April 30th, 2017

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Американские русские. Английский понимают все, кроме англичан...

21 июня 1925 года советский поэт Владимир Маяковский во французском порту Сен-Назер поднялся на борт парохода «Эспань», отправлявшегося в Мексику. Американской визы у него в тот момент еще не было, получил он ее на мексиканской границе как турист сроком на шесть месяцев, по профессии художник, «рекламный работник Моссельпрома и Резинотреста», имеющий при себе 637 долларов – по нынешнему курсу это восемь с половиной тысяч. 30 июля Маяковский приехал в Нью-Йорк.

amerikanskie_russkie

Collapse )

Бродвей

Асфальт — стекло.
Иду и звеню.
Леса и травинки
— сбриты.
На север
с юга
идут авеню,
на запад с востока
— стриты.
А между —
(куда их строитель завез!)—
дома
невозможной длины.
Одни
дома длиною до звезд,
другие
— длиной до луны.
Янки
подошвами шлепать
ленив:
простой
и курьерский лифт.

В 7 часов
человечий прилив,
в 17 часов —
отлив.
Скрежещет механика,
звон и гам,
а люди
немые в звоне.
И лишь замедляют
жевать чуингам,
чтоб бросить:
«Мек моней?»
Мамаша
грудь
ребенку дала.
Ребенок,
с каплями из носу,

сосет
как будто
не грудь, а доллар —
занят
серьезным
бизнесом.

Работа окончена.
Тело обвей
в сплошной
электрический ветер.
Хочешь под землю
— бери собвей,
на небо
— бери элевейтер.
Вагоны
едут и
дымам под рост,
и в пятках
домовьих
трутся,
и вынесут
хвост
на Бруклинский мост,
и спрячут
в норы
под Гудзон.

Тебя ослепило,
ты
осовел.

Но,
как барабанная дробь,
из тьмы
по темени:
«Кофе Максвел
гуд
ту ди ласт дроп».
А лампы
как станут
ночь копать.
ну, я доложу вам
— пламечко!
Налево посмотришь
— мамочка мать!
Направо
— мать моя мамочка!
Есть что поглядеть московской братве.
И за день
в конец не дойдут.
Это Нью-Йорк.
Это Бродвей.
Гау ду ю ду!
Я в восторге
от Нью-Йорка города.
Но
кепчонку
не сдерну с виска.
у советских
собственная гордость:

на буржуев
смотрим свысока.

amerikanskie_russkie VM

Петров
Капла́ном
за пуговицу пойман.
Штаны
заплатаны,
как балканская карта.
«Я вам,
сэр,
назначаю апо̀йнтман.
Вы знаете,
кажется,
мой апа̀ртман?
Тудой пройдете четыре блока,
потом
сюдой дадите крен.
А если
стритка̀ра набита,
около
можете взять
подземный трен.
Возьмите
с меняньем пересядки тикет
и прите спокойно,
будто в телеге.
Слезете на ко́рнере
у дрогс ликет,
а мне уж
и пинту
принес бутле́гер.
Приходите ровно
в се́вен окло́к, —
поговорим
про новости в городе
и проведем
по-московски вечерок, —
одни свои:
жена да бо́рдер.
А с джабом завозитесь в течение дня
или
раздумаете вовсе —
тогда
обязательно
отзвоните меня.
Я буду
в о̀фисе».
«Гуд бай!» —
разнеслось окре́ст
и кануло
ветру в свист.
Мистер Петров
пошел на Вест,
а мистер Каплан —
на Ист.
Здесь, извольте видеть, «джаб»,
а дома
«цуп» да «цус».
С насыпи
язык
летит на полном пуске.
Скоро
только очень образованный
француз
будет
кое-что
соображать по-русски.
Горланит
по этой Америке самой
стоязыкий
народ-оголтец.
Уж если
Одесса — Одесса-мама,
то Нью-Йорк —
Одесса-отец.

В. Маяковский,1925 г. - Владимир Маяковский. "Навек любовью ранен". Москва: Эксмо-Пресс, 1998.




Известны следующие варианты заглавия: «Русский язык в Нью-Йорке», «Одесса и Нью-Йорк», «Их язык», «Одесса-отец».

Читая это стихотворение во время своих выступлений в СССР, Маяковский, по свидетельству П. И. Лавута, рассказывал:

«Все языки в Америке перемешались. Например, английский понимают все, кроме англичан. Русские называют трамвай — стриткарой, угол — корнером, квартал — блоком... Еврей прибавляет к английскому и русскому еще некоторые слова. Иногда получаются такие переводы: «беру билет с менянием пересядки...»

Слова Каплана из стихотворения он произносил с легким акцентом, очень мягко утрируя интонацию и подчеркивая их жестами. Особенно смешно получалось у него слово «тудой»: он на несколько секунд растягивал конечное «ой» и произносил его нараспев... Он читал «сюдою», хотя в книгах стоит «сюдой».

Под конец открыто и широко в своей обычной манере:

Горланит
по этой Америке самой
стоязыкий
народ-оголтец, —


и затем, сразу переходя на разговорную речь в стиле самого Каплана:

уж если
Одесса — Одесса-мама,
то Нью-Йорк —
Одесса-отец, —

резко обрывая, как бы отбрасывая последние два слова в публику» (П. Лавут, Маяковский едет по Союзу, журн. «Знамя», 1940, № 4—5, стр. 202—203).

Строка 26. Дрогс ликет (американизм) — аптека.
Строка 28. Пинта — единица измерения жидкостей.
Строка 31. Севен оклок (англ.) — семь часов.
Строка 51. Вест — запад.
Строка 53. Ист — восток.
Строки 54—59. Здесь, извольте видеть, «джаб», а дома «цуп» да «цус». С насыпи язык летит на полном спуске. — Говоря о том, что выходцы из России называют свою работу английским словом «джаб», Маяковский одновременно высмеивает чрезмерно распространившееся в то время в СССР употребление сокращенных названий учреждений (ЦУП, ЦУС и т. п.).

Стихотворение напечатано в сборнике «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка» со следующими примечаниями Маяковского:

Строка 9. Апойнтман — свидание.
Строка 12. Апартман — квартира.
Строка 13. Блок — квартал.
Строка 17. Стриткара — трамвай.
Строка 20. Трен — поезд.
Строка 22. Тикет — билет.
Строка 25. Корнер — угол.
Строка 29. Бутлегер — торговец спиртом.
Строка 37. Бордер — квартирант.
Строка 38. Джаб — работа.
Строка 45. Офис — место службы.

amerikanskie_russkie newpaper

В американских стихах Маяковского много точно подмеченных деталей. Но все подчинено идеологии: всюду власть денег, эксплуатация, угнетение, ужасный конвейер Форда. Эта сервильность была вынужденной или добровольной? И не возникает ли у вас ощущения, что Маяковский в это время начинает примерять на себя эмиграцию? Ведь потом, в 1928 году, он напишет своей новой возлюбленной Татьяне Яковлевой:

Я все равно
тебя
когда-нибудь возьму —
одну
или вдвоем с Парижем.

После этих стихов Маяковский стал невыездным.

Выдающийся человек, выдающаяся и такая трагичная судьба!..
Много уже написано об этом удивительном человеке и поэте.

Сейчас мы не об этом.

В. Маяковский тонко подметил уже родившийся и сформировавшийся псевдодиалект американского английского (на русский манер), - рунглийский язык.

Живущие в Нью-Йорке выходцы из России так и не смогли пройти лингвоадаптацию, - не смогли заговорить на языке страны пребывания, - на американском английском.


Ярко, насмешливо, остро В. Маяковский рисует перед нами живую картину общения на псевдоязыке между собой бывших подданных Российской империи.

Представляете, как они общались с иностранцами?

Эта ублюдочная смесь до сих пор в ходу.



Ближайшие курсы и мастер-классы:

Киевский (июнь - https://www.facebook.com/events/708527022652625/?ti=icl) или московский (май - http://supremelearning.ru/our-courses/master-class) очные Мастер-классы.

Также можно успешно пройти следующий Дистанционный курс: http://supremelearning.net/distance (они проводятся крайне редко, но метко).

Ещё можно удовольствоваться самыми эффективными в мире заочными курсами: http://supremelearning.ru/our-courses/zaochnyj-kurs и др. видами обучения по методике М. Шестова "SupremeLearning".

улучшение памяти, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннеса, книга Гиннесса

Мастер-класс Михаила Шестова - необучаемых нет!

Всем неспособным к языкам очень повезло легендарный педагог из Книг Гиннесса, Диво и др., лингвист-полиглот Михаил Шестов приезжает в Москву 14-го мая проведет мастер-класс в Москве с 15 по 28 мая:

http://supremelearning.ru/our-courses/master-class

На мастер-классе вы освоите интеллигентную технику речи, так называемый “General English”. Те немногие, кто им владеет, легко подстраиваются под любой диалект и их понимают в любой англоязычной стране. Генеральный английский - это способность быть своим в любой социальной среде, от бизнес-элиты до малограмотных бандитов на улице. Для таких людей не существует языковых границ.

BO7R1002_v2

Collapse )

Откроем вам секрет - вместо постановки правильного произношения в мире делают вид, что его ставят. Человек, который научился читать вслух - точно произносить (имитировать) слова и фразы больше не нуждается в помощи преподавателя.

Преподаватели делают все, чтобы человек никогда ничего не освоил. Они учат языку по учебникам, оторванным от реальности. Их так научили, другого они не знают. Про шарлатанов и шоуменов, обещающих научить запоминать 100-1000 слов за один день - даже говорить смешно.

Специалисты по развитию речи знают, что если ребенок неправильно произносит звуки, он вырастет социально-неадаптированным. Поэтому, многие преподаватели английского отправляют своих детей к специалистам по лечению патологии речи – о необходимости чего многие из вас не догадываются. А взрослым методисты внушают, что им нормально разговаривать и не требуется – подойдет «уровень» «хоть как-нибудь»… Замкнутый круг.

Единственный выход – научиться точно произносить все звуки и их сочетания, освоить рациональное чтение по методике Шестова.

Во время постановки речи, вы также:

Учитесь понимать беглую скомканную речь на слух;
Расширяете словарный запас;
Осваиваете идиоматическую, нелогичную структуру языка;
Снимаете психологические барьеры, в том числе, «страх речи»;
Осваиваете правильное произношение, ритм и мелодику речи;
Улучшаете ресурсоемкость вашей памяти;
Ускоряете мышление, чтобы действовать быстрее и увереннее в любых; экстремальных ситуациях;
Повышаете способности к концентрации внимания;
Совершенствуете общее качество речи, дикцию, голос, дыхание;
Развиваете голосовые связки – ставите себе голос;
Выходите на новый уровень владения родной речью;

Но, главное, вы объединяете устную и письменную речь, что десятикратно повышает эффективность и скорость усвоения языка, с помощью уникального метода чемпиона мира – Михаила Шестова – «Интеллектуальной машинописи».

Дело в том, что письменная речь без устной и наоборот быстро забывается, чем и пользуются нерадивые преподаватели, чтобы объявить вас (а не себя) неспособными к языкам.


После окончания мастер-класса у всех будет уникальная возможность принять участие в трехмесячном дистанционном курсе. Те, кто пройдет мастер-класс смогут продолжить и завершить в течение трех месяцев обучение презентабельному английскому абсолютно бесплатно.

Те же, кто не сможет принять участие в мастер-классе, смогут пройти самый эффективный в мире дистанционный курс http://supremelearning.net/distance

Запись по телефонам: +7 (495) 961-5509, +7 (926) 216-0242

Отзыв участников: