улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Метод Шестова: Презентабельный английский без зубрёжки и грамматики

Источник: https://www.ktk.kz/ru/blog/article/2018/04/29/94896/

Сколько раз вы посещали курсы английского, брались за самоучители, выполняли упражнения, но так и остались на прежнем уровне владения иностранным языком?
Почему многие учащиеся попадают на плато, и какие шаги помогут действительно заговорить по-английски, рассказал известный полиглот Михаил Шестов.
Рекордсмен Книги Гиннесса, человек с экстраординарными способностями в науке и образовании, консультант Интерпола и ряда правительств Михаил Шестов впервые приехал в Казахстан.
В эксклюзивном интервью телеканалу КТК он рассказал о своей методике, которая позволяет овладеть английским языком на том уровне, на котором говорят дикторы Discovery Channel.



Сложно представить, что именитый лингвист в детстве был троечником, и многие учителя даже ставили на нем крест. Позже Михаил Шестов понял, что дело не в отсутствии способностей у учеников, а в неправильном методе обучения.

По его словам, многие преподаватели просто изображают, что учат.

Долгие исследования и поиски в итоге вылились в авторскую методику «Как научить себя учиться». Благодаря ей Михаил Юрьевич добивается эталонной речи даже у самых «неспособных» учеников.

В основе занятий по методу Шестова лежат логопедическая постановка артикуляции, освоение английской орфоэпии и мелодики языка.

Прежде чем приступить к обучению, Михаил Юрьевич проводит тестирование своих учеников и объясняет, что конкретно требуется для прогресса в изучении иностранного.

Его рекомендации можно свести к трём постулатам:

№1. Зубрёжка не поможет.


«Английский язык похож на древнеегипетский, с элементами китайского и японского. То есть большинство слов, которые используются в речи, не имеют единичных значений – это, можно сказать, иероглифы.
Приведу пример: когда египтяне придумывали иероглифы, допустим, колосок у них означал пшеницу, птичка – птиц. А потом, когда иероглифы закончились, они стали птичкой изображать и обезьяну, и мышку, то есть иероглиф остался старый, а на него было навешено 20-50 значений в зависимости от того, куда его поставить.
То же самое с английскими словами. Вот этого люди не понимают и думают, что им для изучения достаточно зазубрить только одно значение слова. А так нельзя», – говорит Михаил Шестов. Язык невозможно зазубрить – в нем нет логики, он живой и не подчиняется единым правилам.
Не думайте, что изучение нового языка – это легко, логично, и что достаточно «просто один раз понять», отмечает Шестов. Здесь многое зависит от контекста и невербальной коммуникации.

№2. Грамматика – лишь 5% от живой речи.

Язык нельзя освоить через грамматические правила, которые занимают лишь 5% разговорной речи.
Когда вы хотите что-то сказать и переводите свои мысли с родного на английский – это бессмысленная трата времени и сил. Носители будут относиться к вам, как к умственно неполноценному человеку.
На языке нужно думать, на нем нужно говорить, петь, языком нужно жить, говорит Шестов.
В английском языке типичное слово является и прилагательным, и причастием, и существительным, и глаголом.
Английский в этом плане напоминает язык, на котором общались герои фильма «Кин-дза-дза»: слово «ку» могло обозначать все, что угодно.
«Все старинные слова многозначны. Наши изучают одно значение, потом включают радио, слушают других людей, видят невероятное многообразие и ничего толком понять не могут.
Язык не нужно учить годами, если ты его изучаешь правильно. То есть, ты должен верно произнести слово отдельно, а затем добавить его в какую-то структуру. Только так ты не попадаешь в тупик», – отмечает лингвист.

№3. Правильная артикуляция и орфоэпия – секрет успеха в освоении любого языка.

«Слова в английском языке отличаются минимальным образом. Поэтому их нельзя учить неправильно: вместо sad говорить set. Это разные слова!
У нас вместо bed говорят bat, и получается: «Я пошла к летучей мыши», а не в кровать.
Или вместо: «Я плохая» (I’m bad) говорят: «Я летучая мышь».
Неправильное «у» меняет смысл: вместо фразы «Я сыт» (I'm full) получается «Я дурак» (I'm fool), вместо Брюс Ли (Bruce Lee) – синяк Ли (bruise Lee). Последнее звучит уже как оскорбление.
Или другой пример, из песни: вместо red glare – красное свечение, поют – rat glare – крысиное свечение. Кому это может понравиться?» – недоумевает эксперт.
Поэтому при обучении нельзя позволять себе произносить и записывать слова неправильно.
Замедлите темп и поработайте над качеством работы мышц рта, голосовых связок, научитесь точно имитировать звуки, которые произносят носители языка.
«Навыки имитации едины. Если они есть, вы сможете произнести фразу на любом языке, не только на английском».
Правильное, утрированное проговаривание слов, когда человек давит на звук, переигрывает, как актёр, дает прогресс любому, естественно, когда нет физических недостатков – горло больное, язык слишком короткий.

Для развития навыков имитации нужно выходить за границы своих голосовых характеристик, петь разным голосом: пониже, повыше, пониже, повыше. Во время таких занятий мозг учеников наполняется кислородом, и люди вместо того, чтобы уставать после урока, ещё бегают до двух часов ночи, не могут заснуть, чувствуют бодрость.

В длинной перспективе улучшается память, голос, дикция, предотвращается деменция», – подчёркивает Михаил Шестов.

Имитируя живую речь носителей языка, вы сразу заметите, что слова не произносятся отдельно, а начинают «дружить» друг с другом, сокращаются. Вместо I want to say звучит I wanna say наподобие русского «здрасьте».
Такие модификации ещё раз указывают на то, что слова нельзя просто брать из словаря и заучивать.

В зависимости от контекста текста или разговора, одни и те же слова/фразы, могут означать абсолютно разные вещи.

Помимо устной и письменной грамматики большое внимание стоит уделить стилистике речи. «Я сталкивался с тем, что люди порой не соображают, что такое стилистика речи, и могут ввернуть неграмотный оборот то здесь, то там. Когда учитель тебя не поправляет, думаешь, что так и надо, а потом приходишь устраиваться на работу, говоришь какую-то ерунду вроде «ништяк» или «клёво» и получаешь в ответ: «Мы вам перезвоним».

Я обучал людей уровня Била Гейтса и заметил, что чем выше по уровню человек, тем лучше он занимается. Он понимает, куда он попал – ведь без английского переговоры провести невозможно. Мне говорят: «Помогите продать что-то шведам». Показывают 500-страничный договор, а там в каждой строчке хамство. Он так бизнес потеряет просто», – констатирует Михаил Шестов.

Комплексные занятия по отработке речи, письма, аудирования и стиля не заставят вас годами ждать результата. При правильном подходе достаточно 1,5-2 месяца занятий, чтобы поднять свой уровень. «На новый уровень в обучении можно продвинуться часов за 200-300, но только если правильно проговаривать. Если человек не хочет нормально проговаривать, тогда и 400 не хватит.

Брать в учители нужно того, кто придирается к словам. В большинстве школ – говори, что хочешь, тебе все равно пять. Английский не улучшается, а ухудшается. Освоить фонетику можно, найдя англоязычного друга в Интернете, который хочет выучить ваш родной язык, и обучаться на бартере – ты мне, я тебе. Только чтобы он придирался, не позволял говорить «тарелька», вилька», «побизял».

Правильное проговаривание стоит во главе угла», – сказал Михаил Юрьевич.
акцент на произношении, не стоит отодвигать правописание слов куда-то на второй план. Изучая новое слово, его стоит произнести по буквам, продиктовать самому себе при письме или наборе на клавиатуре.

На своих занятиях Михаил Юрьевич готов «разжёвывать» все нюансы того, как это правильно делать, добиваясь полного усвоения знаний даже самым слабым учеником.

«Детей простых людей в школе не обучают. Выполнил, не выполнил задание – тебе все равно тройка. Из-за этого огромное количество природных талантов пропадает. Моя миссия – дать любому ребёнку реальный шанс подняться в обществе, самореализоваться. Я могу любому поставить и русскую, и английскую речь, чтобы человек мог с этим продвинуться в жизни», – сказал Михаил Шестов.

От методики изучения иностранного, конечно, зависит многое. Однако без вашего трудолюбия, усидчивости и желания узнавать новое языком не овладеть. Поэтому начните вести внутренний монолог на английском, читайте и пойте вслух, и будьте к себе самым придирчивым критиком.

Михаил Шестов - широко известный в СНГ и на Западе журналист, лингвист-полиглот, советник «Дня Земли» и ряда других организаций ООН, российского и американского правительств по решению проблем переобучения и повышения квалификации. Член нью-йоркской ассоциации иностранных корреспондентов. Эксперт Книг «Диво» и Гиннесса. Автор метода «Как научить себя учиться».



улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Тонкая линия

Мы смотрим, слушаем, нюхаем, трогаем и пробуем на вкус окружающей нас мир.

У нас есть пять физиологических органов чувств: зрение, слух, обоняние, осязание, вкус.

Но воспринимаем мы мир только в узком диапазоне света, звука, обоняния, осязания и вкуса.

Если представить окружающую нас действительность в виде сферы, то наша «зона» восприятия мира будет подобна тонкой линии, которую обычно проводят на уроке геометрии от центра к краю окружности, чтобы определить её радиус.

Какой процент окружающего мира мы воспринимаем своими пятью органами чувств: 50%, 30%, 10%?

Считается, что мы воспринимаем лишь 3% окружающего мира.



[Spoiler (click to open)]Collapse )

"I do not know what I may appear to the world; but to myself I seem to have been only like a boy playing on the sea shore and diverting himself and then finding a smoother pebble or a prettier shell that ordinary while the greater ocean of truth lay all undiscovered before me." - Isaac Newton.
«Не знаю, кем я кажусь миру, но сам себе я кажусь ребёнком, который, играя на морском берегу, нашёл несколько камешков поглаже и раковин попестрее, чем удавалось другим, в то время как неизмеримый океан истины расстилался неисследованным перед моим взором» - Исаак Ньютон.


Реальный мир не таков, каким мы его «знаем», так как мы судим о нём всего на «три процента», т.е. внешнего мира не существует в том виде, в котором мы его «видим». А вот опыт нашего сознания по восприятию и «толкованию» этого мира существует.

Всё, что мы «видим», «слышим», «осязаем», «обоняем», «вкушаем» является энергией, существующей в виде волн и частиц.

Вещи, предметы, объекты, которые мы «осознаём», не таковы, какими мы их «видим» (представляем). Это взаимодействие энергетических полей и химических элементов, которым мы приписываем различного рода качества.

Мы, как приёмники, настроенные на одну волну, воспринимаем лишь малую часть спектра волн, вибраций, частиц.

«Мы во всём и почти всегда бываем жертвами нашего воображения: оно торопится закрыть своим пёстрым покрывалом малейший луч истины» - Пьер Буаст.

Наше сознание, используя мозг, «дорисовывает» недостающие 97% информации, чтобы мы могли как-то «ориентироваться» во вселенной.

Если мы воспринимаем лишь 3% вселенной, то физически должны «жить» в сфере вселенной, составляющей 3% от основы, но творческой силой разума, мы «простираемся» за пределы своего физического восприятия материального мира, за пределы своего тела.

Чтобы расширить наши возможности восприятия мира, мы используем различные технические и другие средства:
• Зрение: микроскопы, бинокли и телескопы;
• Слух: динамики и радиотелескопы;
• Обоняние: ольфактометры и помощь собак;
• Осязание: тифлотехника, сенсоры и механорецепторы;
• Вкус: сенсоры, анализаторы, тест-системы.

Считается, что большая часть информации воспринимается нами зрением.

Способность растений воспринимать свет можно назвать простейшей формой зрения.

Свет - лишь узкая полоса в общем электромагнитном спектре, включающем в себя радиоволны, инфракрасные, ультрафиолетовые и рентгеновские лучи. Физическая разница между ними состоит лишь в длине волны излучения, но их действие совершенно различно.

Только около 10 % света, поступающего в глаз, достигает рецепторов, остальное теряется вследствие поглощения и расщепления внутри глаза прежде, чем свет коснётся сетчатки.

Существует всего три основных цвета: красный, жёлтый и синий. Остальные же оттенки образуются смешиванием этих трёх в различных пропорциях: оранжевый, зелёный, голубой, фиолетовый. Художники распознают в десятки раз больше цветовых оттенков, чем обычные люди.

Глаза животных приспособлены к условиям их жизни: орёл, сокол различают мелкие предметы на значительном расстоянии. Кошка, сова отлично видят ночью.

Глаза мухи воспринимают до 200 кадров в секунду, а стрекозы - до 300.
У морского гребешка почти 100 глаз, у скорпиона – 12, у паука – 8.
Глаз кита весит около килограмма, но видит он на расстоянии всего 1-го метра.
Собака видит синие и фиолетовые тона, но не видит жёлтый, оранжевый и красный. Корова, кошка и пчела тоже не видят красного цвета.

Лягушка видит лишь движущиеся объекты, если рядом с ней мухи будут сидеть неподвижно, она умрёт от голода.

Мы воспринимаем звук в диапазоне примерно от 20 Гц до 20 кГц.

Собака воспринимает звук на расстоянии до тридцати километров, а приматы тарсеро слышат ультразвук до 90000 Гц. Муравьи воспринимают частоты от 27 кГц. Морские животные общаются с помощью ультразвука и инфразвука.

Наше обоняние не такое уж и слабое, как принято считать, к тому же, если его специально развивать, то уровень восприятия запаха можно значительно поднять, благодаря мощности нашего мозга.

В раннем младенчестве мы обладали более резким обонянием и могли по запаху узнавать свою мать.

«Каждый день с раннего утра он отправлялся в поход по городу и поднюхивал запахи, вылетавшие из обывательских кухонь. В короткое время обоняние его было до такой степени изощрено, что он мог безошибочно угадать составные части самого сложного фарша» - Михаил Салтыков-Щедрин, «История одного города».

75% наших эмоций «вызываются» запахами, которые связаны с удовольствием, благополучием или страданием, хотя ощущение запахов трудно выразить словами.

Часто при восприятии запаха пищи, мы подсознательно представляем и её вкус.

Обоняние и вкус тесно связаны: при пережёвывании пищи её пахучие молекулы поднимаются по носовым ходам и распознаются обонятельными клетками. Вот почему, при насморке вкус пищи ослабевает.

Значительную часть информации мы получает с помощью осязания.

«Глаза могут видеть, уши могут слышать, осязание может чувствовать, является ли что-либо мягким, твёрдым или каким-то ещё» - Кришнамурти.

Тактильные, «трогательные» ощущения имеют большое значение для определения качества и состояния вещи, предмета, объекта: горячо-холодно, твёрдо-мягко, остро-гладко, приятно-неприятно и т.д.

«Осязание даёт нам форму и тело… Область осязания не только не исследована, но и все осязательные оттенки слов всё более и более выветриваются из языка» - Александр Доброхотов.

Насекомые и животные, кроме того, что постоянно «обнюхиваются», трутся друг об друга, например, муравьи обнюхивают, облизывают, «общупываются» усиками и лапками. Люди также обнимаются, похлопывают друг друга, жмут руки, а аборигены трутся носами…

Одной из ежедневных радостей для нас является вкушение пищи.

То, чем мы чувствуем вкус, - наш язык или нёбо, - нисколько.
Более сложны для нас, при разборе их действий, не будут.
Вкус мы сначала во рту ощущаем, когда при жеваньи.
Выдавим сок из еды, наподобье того, как из губки,
Если в руке её сжать, можно досуха вытянуть воду.
Далее, выжатый сок по проходам расходится нёба.
И проникает в язык, по извилистым идучи порам.
Тит Лукреций Кар «О природе вещей».


Мы ощущаем сладкий, горький, кислый и солёный вкусы. Благодаря японцам у нас теперь есть вкус умами (глутамат натрия).

Мы воспринимаем ещё другие виды вкуса: «металлический» (цинк, железо), вкус кальция, лакричный, вкус жира, вкус чистой воды.

Мы можем воспринять вкус лишь того вещества, рецептор которого у нас есть. Так что и в области вкуса многое для нас недоступно.

Животные и вкус ощущают не так, как мы.

Мышь, например, распознаёт углекислый газ и кальций.

Свинья имеет вкусовых рецепторов почти в 1.5 раза, а корова в 2.5 раза больше, чем у человека. А у сома вкусовые рецепторы расположены по всему телу, - он рекордсмен среди людей и животных. Киты же не имеют вкусовых рецепторов.

Именно мозг «создаёт» визуальные, звуковые образы, обонятельные, осязательные и вкусовые ощущения, поэтому мы воспринимаем вкус одного и того же вещества по-разному. Для кого-то определённая пища будет привычна, а для кого-то она будет неприятной, недопустимой, или находиться в зоне вкусовой «слепоты».

У нас и животных осознание реальности различно, так как мы имеем разные зоны (диапазоны) восприятия действительности, - нет общей основы.

Например, мы воспринимаем лишь узкую полоску излучения, а раки-богомолы весь спектр видимого света, ультрафиолет и инфракрасные волны.

Среди людей существует множество языков, но реальное восприятие мира у людей одного типа. В разных языках разные буквы и звуки, но образы мира, обозначаемые ими одни и те же.
А вот в каких образах воспринимают мир животные, мы пока не знаем.

Многих животных мы вообще не можем воспринимать как существующих из-за их размеров, форм жизни и способов проявления в материальном физическом мире.

Также животные не владеют словом, которым одарён человек, но они владеют, например, языком реакций химических элементов, ультразвуком, воспринимают инфракрасное излучение и т.д.
Так что иметь общий язык с животными мы пока не можем.

Несмотря на дар слова, мы умудряемся не понимать другу друга.

«Существует что-то вроде фатализма: люди, близкие друг другу по духу, по складу ума, по стремлениям и даже по содержанию основных идей, расходятся иногда на всю жизнь из-за каких-либо глупейших пустяков, пустой фразы, даже из-за одного непонятого слова. ...Пустяки в нашей жизни играют слишком большую роль, и против них иногда мы решительно бессильны» - Дмитрий Мамин-Сибиряк.

Каждый из нас, воспринимая всего лишь 3% окружающего мира, воспринимает его по-разному. Мужчины «видят» мир «по-мужски», женщины – «по-женски»: различия в восприятии цвета, в ориентации на местности, в мышлении и т.д.

К тому же каждый из нас видит мир по-своему, по-разному, - мы ведь родились в «неравном» мире, в неравных условиях и с разными способностями.

Будучи «приёмниками» одной и той же информации, каждый из нас воспринимает, трактует, толкует её по-своему: одна картина вызывает разную гамму эмоций; одно музыкальное произведение касается каждого слушателя по-разному; один запах одному будет приятен, а другому – противен; один вид пищи станет источником удовольствия для одного, а для другого может быть неприятным; одному касание его руки будет свидетельством дружеского расположения, а другому – быть табу; для одного какое-то свойство характера, личности будет достоинством, а для другого - быть недопустимым.

Наши различия в восприятии мира мы, почти всегда, считаем недостатками.

«Они, живучи вдвоём, надоели друг другу. Короткое, ежедневное сближение человека с человеком не обходится ни тому, ни другому даром: много надо и с той и с другой стороны жизненного опыта, логики и сердечной теплоты, чтоб, наслаждаясь только достоинствами, не колоть и не колоться взаимными недостатками» - Иван Гончаров, «Обломов».

Мы не понимаем друг друга, говоря на одном языке, умудряясь вкладывать в одни и те же звуки, слова, выражения разный смысл.

В мире существует несколько сотен языков, носители которых имеют изначально разный способ познания мира, - иные ключи от замка, открывающего речевой способ осознания действительности.

Чем большим количеством языков мы владеем, тем больше способов познания мы можем использовать, - тем более тонко и полно мы можем воспринимать наших собеседников.

Также мы можем повысить наш уровень, широту восприятия искусства познания окружающего мира посредством чтения произведений классиков художественной литературы на родном и иностранном языках.

«Чтение - вот лучшее учение. Следовать за мыслями великого человека - есть наука самая занимательная» - Александр Пушкин.

Мы можем использовать возможность общения с выдающимися людьми, которые уже ушли из физического мира, но материально зафиксировали для нас часть своего разума.

Мы можем увеличить количество своего инструментария познания мира - словарный запас.

Мы можем получить доступ к жизненному опыту тысяч людей.

Мы можем приобрести психологический практикум человеческого общения.

Творческой силой нашего разума, направленной работой нашего мозга мы можем расширить линию восприятия нашего мира и значительно повысить уровень качества общения с другими людьми.


Источник: https://supremelearning.ru/non/tonkaya-liniya/

улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Словесный портрет

На мысли, дышащие силой, как жемчуг, нижутся слова.
Михаил Лермонтов.


В криминалистике, - науке о раскрытии, расследовании и предупреждении преступлений, есть один из способов розыска преступников и лиц, пропавших без вести - «Словесный портрет».

«Словесный портрет» был вспомогательным методом антропометрической идентификации преступников под названием «Бертильонаж», по имени её создателя Альфонса Бертильона, работника префектуры Парижа в 1890-х годах.

«В результате, затратив немало труда, я разработал его словесный портрет, из которого явствовало, что Янаки имеет средний рост, с полным телосложением, овальным лицом, низким и скошенным лбом, дугообразными сросшимися рыжеватыми бровями, длинным, с горбинкой, носом, с опущенным основанием, средним ртом с толстыми губами, отвисшей нижней губой и опущенными углами рта, что у него тупой раздвоенный подбородок, большие, слегка оттопыренные уши треугольной формы, чуть запухшие зеленоватые глаза и рыжие волосы.
Я так старательно разработал словесный портрет Янаки, что ясно представлял себе его внешность, хотя никогда ещё лично мне не приходилось его видеть» - Лев Шейнин «Словесный портрет».




Словесный портрет – это подробное описание внешнего вида человека, которое проводилось при помощи специального словаря форм внешних органов человеческого тела, черт и наружности, с использованием одних и тех же терминов.

Составление словесного портрета со слов свидетелей (видков и послухов, согласно «Русской Правде» XI века) и потерпевших осложнялось тем фактом, что последние, в основном, запоминали действия, а не внешность лица.

«Сыщики довольно долго бились с коридорным, пытаясь узнать от него детали словесного портрета неизвестной женщины, да толком так ничего и не узнали» - Алексей и Ольга Ракитины, «Убийство на Знаменской».

На помощь полиции приходили профессиональные художники, которые со слов свидетелей и потерпевших создавали субъективный образ разыскиваемого лица.

«Художник отбирает из окружающей его действительности черты самые характерные, самые выразительные и из них делает словесный портрет» Фрида Вигдорова, «Право записывать».

Художники, рисуя карикатуры и шаржи, «выпячивают» характерные черты «героев» своего творчества. Этот способ используется и при создании словесного портрета, - так называемые, «особые приметы».

С 1952 г. стали использоваться фотографии известных преступников, которые предъявлялись потерпевшим и свидетелям, чтобы они могли «узнать» части лица с фотографий, похожих на подобные у разыскиваемого лица. Создавался композиционный фотопортрет.

«Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича, да взять сколько-нибудь развязности, какая у Балтазара Балтазарыча, да, пожалуй, прибавить к этому ещё дородности Ивана Павловича – я бы тогда тотчас же решилась» - Николай Гоголь «Женитьба».

Затем пришло время, когда на специальном устройстве предъявлялись части лица отдельно: носы, губы, лбы, брови и т.д., на основании выбора потерпевшими и свидетелями создавались искусственные образы, названные «фотороботами».

Чтобы было понятно, о чём мы поверхностно здесь говорим, попробуйте прямо сейчас составить свой словесный портрет без использования методов и правил, своими словами.

«Едва ли не каждый день пользуемся все мы словесным портретом. Описываем друзей, знакомых, продавцов, с которыми поругались, девушек, с которыми познакомились, описываем обидчиков и благодетелей, самих себя описываем, договариваясь о встрече по телефону, и настолько поднаторели в этом, что бывает достаточно двух-трёх определений, чтобы мы безошибочно узнали человека в тысячной толпе у метро или стадиона. Достаточно бывает сравнить человека с птицей, погодой, предметом домашнего обихода и мы уверенно узнаем его в чужих коридорах, кабинетах, приёмных» - Виктор Пронин «Словесный портрет».

Художники пишут картины красками, а писатели «рисуют» романы словами.
Красок существует несколько десятков, а слов – сотни тысяч.

Как мы поняли, чтобы составить словесный портрет, потребуется приложить достаточно усилий. Насколько же сложнее нарисовать словами окружающий нас мир?

И художник, и писатель вкладывают в своё произведение себя, являя миру все грани своего разума, все тонкости своей души.

"Painting is just another way of keeping a diary" – Pablo Picasso.
«Живопись - ещё один способ ведения дневника» - Пабло Пикассо.


В литературе используется приём «Портретная техника», который через описание портрета героя показывает его характер, личные особенности и эмоциональное состояние; его внешний облик и особенности одежды, обуви; манеру подачи себя, жесты; описывается его голос.

А вот «словесный портрет» данный Владимиром Набоковым:
«Пушкин тонок как лезвие клинка, забыл, какой стали. Он широк, как река Волга и вечен, как египетская мумия какого-нибудь Тутанхамона. Пушкин высок, словно медоносная трава, обширен, как Везувий и краток, между тем, как выстрел. Читая Пушкина, забываешь обо всём на свете, время становится вязким как мёд» - Алексей Суслов «Словесные портреты».

Как образ выразить словами? Как слова наполнить образами?
Как описать радость и горе, смех и плач?
Как показать наступление дня и приход ночи; жару и холод, дождливый и ясный день?


«Говорить есть не иное что, как возбуждать в слушателе его внутреннее слово…» - Владимир Одоевский.

Как выразить то, что мы чувствуем, переживаем, как «рассказать» эмоции?

«Слово - одежда всех фактов, всех мыслей» - Максим Горький.

Да, можно написать рассказ по всем правилам, зная значения слов: светит солнце, идёт дождь…

«Всякий набор пустых, гремучих слов, скропанный по школьным одним правилам, или нанизанность надутых неодушевлённых подобий, всякий говорю, длинный рассказ. Холодное поучение, газетныя подробности, неточная оболочка речениями мыслей, принуждённое бесстрастное восклицание, нагромождённая высокость, или тяжело ползущее парение, никому непонятное глубокомыслие, или лучше сказать, бессмыслица и слух раздирающая музыка, стыдят и унижают лиру. Звуки ея тогда как стрелы тупыя от стен отскакивают и как стук в свинцовый тимпан до сердца не доходят» - Гавриил Державин.

А как написать/сказать, чтобы читатель/слушатель увидел/почувствовал это сам?

Правильно, написать/сказать так, чтобы у читателя/слушателя возник живой образ/картина того, что мы ему передаём, чтобы читатель/слушатель увидел это наяву, став, пусть хоть и наблюдателем, но всё-таки, неотъемлемой частью написанного/сказанного, испытав и пережив соответствующие эмоции, чувства, ощущения.

Образ/картина передаётся словами, но, нужно предварительно иметь этот образ/картину в своём разуме.

А как этот образ/картину поместить в свой разум?

Начальные образы мира «рождаются» в нас после зачатия, в первый период познания мира, но они являются «протожизненными», «дорожденческими», младенческими и их наличия явно недостаточно для развития нашего разума и полноценной жизни.

В дальнейшем самые полные и качественные образы мира возникают в нашем сознании также посредством чтения, которое возбуждает, стимулирует к деятельности те участки мозга, которые управляют вербальной (словесной) коммуникацией (общением) и визуальным (зрительным) восприятием окружающей действительности.

Наблюдая, воспринимая, ощущая что-то, наш мозг, наше сознание рефлексирует (реагирует) на внешний «раздражитель» (объект, явление, предмет) эмоцией: интересно, приятно, страшно…
Эти впечатления трансформируются в «материальные» формы существования нашей жизни: пространство, скорость, время, взаимоотношения «причина-следствие» и т.д.

«Образ мира возникает у нас благодаря тому, что наш интеллект переводит впечатления, получаемые извне, в формы времени, пространства и каузальности» - Зигмунд Фрейд, «Большая книга психики и бессознательного».

Образ, который мы сможем передать своему читателю/слушателю, мы помещаем в наш мозг словами, но не простыми, а волшебными, - словами, вызывающими ощущения, впечатления, эмоции: метафорами, эпитетами, сравнениями…


Портрет Алигьери Данте, созданный из цитат его «Божественной комедии» художника из американского штата Огайо Джоном Сокол (John Sokol).

Например, слово солнце вызывает десятки ассоциаций: жар, жарко, горячо, огонь, тепло, звезда, свет, лучи, светило, жёлтое, загар, море и т.д.

А вот так писатели рисуют солнце:
«Солнце было маленьким ребёнком, который настойчиво отказывался ложиться спать» - Джон Грин, «Виноваты звезды».
«Солнце горит в небе, как огненный цветок, и сеет золотую пыль своих лучей на серые груди скал…» - Максим Горький «Сказки об Италии».
«Солнце садилось в пожаре пурпурного пламени и растопленного золота…» - А. Куприн «Одиночество».
“The sun in the west was a drop of burning gold that slid nearer and nearer the sill of the world.” - William Golding, "Lord of the Flies".
«Солнце на западе было каплей горящего золота, которая скользила все ближе и ближе к подоконнику мира». - Уильям Голдинг «Владыка мух».
«Солнце на его дворе напрягалось и томилось слепотой своих лучей... На небе гаснет косоглазый фонарь провинциального солнца…» - Иосиф Бабель «Конармия».
«В тот час солнце не дошло ещё до Ближних Мельниц. Оно лилось в тучи, как кровь из распоротого кабана…».
«Солнце взлетело кверху и завертелось, как красная чаша на острие копья…».
«Солнце окропляло их ползучими веснушками, веснушками цвета ящерицы…». Расплавленные капли солнца, упав на рыжую Селесту, превратились в веснушки».
«Солнце тающими пальцами трогало сафьяновые корешки книг…».
Иосиф Бабель «Одесские рассказы».


Читатель/слушатель сам наполняет передаваемый нами образ своими чувствами, эмоциями, ощущениями, представлениями; сам раскрашивает предлагаемый нами образ/картину красками своего мира.

Когда наш внутренний мир исполнен множеством образов, а каждому из них соответствует богатство слов, определяющих его; когда каждый образ окрашен различными эмоциями, ощущениями, чувствами, впечатлениями, тогда слова, в которые мы будем трансформировать наш внутренний мир, будут исполнены созидательной силой и прольются благодатным дождём над долиной воображения, рекою чувств, холмами ощущений, эмоциональным полем наших читателей/слушателей.

И каждый из нас делает это по-своему, являя окружающим свою картину мира, его (своего мира) словесный портрет.

Наши картины мира не является отражением реального мира. Мир, преломляясь в нашем сознании, осмысливается нами, мы на него реагируем, определяем его в соответствии с нашими представлениями о нём (реальном мире) и, в большинстве своём, они (картины мира) далеки от реальности.

Наша картина мира – это как часть поверхности, освещённой во тьме светом от фонаря, светом нашего сознания во тьме незнания окружающего мира.

И «оживить» наш мир, мы можем только лишь самим собой: своими стереотипами, то есть, устоявшимися представлениями.

«И по себе он судил о других, не верил тому, что видел, и всегда предполагал, что у каждого человека под покровом тайны, как под покровом ночи, проходит его настоящая, самая интересная жизнь. Каждое личное существование держится на тайне, и, быть может, отчасти поэтому культурный человек так нервно хлопочет о том, чтобы уважалась личная тайна» - Антон Чехов «Дама с собачкой».

В нашу картину мира мы помещаем и других людей. Создавая их образы, мы пользуемся теми же «инструментами», что и при осознании своей личности. Мы подсознательно приписываем окружающим нам людям свои представления, свои ощущения, своё видение…

«Только чужую жизнь и можно рассказать своими словами» - Дон-Аминадо.

«Инструментом» восприятия окружающего мира являемся мы сами. Мы воспринимаем «большой» мир собой.

Именно поэтому то, что мы говорим о других, никак их (этих других) не характеризует, зато очень хорошо характеризует нас.

"What's fame? A fancied life in others' breath" - Alexander Pope.
«Что есть слава? Воображаемая жизнь устами других» - Александр Поуп.


И то, что другие люди говорят о нас, также нас никак не характеризует, - это их реальность, не наша.

“Nobody can say anything about you. Whatsoever people say is about themselves” – Osho.
«Никто не может ничего сказать о вас. Чтобы люди ни говорили, они говорят о себе» - Ошо.


Окружающий нас мир, это зеркало, в котором мы видим образ, не саму реальность, и этот образ, образ нашего мира, мы сами и создали.

Наиболее полная картина (образ) реального мира состоит из суммы (совокупности) индивидуальных картин мира каждого человека, жившего, живущего и будущего жить в этом мире.

Теоретически можно представить, чтобы ближе придвинутся своей картиной/образом мира к реальному миру, необходимо владеть всеми словами, на всех языках.

Практически мы можем расширить нашу картину/образ мира, насытив наш словарный запас и способ владения языком путём постоянного чтения; освоив максимальное для нас количество иностранных языков; приобрести навыки рисования, пения и владения хотя бы одним музыкальным инструментом.

И тогда словесный портрет нашего мира будет включать всю полноту нашей души и нашего разума.

Как мы осознАем (осознаЁм) окружающий нас мир, таким он для нас и будет (есть).

Источник: https://supremelearning.ru/non/slovesnyj-portret/

улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Вторая жизнь

«Если путь прорубая отцовским мечом
Ты солёные слезы на ус намотал,
Если в жарком бою испытал что почём, -
Значит, нужные книги ты в детстве читал!»
Владимир Высоцкий.


Мы живём в несправедливом мире, который мы не можем изменить.

Единственно, что мы можем, - постараться самим стремиться к лучшему и правильно воспитать наших детей.

Необходимо отметить, что воспитать своих детей мы сможем лишь собственным примером.

Что именно мы можем предложить нашим детям?

Мы можем привить им такие личные свойства и навыки, которые наполнят их жизнь смыслом, принесут успех и признание независимо от места жизни, работы и выбранной специальности (профессии).



Что имеется ввиду?

[Spoiler (click to open)]

Например, права на управление каким-либо видом транспорта и соответствующие им навыки, не будут востребованы, там и тогда, где и когда этот транспорт будет отсутствовать.
А вот, способность бегать длительное время всегда остаётся с нами, где бы мы не находились и может пригодиться: если нужно убежать от врага или в отсутствие пищи, загнать добычу, - так охотятся некоторые племена: бегут за животным, пока оно не упадёт от переутомления.

Также навыки владения огнестрельным оружием не смогут спасти жизнь или здоровье, если под рукой не окажется какого-нибудь, хоть самого маленького, пистолетика.
А вот владение навыками реальной уличной самозащиты значительно повысит уровень нашей эффективности в противостоянии с противником: моё тело – моё оружие, которое всегда со мной.

Мы говорим о навыках и свойствах нашей личности, которые являются частью нас самих, для их использования не требуется дополнительных механизмов, объектов и предметов, и они всегда «следуют за нами», так как являются «дополнительными» характеристиками нашей личности: тела или разума.

Это так называемые в англоязычном мире hard skills и soft skills соответственно.

Обоснованно утверждаем, что мы сами можем помочь овладеть, освоить, научить или информировать наших детей следующему:
- Основам человеческой психологии;
- Опытом жизни предыдущих поколений;
- Мудростью выдающихся представителей человечества;
- Развить эмоциональный интеллект (эмпатию);
- Научиться «слушать» собеседника и вникать в его проблемы;
- Иметь перед собой реальные примеры из жизни многих и многих людей;
- Обладать красивой и грамотной устной и письменной речью;
- Доступно и доходчиво излагать свои мысли;
- Освоить правила поведения в обществе и искусство разговора;
- Обладать оружием, которое всегда с нами.

Насколько успешно мы будем использовать эти приобретённые знания, способности и навыки, - это уже отдельный вопрос, - мы сами знаем, как часто, не успевая осмыслить информацию или ситуацию, мы уже что-то там сказали или как-то там сделали.

Мы настаиваем, что все вышеперечисленные свойства нашей личности, навыки, знания и информацию мы и наши дети можем получить, занимаясь не несколькими, а лишь одним «предметом».

Правда, заниматься нужно постоянно и получим мы «всё» не сразу, а постепенно, - ведь мы же живём в реальном мире, а не в мире рекламы, где есть одна «таблетка» или действие, или один продукт для достижения вселенского «счастья».

Возможно, сначала нам будет непривычно, не будет «хватать времени», но мы настаиваем, что вскоре, мы будем «делать» это с удовольствием и будем ждать того момента, когда мы сможем остаться наедине с…

«Польза чтения ещё и в том, что, погружаясь в книгу, мы можем без риска пройтись по лабиринтам, в которые никогда бы не решились зайти в жизни» - Леонид Клейн, «Бесполезная классика. Почему художественная литература лучше учебников по управлению».

Да, именно с ней, с книгой!
С владычицей миллионов душ и сердец!
С путеводной звездой идущих к свету прозрения!


«Капля дробит камень не силой, но частым падением, так и человек делается мудрым не силою, но часто повторяющимся чтением» - Джордано Бруно.

Нам всего-то нужно: просто читать художественные произведения классиков литературы и переписывать их.

Если мы вас разочаровали, не огорчайтесь!

Истина всегда проста и бесхитростна. Всё гениальное – просто!

«В простоте слова - самая великая мудрость, пословицы и песни всегда кратки, а ума и чувства вложено в них на целые книги» - Максим Горький.

Почти всегда, чтобы достичь чего-то, нужно выполнить простые и понятные действия.

«В книгах заключено особое очарование; книги вызывают в нас наслаждение: они разговаривают с нами, дают нам добрый совет, они становятся живыми друзьями для нас» - Франческо Петрарка.

Почти всегда, сложный, мудрёный путь, усыпанный мишурой пустых фраз, ведёт в никуда, принося «пользу» - деньгами, конечно же, лишь тому, кто этот путь, курс, метод придумал.

«Ищите людей, разговор с которыми стоил бы хорошей книги, и книг, чтение которых стоило бы разговора с философами» - Пьер Буаст.

Мы предлагаем прекрасную жизнь, наполненную смыслом, исполненную каждодневной радости!

«Чтение хороших книг - это разговор с самыми лучшими людьми прошедших времён, и притом такой разговор, когда они сообщают нам только свои лучшие мысли» - Рене Декарт.

Чтение – это достаточно сложный умственный процесс декодирования символов, направленный на понимание текста.

«Чтение - зеркало; наблюдение - самый предмет; чтение первый шаг к подражанию; наблюдение верный путь к созиданию» - Владимир Одоевский.

Чтение – это увлекательнейший путь поиска и открытия тайны другого разума.

«Только тому университет и сослужит свою службу, кто из чтения сделает себе вторую жизнь» - Иван Гончаров.

Чтение – это тончайшее движение и познание самого себя, глубин и дуновения души.

«Чтение - вот лучшее учение. Следовать за мыслями великого человека — есть наука самая занимательная» - Александр Пушкин.

Нам, нынешним, нуждающимся в развлечениях, издёрганных искусственными эмоциями, сложно сосредоточиться. Мы привыкли, что нам всё принесут, дадут, разжуют и вложат в мозг.

«Итак, во время просмотра телевизора мы получаем расслабленную мечтательность, а во время чтения книг включаются логика и концентрация» - Игорь Манн, «Читай!».

Мы настолько «дохленькие», что почти не способны самостоятельно размышлять. Процесс нашего «думания» редко простирается за границы Тик Тока, Ютуба или телевидения в рамках где «срубить бабло», чего «пожрать», чего «одеть» и где «затусить».

«Книга - чистейшая сущность человеческой души» - Томас Карлейль.

Наши дети не читают по разным причинам, например:
- Они не понимают, зачем именно это им нужно;
- Читать им неинтересно;
- Они плохо читают, мы их за это “ругаем”, - дети испытывают чувство отверженности;
- Они утомляются во время чтения;
- Мы сами не читаем.

«В процессе чтения ребёнок поймёт, что не только он сталкивается с подобными трудностями и испытывает сильные и порой противоречивые чувства по отношению к близким» - Екатерина Мосина, «Почему облака превращаются в тучи».

Что нам делать, чтобы исправить положение и «приучить наших детей к чтению?

«Книги - окна, сквозь которые выглядывает душа» - Генри Уорд Бичер.

- Постоянно говорить детям, что мы их любим, только потому, что они наши дети;
- Разъяснять, что мы любим их независимо от того, какого они пола, какие у них физические данные и что они умеют делать;
- Говорить, что есть некоторые моменты в их поведении и жизни, которые нужно исправить, для их же блага;
- Указывать, если родители обращают внимание на некоторые моменты в их поведении и жизни, это как раз и говорит о том, что родители их любят и хотят, чтобы они были хорошо приспособлены к взрослой жизни;
- Пояснять, что мы не ругаем детей, а обращаем внимание на их недостатки, чтобы дети увидели и путь исправления этих недостатков.

«Чтение художественной литературы было его насущной потребностью, равной привычке курить табак. Книги обогащали его лексикон, он умел ценить ловкость и звучность словосочетаний, любовался разнообразием словесных одежд одной и той же мысли у разных авторов, и особенно ему нравилось находить общее в людях, казалось бы, несоединимых. Читая кошачье мурлыканье Леонида Андреева, которое почти всегда переходило в тоскливый волчий вой, Самгин с удовольствием вспоминал басовитую воркотню Гончарова...» - Максим Горький, «Жизнь Клима Самгина».

Мы должны читать сами и обязательно читать вслух, обращая внимание детей на интересные места в книге.

«Книга есть кубический кусок горячей, дымящейся совести — и больше ничего» - Борис Пастернак.

Важен личный пример - дети копируют ролевое поведение. Можно постоянно говорить о чём-то, но, если мы сами так не поступаем, то и дети так не будут поступать, если только временно, под присмотром.

«Человек сделан из книг, которые он читает» - Ральф Уолдо Эмерсон.

Есть мнение, что по уровню развития интеллекта 5-летний ребёнок «равен» дрессированной овчарке. Поэтому так важно поощрение требуемого поведения, поступка: лакомством, игрушкой, прогулкой, просмотром мультфильмов и т.д.

Чтение хороших книг, общество умных людей, беспрестанные разговоры со мною вознаградят недостаток воспитания; застенчивость пройдёт, и уменье держать себя в свете придёт само собою» - Аксаков С., «Семейная хроника».

Необходимо ограничить просмотр ТВ и пользование гаджетами для ребёнка.

«Психологически чтение книги является более сложной и энергозатратной задачей, чем расслабленное созерцание экрана телевизора или монитора» - Сергей Калинин, «Чтение как образ жизни».

Один из ведущих британских исследователей физиологии мозга Сьюзан Гринфилд сообщает, что дети, выросшие на видеоиграх и с раннего возраста освоившие общение в соцсетях, уже практически не в состоянии самостоятельно мыслить и полноценно общаться друг с другом.

«Общение с книгой - высшая и незаменимая форма интеллектуального развития человека» - Александр Твардовский.

Необходимо задействовать воображение детей, а не давать им готовые мнения других.

«Кроме того, при чтении художественных книг сознание активно работает, преобразуя смыслы прочитанных слов в образы, в динамические картины»- Владимир Лукашенко, «Практики активации и синхронизации полушарий головного мозга и развития интуиции».

Именно книга поведёт их в волшебный и прекрасный мир, который находится прямо здесь, на её страницах. И откроется этот чудесный мир посредством воображения.

«Обращение с книгами приготовляет к обращению с людьми. И то и другое равно необходимо» - Николай Карамзин.

Пока дети не способны осознать жизненную необходимость чтения, важно поощрять детей за прочитанный материал, не обращая внимание на их капризы и лень, предлагать пересказывать, либо задавать вопросы по теме. Давать к прочтению интересные рассказы, соответствующие возрасту ребёнка.

«Книга - чудо ещё и потому, что в самой невзрачной обложке, в самом мизерном виде она может аккумулировать в себе энергию, перед которой меркнут все адовы силы плутония и стронция. Книга движет историю, направляет общественную жизнь и народное чувство, формирует человека» - Юрий Нагибин.

Однажды Альберта Эйнштейна спросили, как мы можем сделать наших детей умнее, на что он ответил, что родители должны читать детям сказки. Если родители хотят, чтобы их дети стали ещё умнее, они должны читать им ещё больше сказок.

«Книга - это духовное завещание одного поколения другому, совет умирающего старца юноше, начинающему жить, приказ, передаваемый часовым, отправляющимся на отдых, часовому, заступающему его место» - Александр Герцен.

Нейл Гейман пишет, что в 2007 году в Китае, на первом одобренном партией конвенте по научной фантастике и фэнтези, он спросил у официального представителя властей, почему вы проводите этот конвент, ведь НФ не одобрялась долгое время. Что изменилось? – «Все просто, сказал он мне. Китайцы создавали великолепные вещи, если им приносили схемы. Но ничего они не улучшали и не придумывали сами. Они не изобретали. И поэтому мы послали делегацию в США, в Apple, Microsoft, Google и расспросили людей, которые придумывали будущее, о них самих. И обнаружили, что те читали научную фантастику, когда были мальчиками и девочками».

«Хорошая книга - это ручеёк, по которому в человеческую душу втекает добро» -
Фёдор Абрамов.


Чтение художественной литературы также развивает эмоциональный интеллект и даёт человеку возможность сопереживать другому, вникать в его жизнь, а не оставаться самовлюблённым эгоистом.

«Страданиями и горем определено нам добывать крупицы мудрости, не приобретаемой в книгах» - Николай Гоголь.

Наличие грамотной письменной речи всегда будет позитивной отличительной чертой обладающего ей человека, кем бы он ни был по профессии.

«Я писал такие книги, какие мне самому хотелось бы прочесть. Именно это всегда побуждало меня взяться за перо. Никто не желает писать книги, которые мне нужны, так что приходится это делать самому...» - Клайв Стейплз Льюис.

Эту способность легко развить: не нужно учить правила, необходимо просто переписывать тексты классической художественной литературы, - так развивается инстинктивная грамотность.

«Лучшие книги те, о которых читатели думают, что они могли бы написать их сами» - Блез Паскаль.

Люди подсознательно воспринимают грамотного человека, как представителя высшего общества.

«Я пишу, превращаясь в книги, я даю себя всем» - Константин Паустовский.

А ведь слово – это не только средство передачи информации, также слово может быть, лекарством, успокоением, а также и оружием: можно добиться поражения противника не только физическим воздействием, но и острым, разящим словом!

Эти личные свойства человека будут с нами всегда, всю нашу жизнь, независимо от того, какую мы выберем профессию.

Необходимо выделить ещё один навык, обладание которым также будет сопутствовать нам и нашим детям всю жизнь, - это владение иностранными языками.

Конечно, каждый из нас понимает и необходимо обращать внимание детей на тот факт, что все наши личные навыки необходимо развивать и «тренировать» постоянно, в течение всей жизни, чтобы они стали частью нашей натуры, нашего характера; отличительными свойствами нашей личности.

Мы имеем возможность разом со своей земной жизнью, прожить вторую в зеркале своей души.

И эта вторая жизнь, обязательно отразится в первой лучшими своими проявлениями.

Источник: https://Источник: https://supremelearning.ru/non/vtoraya-zhizn/

улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Жизнь как немое кино

«Бессвязны письмена и речи бесполезны,
Когда весь этот мир принадлежит двоим.
Безмолвный мысли знак, знак чувства бессловесный
Подай глазам моим, а я подам твоим».
А. К-в “Русское богатство”, 1909 г.


28 февраля 1895 года - день первого публичного показа братьями Огюстом и Луи Люмьер фильма «Выход рабочих с фабрики Люмьер», - ранее они изобрели синематограф: небольшое устройство, состоящее из камеры, проектора и печатающего устройства.

Этот день считается днём рождения кинематографа. Как и человек, родившись, кинематограф «разговаривать» не умел, - показ фильма сопровождался игрой на музыкальных инструментах.

Чуть позже был снят фильм - «Прибытие поезда на вокзал Ля Сьота», который и приобрёл наибольшую известность.

«Немое кино — самая чистая форма кинематографа. Ему, конечно, не хватает звука человеческого голоса и шумов. Но их добавление не искупило тех необратимых последствий, которые повлекло за собой. Если ранее не хватало одного только звука, то с его введением мы лишились всех достижений, завоёванных чистым кинематографом» - Альфред Хичкок.



При немом изобразительном ряде, «немая» школа изложения сложного сюжета, предполагала ярчайшую внешнюю изобразительность переживаний героев; «расцветку» информации, доносимой зрителям, посредством искусства пантомимы; всё новыми способами монтажа; нарочитой и излишней «яркостью» сюжета.

«Немые» актёры «обостряли» язык тела и выражение лица, чтобы зрители могли лучше понять, что чувства героев.

При отсутствии звука зритель добавлял краски своей души в визуальную информацию и этим делал её близкой себе, родственной. Его мозг создавал тот образ, в котором он нуждался, придавал именно те свойства визуальной информации, которой бы ему хотелось получить.

Юный кинематограф был пластично-пантомимическим. В каждой сцене движение, жесты и поза актёров имели ярчайшую чувственную составляющую, понуждая зрителя продолжать идущую игру на экране в своей душе, возбуждая фантазию и разжигая эмоции.

Кадр немого кино представал перед зрителем в виде многозначного иероглифа, специфическим, особенным визуальным рядом, призванным восполнить отсутствие звука.

Необходимо отметить и сотрудничество «молчащего» экрана и книги, - в немом кино стали использоваться интертитры, то есть, краткое описание происходящего на экране.

Погибнут наши! Выдержат едва ли!
Подмога мчится в бешеном дыму.
Мы надписи читать не успевали,
Мы сердцем понимали, что к чему.
Константин Ваншенкин.


Звук всегда исходит от какого-либо объекта, т.е. имеет источник своего происхождения.
Звук в немом кино «изображали» визуально.

Режиссёрами использовалось немало действенных способов «изображения звука», его визуализации: ноги, ступающие по дорожке на цыпочках или грубые башмаки, шлёпающие по мостовой, по лужам; удивлённо оборачивающиеся вслед проезжающей повозке или авто люди; крупным планом рука, приставленная к «прислушивающемуся» уху; кадры стреляющих ружей или звонящих колоколов; пар, вырывающийся из свистка паровоза; оркестр в театре, крупным планом аплодирующие руки; а также испуганное, удивлённое или восхищённое выражение лица героя при демонстрации «звуковых» явлений и т.д.

Своё название «немое кино» получило после появления звука в фильмах, а до этого оно было просто «кино». «Немой фильм» - это ретроним - термин, созданный для названия чего-либо, бывшего в прошлом.

«В конце эпохи немого кино великие кинематографисты - практически все - достигли уровня, близкого к совершенству. Введение звука поставило их достижения под угрозу. Дело в том, что в тот период блестящее мастерство замечательных художников оттенило жалкое непотребство прочих, и люди малодостойные потихоньку вытеснялись из профессии. Теперь же с приходом звука серость благополучно вернулась на свои позиции» - Франсуа Ролан Трюффо.

Кинематографисты отмечали, что озвучивание фильмов сыграло роковую роль, оно убило выразительность изобразительного ряда, достигаемую мимикой и жестами. Искусство погружения, обволакивания, укутывания зрителя в визуальную сказку испарилось, - стало легко скрывать «изобразительную несостоятельность за болтовнёй».

…Там для распутства символ есть единый -
Бокал вина, а добродетель - шьёт…
…И вот - конец... Рояль незримый умер,
Темно и незначительно пожив.
Очнулся мир, прохладою и шумом
Растаявшую выдумку сменив…
В. Набоков, 1928 г.


Среди нас «обычных», живут особенные люди, которые, как и мы, из безусловного, безопасного, тихого, неосознаваемого и невесомого рая грёз пришли в этот несправедливый условный мир образов, звуков, запахов, ощущений, эмоций.

Но, если для нас жизнь, - звуковое кино, то они родились в «мир немого кино».

Люди, не могущие говорить, называют нас говорящими, а не слышащими, себя же глухими, а не немыми. Они «говорят» без звука: знаками, жестами, письменно.

Глухие не знают, что они лишены звукового образца речи; способности отразить, «отзеркалить» мир звуком.

Иероним Лабунский в стихотворении «Сподвижнице» говорит о том, что глухие люди есть «рабы Великого Молчанья и невольники заклятой тишины», в своей молчаливой дороге жизни в безмолвном празднике снов им внятны лишь голоса своих сердец, волны несут их «в лишённый звуков океан», где Беззвучное Ничто незыблемым законом стоит над ними призраком судьбы.

Непостижимое уму
В ушах шумит – зачем, к чему?
Павел Горшков.


Человек не рождается немым, он становится таковым в мире тишины.

В мозг глухих не поступают звуковые речевые сигналы, активизации нейронной системы не происходит, нейроны не передают звуковую информацию в отделы мозга, «аудиобиблиотека» не формируется, - слухоречевые связи не возникают.

“Я люблю тебя, жизнь!” –
Пела девушка в белом.
Ни единого звука
С губ её не слетало,
Но пластично, красиво
Пели гибкие руки,
В ритме лёгких движений
Так и чудились звуки…
…“Я люблю тебя, жизнь!” –
Страстно пела певица,
И взлетала рука
Легкокрылою птицей…
Юлия Силантьева.


Наш мир отражается в языке как в зеркале.

Слуховой анализатор играет в развитии речи ключевую роль. Невозможно что-то сказать, не услышав это вначале.

Человек сначала слышит посредством слухового анализатора, образец слышимого попадает в «аудиобиблиотеку» в мозге, затем посредством речевого аппарата человек воспроизводит этот звук.

Можно образно сказать, что глухие «видят» звук и «слышат» его глазами. Их глаза «переводят» движение рук при общении на жестовом языке в речь.

В отсутствие звука требуется больше внешней выразительности в передаче информации, когда не только рот, лицо, но и всё тело должно «излучать» её.

Во время «разговора» глухих поле зрения сужается и всё внимание фиксируется на рот, лицо, руки собеседника. Как при просмотре захватывающего фильма зритель «перемещается» в картину, так и глухой весь «вливается» в собеседника. Примерно так выглядит туннельное зрение на уровне нейронов.

Глухие в общении требуют всего тебя. Если их собеседник отворачивается или закрывает лицо руками, они перестают его «слышать».

У мира тишины свои проблемы.
Вам кажется, что всё для нас молчит?
Неправда! Ведь картины тоже немы,
Но холст живёт и чувствами кричит.
Татьяна Нужина.


Все дети изначально были немы – разговаривать мы не умели, мы издавали звуки.

Речь – вторичный навык, её развитие в норме происходит на основе слухового восприятия речи окружающих и подражания ей.

Клики радости, крики отчаянья…
В море звуков земли родной
Мы живём островами молчания,
Окружённые тишиной.
Иван Исаев.


Артикуляция в жестовых языках представляет собой движение рта, напоминающее произношение слова или его части, при совершении мануальных жестов.

Свои мысли мы проговариваем «в голове» посредством внутренней речи на родном языке, - мысль облекается в слова, а глухие мыслят образами, жестами и движениями рук, а также изображениями слов письменного языка, который для них становится вторым.

Мозг человека в процессе мышления оперирует не самим предметом, объектом, явлением, а его образом, символом.

Рука немого. Говорящая рука...
Пять лепестков неимоверного цветка,
Чей разум трепетный
Мерцает в каждой жилке.
Цветок, взращённый
Безъязыкою душой.
Беззвучный свет
Звезды, далёкой и большой,
Свет пониманья...
Наши речи слишком пылки!
Юна Мориц.


Бывает, мы говорим во сне, а глухие – шевелят руками. Переводчики с жестового языка, которые длительное время общаются с глухими, во сне тоже начинают шевелить руками.
Кстати, кошки единственные животные, которые могут родиться глухими.

Для иностранца, мы как «глухие», так как не воспринимаем его речь.

И также «немые», так как не можем говорить правильно на его языке.

А не понимаем, потому что не «слышим»: речь иностранца для нас просто набор бессмысленных звуков.

А не слышим мы потому, что не можем правильно произнести то, что сей иностранец нам говорит.

Этимологический словарь русского языка Фасмера определяет слово немец (нѣмьць): как человека, говорящего неясно, непонятно, как иностранца.

То есть немец, тот, кто не понимает русский язык: «немой» и «глухой».

При изучении иностранного языка для нас решающее значение имеет правильное произношение.

Произнося правильно иностранные слова, прослушивая иностранную речь носителя, обладающего правильной артикуляцией, мы «записываем» в нашу «аудиобиблиотеку» соответствующий реальности образец иностранной речи.

Мы начинаем «слышать» иностранца и он начинает «слышать» нас.

Также, если мы не можем правильно и доступно донести до собеседника свою мысль, мы также будем «немы» и «глухи», не понимая, что же мы хотим на самом деле друг другу сказать.

Какая разница между попыткой разговора с глухим человеком, не зная жестового языка, с иностранцем, не зная его языка на соответствующем уровне или с тем, который не может доступно выразить свою мысль? - Результат будет одинаков: мы будем «смотреть» немое кино.

Источник: https:// https://supremelearning.ru/non/zhizn-kak-nemoe-kino/

улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Сейчас скажу

«Мама моя родила меня, сыном,
Но только родила меня ни в чём.
И вот лежал раздетый я - мужчина,
А женщины одетые кругом.
Эх, были б зубы - я бы крепко стиснул.
Слова бы знать - чего-нибудь сказал,
Но нет зубов и слов, и я не пискнул,
Чем очень удивил медперсонал».
Наталья Дубенко.


Мы приходим в этот бескрайний мир маленькими, немощными, плохо видящими и плохо слышащими: «немыми» и «слепыми».

«И среди молчания, как несомненный ответ на вопрос матери, послышался голос совсем другой, чем все сдержанно говорившие голоса в комнате. Это был смелый, дерзкий, ничего не хотевший соображать крик непонятно откуда явившегося нового человеческого существа» - Лев Толстой «Анна Каренина».

В начале земной жизни наш воспринимаемый мир, - это пятна на границе света и тени, «бесформенные» звуки, «невнятные» запахи и слабые ощущения.

У новорождённого «библиотека внешнего мира» в мозге ещё пуста, она не наполнена образцами окружающей действительности: образами, звуками, запахами, ощущениями, представлениями, смыслами.



Collapse )

«И вот на руках у меня человек красный. Хоть и сквозь слезы, но я вижу - он весь красный и уже недоволен миром, барахтается, буянит и густо орёт, хотя ещё связан с матерью» - Максим Горький «Рождение человека».

Наш мозг, который воспринимает визуальные, слуховые, тактильные, запаховые и т.д. проявления внешнего материального мира, как и сами зрительный, слуховой, речевой, обонятельный и т.п. «аппараты» только «запускаются».

Слуховой аппарат после рождения на время заполнен жидкостью, чтобы весь гомон и шум окружающей среды в первое время не травмировал мозг.

Освоение родного языка начинается с восприятия звуков. Причём происходит это ещё до нашего появления на свет. Когда у нас внутриутробно начинает развиваться слух, мы уже хорошо слышим и знаем голос матери, предпочитая последовательности звуков (слов), которые она чаще всего повторяет, хотя и не осознаём их значения.

После рождения мы не распознаём человеческую речь по фонемам и как отдельные слова, а как «бесформенный» поток звуков, - на уровне инстинкта воспринимая голоса окружающих людей как человеческую речь.

Первые звуки, которые мы издаём – это плач при рождении, - в этот момент «включается» голосовой аппарат.

«С своей стороны, Семён Иванович говорил и поступал, вероятно от долгой привычки молчать, более в отрывистом роде, и кроме того, когда, например, случалось ему вести долгую фразу, то, по мере углубления в неё, каждое слово, казалось, рождало ещё по другому слову, другое слово, тотчас при рождении, по третьему, третье по четвёртому и т.д., так что набивался полон рот, начиналась перхота, и набивные слова принимались, наконец, вылетать в самом живописном беспорядке» - Ф. Достоевский «Господин Прохарчин».

Освоение языка - один из самых загадочных процессов деятельности мозга.

Так как язык - это инстинкт, данный нам от рождения, мы, слыша человеческую речь, неосознанно пытаемся её воспроизвести.

Эти наши попытки воспроизведения человеческой речи называют «гулением» и «гуканьем». Примерно так впервые звучит духовой инструмент в губах новичка.

Ребёнок повторяет именно так, как он «услышал». После нескольких попыток в «звуковой библиотеке» мозга появляются «черновые образцы» услышанного в виде определённого звука, слова. Каждый из этих образцов составляют малую часть звуковой структуры слова, с которым к нему обращаются родители.

Теперь, имея в «аудиобиблиотеке» мозга образцом часть структуры звука или слова в виде основания, мы далее воспринимаем их при повторном произношении более полно и, как следствие, более чётко произносим.

С каждым новым восприятием этого слова в нашей «аудиобиблиотеке» звуковой образец дополняется и перезаписывается, приближаясь по своей структуре к оригиналу, который произносится родителями.

Этот процесс напоминает «раскраску»: страницу с контурными картинками для раскрашивания различных композиций. Видимый и ограниченный чёрно-белый контур предмета или объекта мы закрашивали разноцветными карандашами, красками или фломастерами до тех пор, пока этот образец не становился подобен тому предмету или объекту, который он и изображал.
И после каждого такого дополнения и «перезаписывания» мы произносим это слово более «оформленным», более структурированным, более «правильным».

Родившись, мы ещё не «умеем» мыслить, а познаём окружающую действительность через ощущения и восприятие объектов, предметов, явлений посредством зрения, слуха, осязания, обоняния и т.д.

Почти до одного года мы безразличны к значению слов, реагируя только на интонацию, эмоции, ощущения.

«В механизме рождения мысли и рождения самой жизни есть что-то общее» - Г. Бакланов.

Начальный мыслительный процесс начинается у нас с рождения, но каков, он этот процесс, мы пока не знаем. Мы знаем только, что с рождения наш мозг интенсивно развивается, количество нейронных связей больше, чем во взрослом возрасте.

А вот думать словами, мы начинаем, предположительно с 2-3-х лет, то есть, примерно с того момента, как мы начинаем правильно проговаривать слова, образцы которых наполняют наши видео и аудиобиблиотеки, а до этого времени, мы мыслим нашими внутренними ощущениями, переживаниями, эмоциями, которые вызывают у нас объекты, предметы и явления окружающего нас мира.

«Он чувствовал, что в нем вспухают значительнейшие мысли. Но для выражения их память злокозненно подсказывала чужие слова…» - М. Горький «Жизнь Клима Самгина».

Появление внутренней речи, т.е. её интериоризация - переход из внешнего во внутреннее состояние, то есть, момент, когда мы начинаем «думать словами» происходит постепенно и возрастает с нашей способностью разговаривать.

Начинается этот процесс с внутреннего голосового сопровождения нашей деятельности, когда мы начинаем проговаривать в слух то, что мы делаем.

Считается, что окончательно внутренняя речь формируется к 4-5 годам.

Внутренняя речь формируется на основе громкой речи (физической аудиоречи) и является отражением мыслительного процесса, трансформируясь из электрических импульсов между нейронами в «фантом» человеческой речи «в голове».

Для нас в раннем детстве внутренняя речь являлась первоосновой нашей деятельности: сначала «в голове» звучит «внутренним голосом», например, описание того, что нам нужно сделать, после чего нами совершается само это действие. «Внутренний голос» выступал часто и как команда «из мозга» физическому телу.

«Тогда мысли зарождаются в голове мгновенно, слова льются из уст без удержа, и всё слова хорошие, настоящие» - М. Салтыков-Щедрин «Благонамеренные речи».

Внутренняя речь, как одна из форм реализации мышления, отличается от аудиоречи отсутствием звука, упрощённостью построения и является трансформацией и иллюстрацией мыслительного процесса: она не учитывает и не «проговаривает» то, что нам известно уже ранее – ведь объяснять-то никому не нужно. Внутренняя речь своей упрощённостью подобна нашему обычному и периферическому зрению: периферическое зрение чёрно-белое, поэтому, мозг реагирует на поступающую от него информацию быстрее и для принятия решения требуется меньше времени.

«Не только в этих случаях, но беспрестанно этот старый человек, дошедший опытом жизни до убеждения в том, что мысли и слова, служащие им выражением, не суть двигатели людей, говорил слова совершенно бессмысленные, - первые, которые ему приходили в голову» - Л. Толстой «Война и мир».

Если внешняя речь обращена к собеседнику, то внутренняя обращена только к себе.
Внутренняя речь, отображая, проявляя мысль в нашем сознании, предваряет и инициирует аудиоречь, то есть, звуковую, которую мы производим, используя речевой аппарат. Мысль «раскодируется» во внутреннюю речь, которая затем, преобразуется в звуковую. Электрические импульсы между нейронами в этом процессе приобретают речевую форму.

А мыслим мы образами и значениями слов и выражений, а не словами в виде картинок, как глухие.

Если мы неправильно произносим слово, значит, мы его неправильно услышали, а неправильно мы его услышали потому, что аудиобразец этого слова в нашей библиотеке мозга фонематически не соответствует оригиналу.

Когда мы в детстве лепетали новые слова, то родители нас понимали потому, что их языковой опыт общения позволял вычленить из нашего лепета конструктивные особенности слов.

У многих из нас, уже взрослых, есть «парочка» таких знакомых, которые, по разным причинам, так и не смогли довести до необходимого «рабочего» состояния свои слуховой и речевой аппараты, имея в аудиобиблиотеке копиями слов, так и не доведённые до оригинала «черновики».

Такие люди говорят невнятно, не проговаривают окончания, меняют буквы в слова и даже переставляют их местами, мямлят, пыхтят, неправильно ставят ударения…
Понимать их сложно, приходится периодически переспрашивать, особенно, если они и мысли свою выражают с трудом.

То есть, на родном русском языке мы имеет проблемы общения с людьми, неправильно произносящими слова, не умеющими их артикулировать, чтобы собеседник ясно расслышал их.

Представляете, что происходит, когда мы начинаем учить язык иностранный, допуская те же ошибки, что и при освоении родного. Носители иностранного языка, на котором мы будем пытаться разговаривать, нас понимать не будут, ведь «чужие» слова, которые мы будем пытаться произносить «по-русски», т.е. по правилам русской артикуляции, не будут соответствовать звуковым образцам слов в аудиобиблиотеке их мозга совсем или быть отдалённо похожими на другие слова.

Поэтому, для освоения родного, а, затем и иностранного языков, нужно уметь правильно артикулировать, то есть, использовать свой речевой аппарат для извлечения правильных звуков, соответствующих фонематическим свойствам иностранного языка.

Почему младенец смотрит на лицо говорящего с ним и пытается имитировать движения губ, если он ещё не знаком с принципами освоения языка? – Ребёнок делает это неосознанно, потому что язык – это инстинкт. Именно инстинкт «заставляет» нас копировать движения внешней части речевого аппарата человека, то есть, артикулировать.

Также пальцы рук незаметно для младенца неосознанно двигаются в такт человеческой речи.

Важнейшее условие для овладения речью, именно как средством человеческого общения, является развитый фонематический слух. Благодаря ему, мозг различает тончайшие оттенки звуков и фонем, что особенно важно, если изменение звуковой единицы влияет на смысл слова.

А благодаря правильной артикуляции, мы будем проговаривать слова так, как они должны звучать на нашем родном или иностранном языках. Тогда и соотечественники, и иностранцы будут нас понимать.

Процесс освоения иностранного языка подобен процессу освоения родного языка в детстве, только теперь, он (процесс) совершается на базе родного языка.

Также процесс освоения иностранного языка подобен освоению языка глухими людьми, ведь, пока в нашей «аудиобиблиотеке» мозга нет звуковых образцов иностранной речи, соответствующих по «смыслу» образцам родного языка, мы будем для иностранцев «глухими», так как не сможем расслышать то, что они нам говорят.

В 1778 г. Самуэль Гейник открыл первую в Германии школу для глухонемых. Он же стал одним из основоположников звукового метода обучения детей, лишённых слуха и голоса, который в значительной степени основан на артикуляции - чтении по губам.

Способность произносить слова на родном и иностранном языке, правильно их артикулируя, даёт возможность мозгу слушающего нас человека дополнительно «слышать» нас глазами.

В середине 70-х годов прошлого века была доказана мультимодальность восприятия человеческой речи: наш мозг распознаёт и воспринимает речь, получая и обрабатывая информацию разных органов чувств. Данное свойство получило название эффекта Мак-Гурка - Мак-Дональда.

При восприятии человеческой речи происходит аудиовизуальная интеграция данных: чем лучше мы артикулируем, тем правильнее мы произносим слова, тем лучше нашу речь воспринимает собеседник, ведь восприятие речи происходит также и мышечных ощущений речевого аппарата, так как мы инстинктивно внутренне дублируем речь говорящего.

Чтобы нас понимали окружающие, нам необходимо, кроме у меня правильно и доступно излагать свои мысли, иметь хорошую дикцию при правильной артикуляции.

Под дикцией мы понимаем чёткое, ясное и отчётливое произношение всех звуков речи с правильной их артикуляцией, при чётком и внятном произнесении слов и фраз.

А правильную дикцию и артикуляцию, кроме Михаила Шестова, никто в мире не «ставит».

Источник: https://supremelearning.ru/non/sejchas-skazhu/

улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Legends of Irish Folk: “Fairytale Of New York”

В Великобритании эту рождественскую песню подвергли цензуре, чтобы не оскорблять геев, из-за фразы: «Ты дешёвый паршивый педик», поэтому радиостанции будут транслировать версию песни со словами «ты дешёвый и измождённый».

Песня группы «The Pogues», вышедшая в 1987 году, в Великобритании считается классикой, она самая известная песня ирландской фолк-панк группы «The Pogues» и, по мнению носителей английского, одна из лучших рождественских песен вообще.

Название песни взято из романа “A Fairy Tale of New York”, 1973 г., Джеймса Патрика Данливи, который повествует об американце ирландского происхождения Корнелиусе Кристиане. Роман в свою очередь основан на более ранней работе Данливи, пьесе “Fairy Tales of New York” 1961 г.



[Spoiler (click to open)]

Видеоклип был записан как дуэт с английской певицей Кирсти МакКолл в 1987 году американским режиссером Питером Догерти в Нью Йорке во время Дня Благодарения и является одним из самых успешных и запоминающихся музыкальным видео того времени. Видео было снято за пару дней, один день снимали на улицах города и немного в отеле «Times Square», другой день в студии в Квинсе. Партию на пианино на самом деле вместо МакГована исполняет Джеймс Фирнли, он даже одел на пальцы кольца Шейна.

“Fairytale Of New York” is named Britain's favourite Christmas song many years ago already. It is all of the English nation's favourite festive song because it's a realistic representation of what Xmas is actually like.

The 1987 Christmas song is still a huge hit with families across the nation. Experts say it's because lyrics are an accurate reflection of a British Christmas. The drinking, swearing and bickering are strong themes of the festive season. English have the own actual experience of Christmas - a heady and sometimes tense mix of friends, family and booze.
After several recording attempts and re-writes, the song was finally released in 1987, but never managed to get to the UK number 1 spot by The Pet Shop Boys.

Speaking to The Guardian, Shane MacGowan from the Pogues said: 'Every night I used to have another bash at nailing the lyrics, but I knew they weren't right.
According to "The Telegraph" it still went on to be the most-played Christmas song in the 21st century.

Got on a lucky one!

It comes after a censorship row in November which saw the BBC change some of the Pogues' lyrics - including the word 'fagot'.

As a result, Radio 1 is broadcasting an alternative version of the song in the run-up to this Christmas to avoid offending younger audiences who are 'particularly sensitive' to the original's 'stark' language. The word 'slot' will be muted, and MacColl will sing 'haggard' rather than 'fagot'.

Fairytale of New York
It was Christmas Eve babe
In the drunk tank
An old man said to me, won’t see another one
And then he sang a song
The Rare Old Mountain Dew
I turned my face away
And dreamed about you
Got on a lucky one
Came in at ten to one
I’ve got a feeling
This year’s for me and you
So Happy Christmas
I love you baby
I can see a better time
When all our dreams come true
They’ve got cars big as bars
They’ve got rivers of gold
But the wind goes right through you
It’s no place for the old
When you first took my hand
On a cold Christmas Eve
You promised me
Broadway was waiting for me
You were handsome
You were pretty
Queen of New York City
When the band finished playing
They howled out for more
Sinatra was swinging,
All the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night
The boys of the NYPD choir
Were singing “Galway Bay”
And the bells were ringing out
For Christmas day
You’re a bum
You’re a punk
You’re an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag, you maggot
You cheap lousy faggot
Happy Christmas your arse
I pray God it’s our last
The boys of the NYPD choir
Still singing “Galway Bay”
And the bells were ringing out
For Christmas day
I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams from me
When I first found you
I kept them with me babe
I put them with my own
Can’t make it all alone
I’ve built my dreams around you
The boys of the NYPD choir
Still singing “Galway Bay”
And the bells are ringing out
For Christmas Day/

https://youtu.be/lhr5fsADaaQ

Сказка Нью-Йорка
Это был канун Рождества, детка.
В вытрезвителе
Старик там сказал мне, что не доживёт до следующего,
Затем он запел песню
“Rare Old Mountain Dew”.
Я отвернулся к стене
И увидел сон о тебе.
Я поставил на счастливчика,
Он пришёл десять к одному.
У меня такое чувство,
Что этот год для нас с тобою.
Так что Счастливого Рождества.
Я люблю тебя, детка.
Я знаю, ещё настанут лучшие времена
И сбудутся все наши мечты.
У них машины большие как бары,
У них золотые реки,
Но ветер сдувает тебя,
Здесь не место для старых.
Когда ты впервые взял меня за руку,
В морозный канун Рождества,
Ты обещал мне,
Что меня ждёт Бродвей.
Ты был симпатичным.
Ты была красива,
Королева Нью-Йорка.
Когда оркестр закончил играть,
Они кричали ещё.
Синатра свинговал,
Все пьянчуги подпевали,
Мы целовались на углу,
И, танцуя бежали сквозь ночь.
Ребята из полицейского хора
Пели “Galway Bay”,
И колокола звенели,
Празднуя Рождественский день
Ты бродяга,
Ты панк.
Ты старая шлюха наркоша,
Лежишь здесь на кровати под капельницей еле жива.
Ты кусок дерьма, ты пьянь,
Ты дешёвый мерзкий пидор,
Счастливого Рождества твоей заднице,
Я молю Бога, чтобы оно было последним с тобой.
Ребята из полицейского хора
Всё пели “Galway Bay”
И колокола звенели
Празднуя Рождественский день.
Я бы мог кем-то стать.
Так все говорят.
Ты забрал у меня мои мечты.
Когда я встретила тебя,
Я хранил их при себе, детка
Вместе с моими собственными.
Я не могу справиться один.
Я выстроил свои мечты с тобой.
Ребята из полицейского хора
Всё пели “Galway Bay”
И колокола звенели,
Празднуя Рождественский день.

Источник: https://supremelearning.ru/non/legends-of-irish-folk%ef%bf%bc/

улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Love story: Сергей и Изадора

«Столовых нет ни у кого в Москве, даже у Айседоры Дункан!»
«Собачье сердце», М. Булгаков.

Когда мы читали предыдущий материал «Love story: Сергей и Кристина», то видели, что кроме сказок о «золушках» и принцах, реальная жизнь создаёт также союзы между «иванушками» и богатыми девицами иноземными.

Сергей Каузов сносно говорил на английском, что позволило ему полноценно общаться на франко-лингва со своей греческой женой Кристиной Онассис, наследницей миллиардера, но герой нашего нового рассказа, тоже Сергей, владел только русским, и всё-таки женился на богатой американке.



[Spoiler (click to open)]

Правительство СССР в 1921 г. пригласило американку ирландского происхождения Изадору Дункан создать филиал своей школы танца в стране победившего коммунизма. Изадору все на французский манер звали Айседора. На тот момент она уже была зрелой женщиной на излёте своей профессиональной славы. Дункан разговаривала на английском, французском и немецком, на русском знала несколько десятков слов.

3 октября 1921 года Сергей Есенин познакомился с ней, а 5 октября развёлся с Зинаидой Райх. 2 мая 1922 г. он женился на Дункан, хотя Айседора была старше Сергея на 18 лет. Забегая вперёд, скажем, что их брак продлился чуть больше года.

Сам Есенин так говорил о Дункан: «Айседора имеет надо мной дьявольскую власть. Когда ухожу, думаю, что не вернусь, но возвращаюсь. Мне часто кажется, что я её ненавижу. Она – чужая! Понимаешь, совсем чужая. На что мне она? Мои стихи, моё имя, ведь я Есенин. Она стара ну, если уж. Но мне интересно жить с ней. Она любит и живёт по-молодому. После неё молодые мне кажутся скучными. А какая она нежная, как мать. Она говорила, что я похож на её погибшего сына. В Дункан очень много нежности. Наваждение. Околдовала меня».

Удивительно, но Дункан была убеждённой феминисткой, самой знаменитой куртизанкой того времени и дала себе зарок никогда не выходить замуж, что не помешало ей к 44 годам иметь несколько романов. Она трижды рожала детей от несколько браков, но все они трагически погибли.

Есенин к тому времени, в свои неполные 26 лет, уже считался национальным поэтом. В 18 лет впервые стал отцом вне брака, а через несколько лет у него родились ещё двое детей - уже в официальном браке.
«Он был изящен, к тому ж поэт,
Хоть с небольшой, но ухватистой силою.
И какую-то женщину сорока с лишним лет
Называл скверной девочкой и своею милою...»,
- писал Есенин о себе и Дункан.

Сложно представить, как Есенин и Дункан могли общаться между собой, не имея общего языка.

Айседора, зная несколько десятков слов на русском, называла Есенина "Сергей Александрович" или "Ангел", а он её - "Изадора" или "Дунька".

Вскоре после бракосочетания в Хамовническом загсе Москвы, Дункан с Есениным уехали из России, так как творческая карьера танцовщицы в России была не очень успешной.

Айседора своими деньгами «показала ему мир», оплачивала издание стихов и перевод книги «Исповедь хулигана» на французский язык, её брат устраивал концерты Есенина за границей.
В США Есенину пришлось туго без знания английского языка, а он рассчитывал, что сможет получить известность за рубежом как поэт, однако, американцы воспринимали его так: «Сергей Есенин, русский мужик, муж знаменитой, несравненной, очаровательной танцовщицы Айседоры Дункан, бессмертный талант которой...»

Isadora says: “It is my first husband and we are as happy as any couple could be.”

Есенин стал употреблять спиртное, «распускал руки», уходил из дома, - ссоры были частыми. Да и как могло быть иначе, если люди просто даже не могли поделиться друг с другом своими переживаниями, - ведь, Есенин не желал учить английский, - в одном письме из Америки написал: «...Кроме русского, никакого другого не признаю и держу себя так, что ежели кому-нибудь любопытно со мной говорить, то пусть учится по-русски».

Ко всему прочему, Есенин сильно скучал по родине и никак не мог реализоваться в США в литературной сфере.

В 1923 г. пара вернулась в Россию. Айседора говорила, мол, привезла этого ребёнка на его родину, но у неё больше нет сил его терпеть. На родине Есенин говорил друзьям: «Вот пристала, липнет, как патока!», «Изадора, адье», «Вздорная баба, к тому же иностранная».
Вскоре Дункан уехала во Францию, а Есенин остался в России и через время отправил ей телеграмму, что он любит другую.

Позже Есенин писал, что любил только двоих женщин, одна из которых – Айседора.

Исследователями творчества Есенина были найдены и такие строки в бумагах поэта: «Это ничего, любезные читатели, мне 27 лет - завтра или послезавтра мне будет 28. Я хочу сказать, что ей было около 45. Я хочу сказать, что за белые пряди, спадающие с её лба, я не взял бы золота волос самой красивой девушки».
Не гляди на её запястья
И с плечей её льющийся шёлк.
Я искал в этой женщине счастья,
А нечаянно гибель нашёл.


Спустя два года после расставания Сергей Есенин повесился в ленинградской гостинице «Англетер», в которой они когда-то останавливались с Дункан.

В 1927 г., через полтора года после смерти поэта, Изадора каталась на кабриолете в длинном, обмотанном вокруг шеи, развевающемся шарфе, край которого попал в ось колеса.
Как её дети она погибла от автомобиля; как её единственный муж она погибла от удушения.

Очень грустная история. И что бы Есенину взять бы и освоить английский, тем более, такая уникальная ситуация, когда “носитель” всегда рядом. Глядишь, может быть и реализовался на английском как, например, Набоков.

Источник: https://supremelearning.ru/non/love-story-sergej-i-izadora/

улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Love story: Сергей и Кристина

«Дамская» литература, «мыльные» оперы полны сюжетами о бедных «золушках» и принцах. Слабой половине человечества эти сладкие сказки бередят их девичьи сердца, наполняют мечтами их красивые головки, развевают ожидаемым ветром перемен их кудри…

Современные сказки нам повествуют, что иногда «иванушки» встречают на своём пути не только «василис» прекрасных и премудрых, но и купчих богатых, да и заморских…

Когда они встретились, Кристине было 26, Сергею - 35.



[Spoiler (click to open)]

В конце 1970-х гг. в годы СССР жил да был служащий “Совфрахта” Сергей Каузов. У него была жена и дочь. Был он эрудирован, владел на хорошем уровне английским языком и по словам знакомых с ним женщин, обладал редкой мужской харизмой. В то же время в Греции жила себе да была Кристина Онассис, унаследовавшая от своего отца судостроительную империю.

«Сенсация века! Самая богатая женщина в мире выходит замуж за одноглазого коммуниста! Москва хочет управлять миллиардами Онассис!», - такие заголовки в августе 1978 года заполнили обложки всех ведущих газет планеты.

Обстоятельства свели их в телефонном разговоре по рабочим вопросам. Проведя беседу на английском языке с обходительным русским, Кристина решила, что она должна закончить обсуждение с человеком, от голоса которого её сердечко задрожало, лично.

Да, Сергея трудно было назвать красавцем: невысокого роста, лысоват, один глаз стеклянный, но от скромного советского служащего исходило особое мужское обаяние, сила уверенного в себе человека.

Она прилетела в Москву на переговоры о перевозках импортного зерна и «запала», - говорят, Сергей зацепил ее беседами о картинах Сальвадора Дали. Уезжая, Кристина подарила ему белую «Волгу» и своё фото с подписью: “Милому Сержу, человеку штучной работы, эрудиту с нестандартным мышлением, от оригинала с надеждой встретиться через месяц в Париже и перевести отношения в другую плоскость. Твоя Кристина”.

Конечно же, Советский Союз не мог упустить такой шанс и Сергея послали в командировку в Париж. Кристину не остановил тот факт, что Сергей прилетел в Париж с женой и дочерью. КГБ даже выделяло ему деньги на модную одежду.

Так как Кристина захотела свадьбу, то её родственники воспротивились, на что она им ответила: «Да, он – русский! Да, он – коммунист! Да, он – агент КГБ! Он – настоящий ящик Пандоры! Кто из вас, скажите мне», – обратилась она к многочисленным оппонентам из числа друзей и родственников, – «отважится туда заглянуть? А вот я загляну, и никто мне не смеет помешать, ясно?!»

Дело решилось. Брежнев настоял на свадьбе и проживании молодожёнов в Москве. Но Кристина не смогла долго вытерпеть проживания с мамой Сергея и утренней очереди в туалет. Через некоторое время она пригрозила разорвать контракты с СССР, если её мужа не выпустят на Запад. После того как Кристина перевела $500 тысяч на развитие греческой компартии и ещё $500 тысяч в советский «Фонд мира», “молодые” уехали.

Через 17 месяцев Онассис «заскучала» и они развелись. Позже Кристина говорила, что Каузов оказался лучшим из её мужей.

Кристина подарила Сергею Каузову два танкера. Он перебрался в Лондон и открыл фирму морских перевозок и ещё до перестройки стал долларовым мультимиллионером.

Свою советскую cемью Каузов не забыл, - купил им квартиру в элитном доме в центре Москвы площадью 200 кв. м., затем поселил свою первую русскую дочь, а также и вторую, английскую, рядом с собой. У него есть участок на Карибах по соседству с Биллом Гейтсом и Миком Джаггером.

Вот такая вот история.

Вот вам пример, когда хороший английский сыграл не последнюю роль в судьбах людей. Думается, если бы уровень английского у С. Каузова был как у портового грузчика, глядишь и не получили бы греческая компартия и советский Фонд мира по $500 тысяч.

Так что, первым делом нужно выучить английский, ну а девушки, а девушки потом!

Но вы же помните, что нам нужно говорить на английском не как портовый грузчик, а как владелец танкеров, то есть, иметь очень хорошее произношение!
Кто нас может этому научить?

Так сложилось, что произношение никто не ставит, кроме Михаила Шестова.

Источник: https://supremelearning.ru/non/love-story-sergej-i-kristina/

улучшение памяти, книга Гиннеса, Михаил Шестов, курс английского языка, книга Гиннесса

Что наш язык земной? What is our earthly tongue?

Что наш язык земной пред дивною природой…
…Кто мог создание в словах пересоздать
Невыразимое подвластно ль выраженью….
…Хотим прекрасное в полёте удержать,
Ненаречённому хотим названье дать -
…Какой для них язык?.. Горе́ душа летит,
Все необъятное в единый вздох теснится,
И лишь молчание понятно говорит.
«Невыразимое», Жуковский Василий, 1819 г.

What is our earthly tongue, compared with wondrous Nature…
…Can creation be in mere words recreated
The inexpressible can mortal tongue express…
…We vainly try the flight of beauty to restrain,
To things as yet unnamed we try to give a name,..
For them – what use our tongue? The soul flies to the peak,
And vast immensity shrinks to a single sigh,
And only wordlessness can meaningfully speak.
“The Inexpressible”, Zhukovsky Vasily.



Collapse ) [Spoiler (click to open)]

Что наш язык земной? Выражение вовне деятельности нашего сознания, нашей личности?
Язык, - это система общепринятых, систематизированных звуковых/речевых кодов, с помощью которых человек трансформирует своё «Я», находящееся в тонком мире, в мир «грубый», материальный, чтобы явить ближнему себя.

В нашей жизни мы можем общаться между собой только звуковыми или письменными речевыми знаками, буквенными кодами, - материальными символами.

Но как часто нас понимают? Как часто мы понимаем?

Всегда ли наш ближний принимает именно то, что мы хотим ему передать, а не то, что он «сам там себе придумал»?

Поэт по лире вдохновенной
Рукой рассеянной бряцал.
Он пел - а хладный и надменный
Кругом народ непосвященный
Ему бессмысленно внимал.
«Procul este, profani» - «Поэт и толпа», Пушкин Александр, 1828 г.

The poet strummed a soulful lyre
And nonchalantly sang along,
But as he sang, cold looks and ire
Of those who never will inspire
Emitted from a thoughtless throng.
“The Poet and the Crowd”, Pushkin Alexander.

Насколько сложно, имея столь грубый инструмент, как язык, пытаться выразить волнения своей души; тонкие дуновения разума, дрожание паутины мысли от биения сердца; полёт прозрачного облачка сознания, смущённого плотским дыханием?..

Невозможно передать на тончайшем холсте этого мира все краски своей души, имея «в руках» зубило языка!

Мы осознаём противоречие и несоответствие между внутренним миром личности и средством общения в нашем материальном мире.

Общепринятый человеческий язык слаб и слишком беден для выражения вовне скрытых течений нашей внутренней жизни. К тому же, наша речь (язык) не способна полно описать и видимый очами (очевидный) материальный мир.

…Как сердцу высказать себя
Другому как понять тебя
Поймёт ли он, чем ты живёшь
Мысль изречённая есть ложь…
«Silentium!» Тютчев Фёдор, 1830 г.

…How can a heart expression find?
How should another know your mind?
Will he discern what quickens you?
A thought once uttered is untrue…
“Silentium!”, Tyutchev Fyodor.

Как другому понять посредством «ложной» речи, что происходит в глубине нашей души?

Мир недосказанного, еле зримых призрачных теней; тонкие нюансы, сплетения мыслей и чувств; деликатность и очарование мелодии, опьяняющие воплощения красоты; бестелесные улыбки и беззвучный смех; росою ночи омытые звуки, овеянные областями запредельного.

Наша возможность передать, проявить, описать жизнь и явление духа, души, сознания, разума крайне ограниченна несовершенством и примитивностью нашего языка (речи, слова).

…Да обретут мои уста
Первоначальную немОту,
Как кристаллическую ноту,
Что от рождения чиста!..
«Silentium». Мандельштам Осип, 1910 г.

O, may my lips someday attain
The primal muteness that I’ve sought -
That’s like a flawless crystal note,
Its purity - from birth sustained.
“Silentium”, Mandelshtam Osip.

Мало того, что нам невозможно посредством столь грубого инструмента, как язык (речь), точно и во всей полноте передать наши мысли, переживания, да просто информацию, так мы всю жизнь позволяем себе недостаточный уровень владения даже этим грубым и неповоротливым инструментом.

Мы вынуждены вместо лёгкого порхания флюидов (мыслей, энергии) между собой, тратить усилия на то, чтобы зубилом языка (речи) выбить на «камне» бытия символы (знаки, коды), в которые пытаемся заключить хотя бы малую часть информации.

А как передать энергию души, жар сердца, холод разума?

Речевая способность демонстрирует миру нашу мыслительную деятельность – как мы мыслим, так и говорим.

Чем глубже наш словарный запас, тем ярче, «цветнее», богаче, выразительнее наш язык.
Языком мы определяем значения и имена для объектов, предметов, явлений и «лиц» окружающего мира.

Все эти определения хранятся в нашем мозге в библиотеке фонем. Мозг также включает в себе библиотеку образов этого мира, которым соответствуют определения, состоящие из фонем, находящихся в соответствующей библиотеке.

Каждому из этих образов может соответствовать несколько определений-синонимов на родном языке, которые хранятся в одноимённой библиотеке. Например, образ животного собака: собака, пёс, псина, дворняга, барбос, шавка, моська, полкан, четвероногий, ищейка, кобель/сука и т.д.

Видите, в какой сложной ситуации общения мы находимся?

И всё же мы самонадеянно позволяем себе бедность до нищеты нашего словарного запаса, невыразительность и небрежность речи, бледность и пустоту слов, туманность и размытость формулировок.

К тому же, каждый из нас осознаёт (понимает) другого только лишь собой: своими опытом, представлением, восприятием мира.

То есть, даже на родном языке мы не можем «до конца» понять ближнего и успешно донести до него свою мысль.

Как часто мы используем слова, не разумея их значений: имеем в виду одно, говорим другое…

А наше произношение на нашем же родном языке?! Основной объём речи звучит невнятно, «съедается» часть слов, произносятся неправильно даже, казалось бы, обычные и общеупотребительные выражения!

И при наличии всех этих обстоятельств мы начинаем совершенно безответственно «учить» иностранный язык. Какая, граничащая с глупостью, самоуверенность!

Мы, почему-то, самонадеянно полагаем, что можем освоить иностранный язык, слабо владея своим родным.

Откуда у нас такое мнение? - Знамо откуда, - от глупости нашей, глубины которой бесконечны.
Началом успешного освоения иностранного языка есть уверенное и свободное владение родным языком!

Человек, красиво и грамотно излагающий свои мысли, подсознательно воспринимается окружающими людьми как представитель высшего общества: не владеющего звонкой монетой общества, а общества прогрессивного, творческого, общества успеха и благословений.

Do you want to speak the English or other foreign language like a native speaker? Read this first.

Есть ещё один немаловажный момент, если мы говорим об изучении английского: сейчас английский язык, - это лингва-франка, то есть, язык международного общения.

Носителей английского, для которых английский язык родной, значительно меньше, чем тех, кто его учит как второй язык, значит шанс нам с вами встретить «носителя первоязыка» значительно меньше, чем «носителя второязыка».

О чём это говорит? - О том, что возможно, нам большую часть времени придётся общаться не с «нативами», а с такими же как мы «носителя второязыка» и, как следствие, иметь ещё больше проблем в общении, так как там, где «англонесущий», вероятно, нас хоть и с трудом, но сможет понять, то наш «собрат по лингва-франка», вероятно, нас не поймёт, как и мы его.

Хотя те, кто учил псевдоязык Runglish у горе-преподов, возможно и поймут друг друга, но местные таких точно не поймут.

И, кроме всего прочего, жизненно необходимо освоить правильное произношение.

Ведь, чтобы наш собеседник хотя бы попытался выяснить, что же мы такое ему хотим сказать, он, сначала, должен идентифицировать те звуки, которые мы ему мы говорим, как общеупотребительные слова; определить, есть ли эти звуки, которые мы произносим, в его библиотеке фонем или мы мычим что-то нечленораздельное…

Источник: https://supremelearning.ru/non/chto-nash-yazyk-zemnoj-what-is-our-earthly-tongue/