robots, do you find that fun? Do you realize how many kids relate to that fish, swimming upstream in class, never finding their gifts, thinking they are stupid, believing they are useless? Well, the time has come, no more excuses, I call school to the stand and accuse them of killing creativity, individuality, and being intellectually abusive. It's an ancient institution that has outlived its usage. So, your honour, this concludes my opening statement, and if I may present the evidence of my case, I will prove it.

Exhibit A. Here's a modern day phone, recognize it? Here's a phone from 150 years ago. Big difference, right? Stay with me. Here's a car from today. And here's a car from 150 years ago. Big difference, right? Well, get this. Here's a classroom of today. And here's a class we used 150 years ago [gasps from the audience]. Now, ain't that a shame. In literally more than a century, nothing has changed.

Yet, you claim to prepare students for the future? But whatever if it's like that I must ask: do you prepare students for the future or the past? I did a background check on you, and let the records show that you were made to train people to work in factories, which explains why you put students in straight rows, nice and neat, let them raise your hand if you want to speak, give them a short break to eat and for eight hours a day tell them what to think. Oh, and make them compete to get an A, a letter which determines product quality. It's grade A of meat.

I get it, back then times were different. We all have a past. I myself am no Gandhi. But today, we don't need to make robot zombies. The world has progressed, and now we need people who think creatively, innovatively, critically, independently, with the ability to connect.

See, every scientist will tell you that no two brains are the same. And every parent with two or more children will confirm that claim. So, please explain why you treat students like cookie cutter frames, or snap back hats, giving them this 'one size fits all' crap ['watch your language', 'sorry your honour']. But if a doctor proscribed the exact same medicine to all of his patients, the results would be tragic, so many people would get sick, yet, when it comes to school this is exactly what happens. This educational malpractice, where one teacher stands in front of 20 kids, each one having different strengths, different needs, different gifts, different dreams, and you teach the same thing the same way? That's horrific. Ladies and gentlemen, the defendant should not be acquitted, this may be one of the most criminal offences ever to be comitted.

And let's mention the way you treat your employees. ['objection', 'overruled, I want to hear this!'] It's a shame, I mean teachers have the most important job on the planet, yet they are underpaid. No wonder so many students are short changed. Let's be honest: teachers should earn just as much as doctors, because a doctor can do heart surgery and save the life of a kid, but a great teacher can reach the heart of that kid and allow him to truly live.



Перевод: Евгений Жуков

Альберт Энштейн как-то сказал: "Каждый - гений. Но если вы будете оценивать рыбу по её способности лазить по деревьям, она так и проживёт всю свою жизнь, полагая, что она тупая"
Дамы и Господа присяжные, сегодня мы находимся на слушании по делу Современной системы образования. Я рад, что вы пришли.
Эта система не только заставляет рыб лазить по деревьям, но также заставляет их слезать вниз и участвовать в забеге на 10 миль.
Скажи мне, Школа, ты гордишься тем, что ты делаешь? Превращая миллионы людей в роботов, ты находищь в этом удовольствие? Понимаешь ли ты, сколько детей уподобились этой рыбе? Плывя против течения в классе, никогда не находя своего таланта, думая, что они тупые, веря в собственную бесполезность.
Но время пришло. Никаких больше извинений! Я вызываю школу на помост и обвиняю её в убийстве креативности,
индивидуальности, и в совершении интеллектуального насилия.
Это - древний институт, который изжил сам себя.
Поэтому, ваша честь, это заставляет меня сделать заявление и я буду благодарен, если мне будет позволено привести доказательства.
- Начинайте!
- Часть А: вот как выглядит современный телефон, запомнили?
А вот как выглядел телефон 150 лет назад. Правда разница огромна?
Далее ...
Вот как выглядит современный автомобиль и сравните с тем, как автомобиль выглядел 150 лет назад.
Отличается, правда?
А теперь посмотрим на это.
Вот как выглядит современный школьный класс, и вот так выглядел класс 150 лет назад.
Вам не стыдно? Прошло более столетия, но
НИЧЕГО НЕ ПОМЕНЯЛОСЬ!
Вы всё ещё утверждаете, что готовите студентов к будущему? Но где доказательства, я вас спрашиваю?
Вы действительно готовите студентов к будущему? Или может к прошлому?
Я сделал проверку и выяснил, что вы готовили людей к работе на фабрике.
Этим можно объяснить, почему вы рассаживаете учеников стройными рядами, красиво и аккуратно, заставляете их сидеть тихо, поднимать руки, если они хотят что-то сказать, даёте им короткий перерыв перекусить и 8 часов в день указываете им, о чём им надо думать.
А! И заставляете их соревноваться, чтобы получить А
Буква, обозначающая качество продукта.
Словно мясо категории А
Я понимаю ...
В прошлом всё было по-другому. У нас у всех есть прошлое. Я и сам - не Ганди.
Но сегодня мы не должны делать роботов зомби! Мир прогрессировал, и теперь нам нужны люди думающие креативно, инновационно, критически, независимо, но способные объединять.
Посмострите, любой учёный скажет, что невозможно найти два похожих мозга. И каждый родитель с двумя и более детьми подтвердит вам то же самое.
Но тогда объясните, почему вы обходитесь с учениками, как с пасочками для печенья, или с бейсболками, давая им это дерьмо - "один размер на всех"?
- Следите за речью!
- Простите, ваша честь!
Но если бы доктор прописывал одинаковые лекарства всем своим пациентам, последствия были бы трагичными. Многие люди бы болели. Однако ...
Касетельно школы это именно то, что происходит
Это - ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ НЕКОМПЕТЕНТНОСТЬ!
Когда один учитель стоит перед двадцатью детьми, каждый из которых имеет разные склонности, разные потребности, разные таланты, разные мечты. И вы преподаёте одно и то же всем одинаково?
Это ужасающе!
Леди и Джентельмены, обвиняемый не может быть оправдан! Это, возможно, одно из самых тяжких преступлений, которое можно совершить. Не говоря уже о том, как вы относитесь к своим сотрудникам ...
- Протестую!
- Протест отклонён! Я хочу это услышать.
- Это позор! Я имею ввиду профессия учителя - самая важная профессия на планете! И при этом она НИЗКООПЛАЧИВАЕМАЯ?
Не удивительно, что многие студенты остались обделёнными.
Давайте будем честны! Учителя должны зарабатывать столько же, сколько доктора. Потому что доктор может сделать операцию на сердце и спасти жизнь ребёнка. Но хороший учитель может достучаться до сердца этого ребёнка и это позволит ему жить по-настоящему! Смотрите, учителя - это герои, которых вечно упрекают, но проблема не в них. Они работают в системе без особого выбора, или прав. Школьные программы созданы теми, кто устанавливает правила. Большинство из них никогда не преподавали и дня в cвоей жизни.
Я тут раздобыл стандартизированный тест. Они думают, что возня с вопросами, которые имеют разные варианты ответов будет определять успех.
Это нелепо!
Однозначно, эти тесты слишком грубые, чтобы их использовать. От них следует отказаться. Но не слушайте меня, послушайте Frederick J. Kelly, человека, который изобрёл стандартизированное тестирование, который сказал, и я цитирую:
"Эти тесты слишком грубые, чтобы их использовать и от них надо отказаться"
Дамы и Господа присяжные,
Если мы будем продолжать в том же духе, последствия будет летальными. У меня нет больше веры к школу,
но я верю в людей! Если мы можем изменить здравоохранение, машины и страницы Facebook, тогда это наша обязанность сделать то же самое с образованием. Апгрейдить его, изменить, избавиться от духа школы, потому он бесполезен. Если только мы не работаем над тем, чтобы выбить дух из всех и каждого ученика.
Вот какой должна быть наша задача:
Никаких больше общих вопросов! Вместо этого давайте достучимся до самой сердцевины каждого сердца в каждом классе.
Безусловно, математика важна, но не более, чем искусство, или танцы. Давайте дадим каждому таланту равные шансы.
Я знаю, это звучит, как мечта, но такие страны, как Финляндия, совершают удивительные вещи. У них учебные дни короче, учителя получают достойную зарплату, домашние задания отсутствуют, и они сфокусированы на сотрудничестве вместо конкуренции. И тут есть пробивные мальчишки и девчонки. Их образовательная система превосходит все прочие в других странах в мире!
Другие страны, как Сингапур, быстро идут к успеху. Школы типа Монтессори, программы вроде Khan Academy - нет единого решения, но давайте продолжать движение! Потому что не смотря на то, что ученики - это всего лишь 20% населения, они - 100% нашего будущего.
Так давайте прислушаемся к их мечтам! И это неизъяснимо, чего мы достигнем.
Вот мир, в который я верю. В мир, где рыба не обязана больше лазить по деревьям.
Я так считаю!



Вопрос ученика: "Как лучше начать учить английский?"
Ответ М. Шестова: "Английский без артикулляции не учится. Так что, сначала идёт фонетика и орфоэпия".
Ответ некоторых преподавателей: "В полную луну взять засушенную печень голубя, растереть в порошок и развеять на север, приговаривая: "Флай, флай, инглиш, кам бай". Руки два дня не мыть. На девятый день вы неожиданно для себя заговорите".








Read more...Collapse )































- Вам больше никогда не понадобятся преподаватели или репетиторы английского языка.
- Американцы будут воспринимать вас как высокообразованного человека.
- Англичане будут обращать внимание на ваш «идеальный» английский язык.
- Иностранцы (НЕ носители английского языка) будут принимать вас за коренного жителя англоязычной страны.



не улучшить русский. В период кризиса ЛИЧНО Вас уволят в первую очередь. Так как обычно увольняют (избавляются от) тех, кто "коряво" разговаривает и неграмотно пишет. Косноязычный толком никого ни в чем не убедит, никому ничего не продаст. Доверия к безграмотному человеку никакого. Доказывать обратное бесполезно. Не смешите мою кошку... Что делать, если плохо владеете русским или английским? Ответ на этот вопрос содержится в моих книгах, статьях и видеовыступлениях, которые Вы можете прочитать и посмотреть абсолютно бесплатно.

Кстати, таджикский русский не хуже русского английского... :) Смотрите: http://maestro2005.livejournal.com/32139.html и http://maestro2005.livejournal.com/25485.html А 99 процентов преподавателей языков - невольные вредители или шарлатаны! Даже первые лица государства пали жертвой некомпетентности преподавателей родного и иностранных языков...

Представьте себе, что вы, с вашим карикатурным английским идете на деловую встречу. Носители языка или образованные (например те, кто закончил престижный колледж, где преподавание велось на английском языке) иностранцы воспринимают вас как чукчу, который говорит: "Однака, насяйника, твоя-моя не понимай" (а именно так воспринимаются любые фразы, произнесенные нашим соотечественником на ломаном английском: "ЗЗЭ ХАУ ДУ Ю СЭЙ ЗЭТ?", "ХАУ АР Ю МАЙ РАШЭН ФРЭНТ?" или "ИТ ИС ОКЭЙ?". Партнеров вы найдете, но общаться с ними не сможете, нормально работать и жить за рубежом тоже...

ВНИМАНИЕ! Запись моих последних бесплатных вебинаров по теме статьи смотрите по адресу: http://supremelearning.ru/webinar

Почему? Беда в том, что на пробелах нельзя делать паузы - они (пробелы, отступы) расставляются в "грамматических" целях. Любая неслитная речь слабопонятна... И это только вершина айсберга проблем). Детальное описание проблем смотрите по адресу: http://maestro2005.livejournal.com/27642.html А здесь: http://www.peremeny.ru/blog/12295/ весьма подробно рассказывается о том, как и почему деградировали переводчики.

Неграмотно говорящие или пишущие люди производят жалкое впечатление недоумков (так как собеседник сразу понимает, что тот, кто "коряво" говорит, тот и слабо понимает). Достаточно сказать в приличном обществе "магАзин", "прОцент" или "компьютЕр", чтобы сразу же оценить эффект. В английском наши соотечественники делают до 800 грубых ошибок: все буквы алфавита, слова, фразы - произносят неправильно. Гораздо хуже, чем "Адын ы Адын будЫт ДывА" или "Нэт - нэ хачю слюшат! Да - хачю слюшат!" Это вполне приемлемый и понятный русский. Кроме того, в РФ довольно толерантно относятся к представителям других наций и народностей. А заносчивые жители Запада (где НЕ было социальных революций и сохранилось "исконное" классовое общество), к сожалению, только улыбаются и делают вид, что все в порядке. А когда наши выходят из магазина, например, только про них говорят "за глаза": "Чертовы русские! Говорят непонятно что, ничего не понимают, но при этом начинают все громче и громче кричать, считая, что это мы - глухие и тупые!".

Буду признателен, если вы опишете свои (или ваших друзей и знакомых) впечатления от общения с людьми, речь которых звучит неграмотно или малопонятно, в любой стране мира и на любом языке.

Дорогие "комментаторы" данного поста, убедительно прошу не писать всякую "галиматью" про то, что кому-то из образованных иностранцев (они не мазохисты) нравится ломаный английский, а прочитать (если ваши карикатурные знания английского ЭТО ПОЗВОЛЯТ) и понять обязательные КРИТЕРИИ, хотя бы одной из принимающей иммигрантов стран мира (в данном случае, США): http://www.immigrationpolicy.org/just-facts/defining-desirable-immigrants-what-lies-beneath-proposed-merit-based-point-system












Так называемый русский английский для образованного носителя языка
звучит как для нас русские песни на китайском



Дорогие читатели! Позвольте подчеркнуть, я НЕ ПРИЗЫВАЮ всех разговаривать на дикторско-актерском уровне! Просто есть же элементарно-приличный и понятный носителю любого языка уровень правильности! Просто к нему нужно стремиться, а не поддаваться на "провокации" проф.непригодных "преподавателей", которые говорят, что вы можете выучить грамматически и стилистически правильный английский ДАЖЕ ЕСЛИ будете делать в каждом слове от пяти ошибок! Как может иностранец выучить слово "Ёжик", если он его проговаривает на уроке, хоть 500 кряду как "Ежик" (с буквой "е", вместо "ё")? Я не понимаю. Поясните, пожалуйста.

Так почему мы не можем "выучить" (хотя, это чрезмерно громкое слово; точнее было бы говорить "освоить") нормальный английский? Что такое "нормальный"? Имеется в виду, позволяющий сохранить свою интеллигентность при письменном или устном общении с образованными иностранцами.



Первая причина: отсутствие точного перевода продвинутых фраз. По причине некачественной работы переводчиков, лишь несколько книг переведено на русский или английский более или менее точно. Мозг просто не в состоянии вычислить сразу несколько неизвестных или неправильно переведенных мыслей в каждом из абзацев. И, естественно, начинает путаться.

«Переводчики обыкновенно люди глупые и худо знают один из языков: с которого или на который переводят».
Князь Петр Андреевич Вяземский. «Записные книжки»

Вторая причина: абсолютно неправильное проговаривание всех слов и фраз во время его "изучения" в вузах, на курсах и по самоучителям. Дело в том, что в педагогических вузах на дикарском уровне преподают фонетику. А об интеллигентной орфоэпии даже и не слышали.

Ну кто будет с чукчей что-либо серьезное обсуждать? Это просто невозможно, так как ни чукча толком ничего не поймет, ни собеседник чукчу.

Встречаются двое на улице в Лондоне:
    — Хау мэни вотч? / — How many watch?
    — Сикс вотч. / — Six watch.
    — Сач мач? / — Such much?
    — Фо хум хау... / — For whom how...
    — А-а-а, андэстент! МГИМО финишт? / — A-a-a, understand. MGIMO finished?
    — Аск! / — Ask!

Язык - это та одежка, по которой вас встречают. А как на вас посмотрят представители противоположного пола? Так же, как на чукчу с убогим русским. Или "Джабу Пучуридзе из Тбилиси", который мне написал: "харашё будим пасматрэт я тожа хачю пайти в сша джаба". Нарочно не придумаешь. Вы бы смогли долго прожить вместе с жительницей Танзании, разговаривающей на карикатурном русском? Или с тем же киприотом?.. А любой из них с вами? Пару недель прослушивания примитива было бы достаточно, чтобы окончательно озлобить партнера... :)

Кстати, к моему великому сожалению, в роли подобных "абстрактных чукчей, персонажей многих анекдотов" выступает 99 процентов наших преподавателей языка...


Народ, поймите, карикатурный русский английский звучит не лучше "русского языка" бедолаги Джабы, и начните высказывать свое "фе" преподавателям — (невольным) вредителям. Иначе они будут продолжать готовить из вас "чукчей" (прошу луораветланов не обижаться — к ним этот пост не имеет никакого отношения). А это уже не смешно.










Посмотритесь в зеркало: именно так вы звучите на "русском английском", которому вас обучают.

Кстати, ни одна запись в моем "Живом журнале" не устарела. Советую всем прочитать все, с самого начала.

А теперь попытайтесь понять разницу между правильным английским (тем, что действительно говорят грамотные люди) и вашими неправильными представлениями об английском, полученными в школе, вузе и др. "учебных" заведениях:










Хочу предупредить, что ЭТО видео я добавил уже после того, как прошло мощное обсуждение статьи, чтобы показать тем, кто не хочется знакомиться с другими моими статьями, что вполне возможно расслышать и нормально произнести любые английские слова и фразы. А также прошу учесть, что я здесь разговариваю (по большей части) нарочито медленно (раскладывая слова и фразы на микрофонемы/микроморфемы), четко и нарочито резко проговаривая все (даже безударные слоги), чтобы даже человек, которому "медведь на ухо или даже на мозг наступил" мог это понять и воспроизвести. Это работает даже на китайских и аргентинских фермерах. Проблемы с приемлемым для любого англоязычного произношением и пониманием беглой речи на слух уходят очень быстро.

Приложение: мое интервью глянцевому журналу "Fashion Club":
FashionClub

Всем доброго настроения и счастья!

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow