?

Log in

Previous Entry | Next Entry


Многим уже и "валить" пора и экспортно-импортными операциями заниматься, но без хорошего английского мы там никому не нужны, так как не в состоянии понять, что нам говорят и донести до иностранцев свои интеллигентно-продвинутые мысли... И на обычного переводчика, дурака, лентяя и подлеца надежды мало - мысли коверкает, интерпретирует, а не точно переводит; больше портит, чем помогает...

Так почему мы не можем быстро выучить иностранный язык, усовершенствоваться в родном и добиться большего успеха в жизни?


Давайте смотреть правде в глаза. Впору закричать: "А король-то голый!". Среднестатистический россиянин владеет родным языком на условно нормальном уровне. То есть разговаривает и пишет с ошибками, приблизительно, так и не овладев за всю жизнь правилами грамматики, не избавившись от речевых дефектов. Писать и говорить точно – удел аристократов, актёров, дикторов, некоторого числа лекторов и публичных деятелей. А простой народ (95+ процентов населения) этому попросту не учат. Все делают вид, что без точного (идеального) русского и навыков абсолютной грамотности и стилистики можно обойтись. Почему это происходит? Преподаватели родного языка, в своей массе, сами являются «слегка безграмотными» людьми.














Причем окружающие, как правило, не обращают внимания на этот приблизительный русский – не придираются к ошибкам, а коли так, человек думает, что все нормально, у него нет стимула к совершенствованию. Задумываться о том, что ты говоришь и пишешь, мягко говоря, плохо, тебя могут вынудить лишь ситуации, типа: предложили работу, связанную с хорошим владением языком, а ты не прошёл интервью. На тебя косо посмотрели и обещали позвонить в случае принятия положительного решения. И опять НЕ объяснят ведь, как правило, что тебя не взяли на работу из-за приблизительного русского… Выражаясь словами моего знакомого — начальника отдела развития и управления инженерными коммуникациями: «Типов, говорящих «ЧО» и «ваще» на дух не переношу, а на работу тем более не возьму. Все же документы оформляем и с людьми работаем, а не на базаре».

Никто также не объясняет «массам», что именно приблизительный (дефективный) уровень владения языком мешает человеку нормально развивать словарный запас и эффективно учиться в любом учебном заведении или даже по самоучителю. Владение этой информацией является уделом «логопедов»-дефектологов, которым издревле известно, что любые нарушения речи являются устойчивыми заболеваниями!
Живешь себе и живешь. Учишь в школе или вузе какой-нибудь иностранный язык. Пытаешься освоить различные навыки и предметы. Не получается. Автоматически начинаешь думать, что это ты один такой – несовершенный и память у тебя плохая…
Ан нет. Раз ты болен плохим русским, тебе и учиться сложнее!
…А теперь представьте себе, что вам нужно быстро выучить какой-либо иностранный язык. Тут история с плохой памятью и неумением эффективно учиться автоматически повторяется. Только уже на новом, ещё более страшном уровне. Не излечил все болезни в родном языке, а пытаешься выучить чужой! Так, при попытке произнести или качественно записать любое иностранное слово или фразу ты попадаешь в прочную ловушку: твои способы произношения, диктовки, письма под диктовку и т.п. можно назвать не иначе, как четвертой степенью болезни (заболевания) органов речи (а контролирует их в головном мозге  центр Вернике), вообще не позволяют тебе, ни в какие разумные сроки, выучить даже на родном приблизительном уровне НИ единого языка.
Вы, зомбированный системой массового обучения (как, впрочем, почти все члены общества) человек, можете сказать: «А я, ведь, видел людей, которые быстро выучили язык, или слышал про таких…»

Да. Есть такие. Среди тех человеческих особей, у которых есть подражательные способности и навыки абсолютной грамотности. То есть, если у этих людей русский максимально не приблизительный! Иными словами, грамотный. Чем грамотнее ты говоришь и пишешь на родном языке, тем больше у тебя шансов быстрее выучить иностранный. Ну не может человек, разговаривающий на приблизительном русском, быстро выучить нормальный английский! Так как его центр Вернике работает не по каким-то там орфоэпически правильным канонам, а абы как – хаотически. Центру «наплевать с высокой горки» на то, что мозг вынуждает своего хозяина (человека) проговаривать ртом и записывать рукой. Пусть говорит, что думает. Обрывает предложения в любом месте. Нестандартно говорит. Порядком слов не владеет. Как я уже говорил (смотрите выше), на большинстве работ вполне можно обойтись приблизительным русским – главное, чтобы это устраивало начальство (как правило, тоже неграмотное – плод системы российского некачественного образования), но, чтобы быстро освоить хотя бы такой же приблизительный английский, нужно, для начала, повысить свой уровень владения родным языком. Вот где «собака порылась» (как говорил, со слов М. Задорнова, первый президент СССР)! Нужно излечить те заболевания, от которых тебя не излечили в детстве логопеды, преподаватели русского языка и литературы, иначе процесс освоения новых навыков не пойдёт.
Кстати, люди в обществе так и делятся на группы: совсем приблизительно разговаривающих на родном языке, менее приблизительно, просто приблизительно, точнее, почти точно, абсолютно точно (2 процента людей, которых можно назвать «аристократами языка»). Похоже на классификацию предметов и явлений, принятую в Краснодарском крае: «ваще-ваще не огонь», «ваще не огонь», «не огонь», «огонь», «ваще огонь», «ваще-ваще огонь»…
Причем, нужно учитывать, что разделять артикуляции (если в семье говорят на двух языках) логопеды тоже не умеют. Детей из таких семей они называют «ваще больными» и «почти неизлечимыми» и перекладывают их излечение на плечи родителей и родственников (которые специалистами не являются, зато являются хорошими «козлами отпущения» для неграмотных методистов-специалистов). То есть, по их словам и результатам многолетних исследований, самым страшным является наличие в семье ребенка представителей двух национальностей. В этом случае ребенок будет еще более больным (то есть освоит два приблизительных языка, со страшными отклонениями в деятельности центра Вернике)…
Таким образом, у людей, которые хорошо владеют нормальным (а не приблизительным) русским, есть только один большой минус, мешающий им быстро овладеть любым иностранным языком – ХОРОШО поставленная «родная артикуляция», которая и сопротивляется всем попыткам изменить ее, то есть адаптироваться к точному произнесению звуков и звукосочетаний английского, например, или китайского языка. Иными словами, российский аристократ очень долго сопротивляется постановке произношения. Ему внушили мысль, что та манера, в которой он произносит звуки, является единственно правильной, поэтому он пытается учить иностранный язык, произнося ВСЕ звуки точно по-русски. К сожалению, при таком произнесении невозможно быстро выучить чужой язык, так как главным препятствием этому становятся две вещи: во-первых, «ВАЩЕ» приблизительно произносишь слова и фразы иностранного языка; во-вторых, не понимаешь «ВАЩЕ» точных способов произнесения этого же образованными носителями чужого языка!
Поэтому российским аристократам (как потомственным, так и новым – разговаривающим и пишущим на точном русском и свободно читающим по латыни и по-русски слова, написанные транслитерацией) ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно поставить навыки имитации устной речи (разделив два вида артикуляции – дать им возможность их освоить) и качественной записи (калькирования) иностранных слов и предложений, которые, для быстрого изучения чужого языка, нужно не только МОЛЧА записывать правильно, но и ПРОИЗНОСИТЬ перед и во время записи тоже правильно, по типу ОБРАЗОВАННЫХ (ваще точно владеющих орфоэпией) носителей иностранного языка!
А ведь герцогиню от свинарки отличают, всего-навсего, такие «мелочи», как мелодика речи, например, или произнесение полностью или правильное деформирование безударных гласных...
В старых советских фильмах даже стряпухи на лесоповале говорили, как герцогини, поскольку эти роли играли профессиональные актрисы, не сумевшие овладеть, видимо, народным стилем речи или высокограмотные режиссеры требовали все произносить нормативно...
Для того, чтобы просто нормально говорить и писать по-английски, его нужно знать хотя бы на уровне «ваще-ваще не огонь» (именно на этом уровне разговаривает до 40 процентов населения США и Великобритании, но как-то выживают, работают мусорщиками, почтальонами, садовниками и т.п.)...
Если ваш мозг (его центры Брока - обеспечивающий моторно-двигательную организацию речи и Вернике - речевой) запрограммирован на русский на уровне «ваще-ваще не огонь», английский на этом уровне вам не выучить. Так как вы на свой уровень «ваще-ваще не огонь» поднимались всю жизнь, разговаривали с утра до вечера и все равно на нем и остаетесь, а на изучение английского, например, вы можете выделить не более нескольких часов в неделю. Причем вас будут обучать наши преподаватели английского, у которых у самих английский на уровне ниже, чем «ваще-ваще не огонь», и устный, и письменный…
Глуховатость голоса, нечеткая речь, даже если вы ОДИН звук произносите с дефектом, не соблюдаете правильный («аристократический») порядок слов в разговоре и на письме, и вас уже НЕ возьмут ни на одну должность, где требуется КУЛЬТУРНЫЙ и интеллигентный человек. Что имеется в виду под этими терминами? Владение русским на уровне от «огонь» до «ваще-ваще огонь»…
Так что, дело не в английском (или в русском), а в его качестве.

…Преподаватели русского, закончившие педвуз, нормально говорить не умеют, так как им не поставили технику сценической речи. Так уж получается, что те, кто в детстве как-то научился нормально писать, все-таки не осваивают высшую стилистику письменной речи. Таким образом, обучение нас и наших детей находится в руках не самых грамотных людей. Думаю, что Вы не удивитесь, если я вам скажу, что выпускников журфака МГУ (где находится лучшая в стране кафедра стилистики русского языка) предпочитают не брать на работу в различные СМИ потому, что не верят, что они умеют нормально писать и говорить.
А теперь представьте себе, на каком уровне находятся преподаватели иностранных языков. Пишут на уровне «ваще-ваще не огонь» (в лучшем случае) – курам на смех, а говорят еще хуже или вообще не говорят и не пишут, а только учебники сочиняют. Чему они могут научить?
Таким образом, сейчас только грамотное окружение (родители и родственники) может гарантировать почти автоматическое освоение «ваще-ваще огонь» русского, а поставить могут только актеры – преподаватели техники речи и другие «постановщики от Бога», и только те из них, которые не ведут себя, как ленивые и десятикратно затягивающие сроки обучения — в целях наживы — репетиторы.
Уровень «ваще-ваще огонь», главным образом, отличается от низших тем, что находящийся на нем человек постоянно думает о том, КАК лучше сказать или написать. То есть, чем дольше он думает, тем лучше и правильнее он изложит свои мысли. Представители низших языковых каст, сколько ни думают над тем, что сказать или написать, точнее или грамотнее не выражаются.
Бытует следующее мнение: «Можно иметь средний уровень грамотности, но при этом хорошо владеть устной речью, пополняя словарный запас изо дня в день, читая как можно больше книг, статей и т.д. …» Так думают, в основном, люди, которые не понимают, что в центре Вернике письменная и устная речь функционируют в полном симбиозе. Если что-то недоработано (устная и письменная речь не объединены в единое качественное целое, то есть ты можешь свободно качественно прочитать любой текст или почти идеально [что, обычно, называют «феноменом абсолютной грамотности»] записать под диктовку все, что произнесено кем-то или является частью твоего мыслительного процесса) в письменной или устной форме речи, человек почти неминуемо сталкивается с проблемами, как он полагает, плохой памяти: читает сотни книг, но его словарный запас расширяется плохо; пишет с утра до вечера, но от этого не становится все грамотнее и грамотнее…
Чтобы не было дискриминации, нужно вырабатывать у всех детей (это – наш долг!) «абсолютную грамотность» в письменной и устной речи. Дать всем равные шансы добиться успеха в жизни.

Я научился вырабатывать навыки «абсолютной грамотности» у любого человека. А сейчас ситуация в мире такова, что они формируются у некоторых людей, как бы сами по себе. Преподаватели к этому отношения не имеют. Людей, которых раздражают ошибки в письменной и устной речи, обычно называют «стилистами от Бога» и абсолютно никто не понимает, каким образом эти навыки сформировались. Причины непонятны самим методистам и преподавателям, так как среди самих «специалистов по народному образованию» высокограмотных людей раз-два и обчелся (см. выше)…
Наплодили в результате школьного и вузовского «обучения» миллиарды узких специалистов, которые толком могут изъясняться только на свою профессиональную тему (все равно не на уровне владения языком выше «огонь»). Скоро будет не с кем разговаривать на различные темы…
Практически все репетиторы обучают годами и только одному из многих стилей речи (а обязаны обучать всем основным!). Фактически пытаются передать ученикам свой личный уникальный способ ведения разговора — тиражировать себя. Это, типа, «обучения» по школьному учебнику русского языка — каждое слово, якобы, произносится только так и не иначе. А это — какая-то злая шутка. То же слово «аленький», например, в зависимости от ситуации и стиля речи произносится следующими способами: «аленькИй», «алИнькИй», «алИнькЫй», «алИнькЭй», «алИнькАй» и, в слитной речи, периодически, без «й»...
Непонимание законов деформации (в зависимости от способа или скорости, например, произнесения) родной речи делает практически невозможным быстрое и качественное изучение иностранного языка...
Раз в педвузах не учат нормально говорить и писать, а русских актеров в англоязычных театрах не было, нет и не будет в помине (по причине того, что ВСЁ обучение в РФ идет на дилетантско-шарлатанском уровне, то есть «обучают» не нормальному английскому, а приблизительному «русскому» английскому, в котором НИ единого слова не произносится правильно), значит все школы, курсы и самоучители являются шарлатанскими...
Таким образом, можно говорить, что (за редким исключением — смотрите, например: www.gramota.ru) большинство представителей нашей интеллигенции, как это ни больно, является «псевдоинтеллигентами» (если сравнивать уровни владения родным и иностранными языками ДО и ПОСЛЕ Октябрьской революции). Большинство выпускников ВУЗов не могут грамотно (без ошибок, с правильно расставленными знаками препинания, например) письма написать на общую тему. Раньше любую переписку между интеллигентными людьми можно было брать и публиковать без редакторской правки. Теперь нужно каждое предложение переписывать, так как народ не владеет правилами стилистики, грамматики, риторики и т.п. — средний человек сугубо неграмотен. Показателем нормальной, а не «выдаваемой за действительную» грамотности является следующий «тест»: пишешь что-нибудь — получается рассказ, который интересен. Нужно всем детям дать возможность научиться грамотно писать и говорить. А то сейчас все, кто умеет писать, или референты, или редакторы, или писатели. Остальные «пробавляются» приблизительным русским. В США ситуация еще хуже, так как там школьникам вообще не улучшают уровень владения письменным и устным английским, а ДЕЛАЮТ ВИД, что обучают. Просто убрали детей с улиц, рассадили в классы (чтобы не болтались по улицам без дела)...
В старых советских фильмах, как я уже говорил, даже стряпухи и учётчицы на лесоповале говорили, как великие княгини. Если принц в «Золушке» открывал рот, то из него доносилась грамотная русская речь... И только в тех случаях, когда нужно было изобразить как быстро возвысилась девушка из народа («Свинарка и пастух»), от актёров ожидалась реальная имитация народной неграмотной (просторечной) речи, с постоянно выделяемыми безударными гласными...
Средний россиянин «разрывается» между целыми категориями населения (различными поколениями достаточно грамотных соотечественников), которые пытаются следовать той или иной из многочисленных реформ письменной и устной речи (поддаваясь на странную идею, что русский — «фонетический» язык — как слышится, так и пишется, а это АБСОЛЮТНО не так!); церковнославянским подвидом языка (где почти всегда гласные произносятся полностью), «иностранным» видом языка (все нации и народности разговаривают на русском с разнообразными ошибками-акцентами — «сир» вместо «сыр», «бременное» вместо «временное»), просторечными и диалектическими подвидами (со сглатыванием гласных или, например, неправильным их выделением) и т.п.
В разных словарях теперь правила и способы произнесения слов описываются по-разному, так как после падения Советской власти произошла децентрализация и приватизация этого направления...
Иными словами, норму теперь очень трудно определить и люди просто говорят, как получится.
Как пишут на сайте gramota.ru
...Острая реакция общества на «новые нормы» – повод одновременно обрадоваться и огорчиться. Обрадоваться – потому что она наглядно продемонстрировала неравнодушие людей к родному языку: при чтении многих комментариев к сентябрьским сообщениям СМИ нельзя было не почувствовать почти физическую боль, с которой носители языка восприняли то, что им показалось шагом навстречу безграмотности. Огорчиться – потому что уже не в первый раз неотъемлемая часть лингвистической работы – объективная фиксация происходящих в языке изменений (а изменения в языке всегда происходили и будут происходить – это естественный процесс его развития) – вызывает яростный отпор людей, уверенных, что если язык меняется, то только в худшую сторону, что литературная норма – это список установленных раз и навсегда незыблемых правил. (Правда, установленных непонятно когда и кем – то ли Розенталем, то ли Академией наук, то ли правительством; то ли при Петре I, то ли при советской власти...)
"А король-то голый!" Большинство преподавателей русского и иностранных языков сами говорят неграмотно, так как им "забыли" преподать правила интеллигентной орфоэпии... Из десяти преподавателей письменной речи девять не умеют интеллигентно говорить, а из десяти постановщиков речи или актёров, девять не умеют грамотно писать. То есть ситуация похожа на ту, которую описывал Шарль Нодье:

"Из десяти переводчиков девять не знают языка,
с которого переводят, а из десяти знающих язык,
с которого переводят, девять не знают языка,
на который они переводят".

Как писал академик Виноградов: “Правильное артикулирование звуков не только обеспечивает чёткость их произношения, но и обслуживает другие функции речи. Затруднения в проговаривании звуков лишают артикуляционной опоры восприятие звуков речи. Четкость рецепции звуков зависит во многом от способности воспроизводить услышанное. При помощи артикулирования, вступающего во взаимодействие со следами акустического раздражения, уточняется восприятие звука. Нечёткость рецепции звуков может привести к отставанию в овладении звуковым составом слова, что в свою очередь ведёт к нарушениям письма, нередко наблюдающимся в таких случаях.
Другое следствие затрудненного произношения - ограниченность активной речи. Нечёткость рецепции звуков и связанная с ней ограниченность словарного запаса при определённых условиях ведут к недоразвитию не только активной, но и пассивной речи. Ограниченность пассивного запаса слов и недостаточное овладение звуковым составом слова вызывают аграмматизм, т.е. нарушают нормальный ход овладения грамматическим строем языка.
В структуре языка, образующей единое целое, все составные части или элементы её находятся в закономерных отношениях, закономерной связи друг с другом; звуковой строй, грамматика, словарный запас... взаимосвязаны и взаимоопределены".

Вот, например, хороший образец по-настоящему интеллигентного русского языка - письмо архитектора в "Живом журнале" Олега Тинькова: http://olegtinkov.livejournal.com/160991.html?thread=34658527
Таким образом мой вывод таков: не владеешь на должном уровне всеми формами речи, как минимум, не умеешь учиться!
С уважением!

P.S.Кстати, информационную войну с Западом на "Рунглише" * не выиграть. Что делать?  В СССР наши радио-агитаторы смешили американско-британское население своим "английским". Сегодня эту эстафету несут наши СМИ. Почему на Russia Today НЕТ ни единого идеального диктора-соотечественника и они вынуждены платить по 15 тысяч долларов в месяц иностранцам, которые постоянно "взбрыкивают" - говорят, например, что "с политикой нашего уважаемого Президента им не по пути" и увольняются в прямом эфире? Потому, что дикторов-соотечественников ни наша, ни международная образовательная система подготовить не смогла! Дело шито белыми нитками - все ясно, как день, но все молчат и продолжают "учиться".. Всей страной даже чужой текст никого не научили качественно прочитать на камеру, не то, чтобы какие-то познавательные или полемические передачи вести. Немцев меньше, чем нас, но у них есть свои дикторы. Даже в Северной Корее есть пара человек. А у нас двое - Познер (разговаривает, как уроженец сельской местности - Бруклина) и Иван Ургант (безупречно), да и те заняты другими делами. :)

Так почему мы не можем выиграть информационную войну? Дело в том, что все разговаривающие на "недоанглийском" воспринимаются, как "быдло", то есть люди, не получившие хорошего образования. И к их мнению никто не прислушивается и прислушиваться не будет. Плюс к этому, они и не в состоянии разговаривать на высокие темы, так как карикатурный английский для этих целей не приспособлен. Таким образом, наши соотечественники за границей делятся на "социально-неадаптированных" бедных (99 процентов) и богатых (1 процент). Ни с теми, ни с другими, разговаривать не о чем. :) Только что представил себе нашего олигарха или общественного деятеля, который, через переводчика, обсуждает с какой-то баронессой творчество Пушкина, Шекспира, а затем, оперу и балет... Oh, boy! (Бооооже мой!) Люди за границей реально полагают, что мы примитивные существа, так как не умеем общаться на интеллигентные темы. 20 лет это объясняю и все еще не могу до каждого достучаться.

* [Справка: "Runglish" - это тот самый карикатурно-клоунский английский, который Вы (да, да, лично Вы) изучали и продолжаете осваивать.]

Comments

( 244 comments — Leave a comment )
Page 4 of 6
<<[1] [2] [3] [4] [5] [6] >>
livejournal
Aug. 22nd, 2014 09:55 pm (UTC)
Представьте себе, что вы, с вашим карикатурным английс
Пользователь happynasha сослался на вашу запись в своей записи «Представьте себе, что вы, с вашим карикатурным английским,» в контексте: [...] ). Детальное описание проблем смотрите по адресу: http://maestro2005.livejournal.com/27642.html [...]
ponomarevmv
Aug. 23rd, 2014 12:51 am (UTC)
Среднестатистический житель любой страны владеет родным языком на условно нормальном уровне.
livejournal
Aug. 23rd, 2014 06:52 am (UTC)
Представьте себе, что вы, с вашим карикатурным английс
Пользователь pasioda сослался на вашу запись в своей записи «Представьте себе, что вы, с вашим карикатурным английским,» в контексте: [...] ). Детальное описание проблем смотрите по адресу: http://maestro2005.livejournal.com/27642.html [...]
livejournal
Aug. 23rd, 2014 08:34 am (UTC)
Представьте себе, что вы, с вашим карикатурным английс
Пользователь katerina2703 сослался на вашу запись в своей записи «Представьте себе, что вы, с вашим карикатурным английским,» в контексте: [...] ). Детальное описание проблем смотрите по адресу: http://maestro2005.livejournal.com/27642.html [...]
livejournal
Aug. 24th, 2014 09:13 am (UTC)
Подари друзьям и близким приблизительный английский!
Пользователь elenateacher331 сослался на вашу запись в своей записи «Подари друзьям и близким приблизительный английский!» в контексте: [...] Оригинал взят у в Подари друзьям и близким приблизительный английский! [...]
busttravel
Aug. 24th, 2014 09:28 am (UTC)
По сути - недискутируемо верно.
Но по форме... Объем - 500 % от необходимого :)
zhukova_zhanna
Aug. 24th, 2014 09:51 am (UTC)
Что есть, то есть. Не умеем.
zhukova_zhanna
Aug. 24th, 2014 10:11 am (UTC)
Два месяца учила испанский, пыталась перевести на русскую грамматику. Бесполезно. Перекладывание матрицы с одного языка на другой мешает. Даже общеупотребительный стандарт не помогает.
starik_henc
Aug. 24th, 2014 11:42 am (UTC)
Вам ещё не написали , что Вы " граммар-наци " ?
Я это уже получила и не один раз .
Несколько раз , не вынеся кошмара русского новояза и вопиюще безграмотного написания слов в ЖЖ -постах, я пыталась об этом что-то сказать , не молчать-как Вы говорите .
Почти всегда получала очень агрессивные ответы, с насмешкой и оскорблениями. Была названа как раз " граммар наци".
То-есть, люди не только не считают плохое знание родного языка недостатком, но агрессивно это плохое знание отстаивают.
Целая череда : "скупился", " закупился" , " затарился"(не в смысле приобретения тары , а в смысле покупки товара ) , "лОжить" и " ложИть", неверные ударения, абсолютно вольное обращение с НЕ- и НИ-, с А-и О-, и многое другое.
А употребление глагола " убраться " не в смысле " убраться вон из нашей жизни " , а в смысле " убрать беспорядок и грязь ", уже свободно льётся с телеэкранов, свободно гуляет по страницам журналов и книг.
Несколько дней назад в популярном нынче российском сериале услышала из уст героини(врача по роли ) " бухгалтерА". Вот интересно , остались ли ещё на телевидении редакторы?

Есть такое выражение : " Глас вопиющего в пустыне ".....
Боюсь , что это как раз по теме Вашего поста.
kallbasser
Jul. 11th, 2015 04:31 pm (UTC)
Вы не "граммар-наци". "Грамма-наци" не пишут после кавычек пробелы и перед запятыми пробелы не ставят.

"... услышала из уст героини(врача по роли ) " бухгалтерА". Вот интересно , остались ли ещё на телевидении редакторы?"
Тут есть нюансы. Во-первых, на бухгалтерском жаргоне именно так это и звучит (так же как моряки говорят "компАс"), во-вторых, возможно нужно было показать, что врач не образован, в-третьих, редакторы на тв нынче тоже номинальные.
vladimirzher
Aug. 24th, 2014 11:57 am (UTC)
Безусловно, язык желательно знать полно и использовать грамотно.

Но не нужно стесняться того, что язык не очень.

Я учил немецкий, а английский не учил - просто нахватался в разговорах.

И вот в Лос Анжелосе в аэропорту ко мне подходит англичанин и просит зажигалку. Закурили. Он пытается со мной разговаривать, а я отвечаю: "Извините, я не говорю по английски". Но сказал на английском.
Курим. Англичанина тянет поговорить и он начинает рассказывать о себе. Я, незаметно для себя, начинаю тоже рассказывать о своей жизни и о том, какого черта меня занесло в Америку.

Итог: Англичанин спрашивает меня ;"Почему ты сказал, что не говоришь по английски?" Я отвечаю; "Я не говорю по английски.."

Он : "А как же мы с тобой целых полчаса говорили о нашей жизни?"

Я сделал вывод о том, что разговор состоится, если есть желание разговаривать и понимать.

Уже потом, в Китае при заключении контракта я говорил с китайским менеджером, который не знал русского, но знал английский.

Тут уже были чудеса... У китайцев свой акцент, у меня свой. Я ведь учил немецкий. И вот, когда я не мог произнести фразу так, что бы меня понял китаец - я писал эту фразу на бумаге и давал прочитать.
Китаянка дурела от того, что человек не может сказать, но может написать. Обычно все наоборот.

Так что для нормального общения необходимо желание общаться. А язык - лишь средство общения. Хотя язык желательно знать как можно полнее.
av_klement
Sep. 28th, 2014 08:32 am (UTC)
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!

С Днем Рождения!
maestro2005
Sep. 28th, 2014 04:35 pm (UTC)
Re: С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!
Thank you so much! Real nice of you!
kolonchabolwaja
Sep. 30th, 2014 10:54 pm (UTC)
Уже бегу учить
andeggs
Oct. 1st, 2014 12:10 am (UTC)
Спасибо за излишнюю строгость, кстати. Мне именно этого не хватало. :-) вернулся с относительного знания языка к изучению алфавита-)так что скоро буду в континьюсе! Ну и с ДР Вас!
(Anonymous)
Nov. 5th, 2014 11:24 pm (UTC)
Смешнее всего что у нас есть познеры и урганты. Но покажите мне американца владеющего русскиМ на их уровне. Да и вранье про рт. Чуркина отлично шарит по английски. Вы видимо не в теме. Хотела бы я посмотреть как Керри говорит по-русски на уровне Лавров а.
alexeynecro
Nov. 6th, 2014 12:22 am (UTC)
Точно, иностранцы говорят и даже пишут по-русски с акцентом: пис вместо пёс, кит вместо кот, сакира вместо секира и так далее. Но это ладно, лишь бы у русских всё было хорошо - а у них всё плохо! Помню ввели нам какой-то предмет в рамках педагогики, на котором провинициальная актриса учила нас говорить с омерзительным московским акцентом: "дожжь, булошная" - ваще-ваще не огонь!
livejournal
Nov. 6th, 2014 12:28 am (UTC)
Здравствуйте!
Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
barmaglot77
Nov. 6th, 2014 01:15 am (UTC)
Поскольку в камментах достаточно умным людей, я так понимаю, что ТС тупой чемодан, который пытается учить других?
salatau
Nov. 6th, 2014 03:56 am (UTC)
Ну, в России много чего не так, как им нада. Нехай привэкают!
edmel69
Nov. 6th, 2014 04:57 am (UTC)
Автор безуловно в точку попал и дело тут, не в пропагандистской войне.
Уровень владения литературным языком, ничего не говорит о умственных способностях, но о интеллектуальной базе безусловно.

А уж овладение литературным инглишем, это вообще задача фикс. Я сам очень слаб в грамматике, причём возможно и я допускаю что автор прав, что невлдаение русской грамматикой мешает изучать английскую. Я сам стал интересоватся русской грамматикой, только когда пытался изучать английский. До этого она, была какбы и не нужна. Но это иллюзия.

Для овладения литературным языком, надо просто читать много разнообразной литературы(особенно классической), но грамматика это совсем иное.
arachanski
Nov. 6th, 2014 05:53 am (UTC)
Попробуйте не вести информационную войну и жить как все.

Edited at 2014-11-06 05:56 am (UTC)
golub4ik
Nov. 6th, 2014 09:00 am (UTC)
Один вопрос, риторический: зачем вообще войну устраивать?
(Anonymous)
Nov. 6th, 2014 09:32 pm (UTC)
Лет ми спик фром май харт...ин инглишЪ !
maestro2005
Nov. 6th, 2014 09:34 pm (UTC)
Об этом подробно в предыдущих сообщениях
Обхохочешься. :)

Самое смешное, что я готов, ради любимой России, русскоязычных дикторов подготовить на общественных началах.
adis_71
Nov. 6th, 2014 09:36 pm (UTC)
А кто их слушает этих буржуев?
Polik
Nov. 6th, 2014 11:29 pm (UTC)
Чё,эстет? Много текста,ниасилил. В тему могу сказануть, что в мидовской школе даже пузатые полканы начинали бегло говорить по-французски и отличать рыбную вилку от рогатки через пол-года учебы. А всё мотивация-завалить экзамен мадам ***шко и прощай, вожделенная заграница, джинсы и магнитолы "Панасоник". Огромной власти был преподаватель иностранного языка, до сих пор звонят и с праздниками поздравляют ученики. А вы-аристократичность,фееричность... Мотивация,мля.
(Anonymous)
Nov. 9th, 2014 06:30 pm (UTC)
Ургант? Безупречно?
Михаил, удивлен вашей фразой: "...и Иван Ургант (безупречно)"? Это шутка или сарказм? Поясните.
Page 4 of 6
<<[1] [2] [3] [4] [5] [6] >>
( 244 comments — Leave a comment )

Latest Month

January 2017
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow