?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Многим уже и "валить" пора и экспортно-импортными операциями заниматься, но без хорошего английского мы там никому не нужны, так как не в состоянии понять, что нам говорят и донести до иностранцев свои интеллигентно-продвинутые мысли... И на обычного переводчика, дурака, лентяя и подлеца надежды мало - мысли коверкает, интерпретирует, а не точно переводит; больше портит, чем помогает...

Так почему мы не можем быстро выучить иностранный язык, усовершенствоваться в родном и добиться большего успеха в жизни?


Давайте смотреть правде в глаза. Впору закричать: "А король-то голый!". Среднестатистический россиянин владеет родным языком на условно нормальном уровне. То есть разговаривает и пишет с ошибками, приблизительно, так и не овладев за всю жизнь правилами грамматики, не избавившись от речевых дефектов. Писать и говорить точно – удел аристократов, актёров, дикторов, некоторого числа лекторов и публичных деятелей. А простой народ (95+ процентов населения) этому попросту не учат. Все делают вид, что без точного (идеального) русского и навыков абсолютной грамотности и стилистики можно обойтись. Почему это происходит? Преподаватели родного языка, в своей массе, сами являются «слегка безграмотными» людьми.




Read more...Collapse )




Причем окружающие, как правило, не обращают внимания на этот приблизительный русский – не придираются к ошибкам, а коли так, человек думает, что все нормально, у него нет стимула к совершенствованию. Задумываться о том, что ты говоришь и пишешь, мягко говоря, плохо, тебя могут вынудить лишь ситуации, типа: предложили работу, связанную с хорошим владением языком, а ты не прошёл интервью. На тебя косо посмотрели и обещали позвонить в случае принятия положительного решения. И опять НЕ объяснят ведь, как правило, что тебя не взяли на работу из-за приблизительного русского… Выражаясь словами моего знакомого — начальника отдела развития и управления инженерными коммуникациями: «Типов, говорящих «ЧО» и «ваще» на дух не переношу, а на работу тем более не возьму. Все же документы оформляем и с людьми работаем, а не на базаре».

Никто также не объясняет «массам», что именно приблизительный (дефективный) уровень владения языком мешает человеку нормально развивать словарный запас и эффективно учиться в любом учебном заведении или даже по самоучителю. Владение этой информацией является уделом «логопедов»-дефектологов, которым издревле известно, что любые нарушения речи являются устойчивыми заболеваниями!
Живешь себе и живешь. Учишь в школе или вузе какой-нибудь иностранный язык. Пытаешься освоить различные навыки и предметы. Не получается. Автоматически начинаешь думать, что это ты один такой – несовершенный и память у тебя плохая…
Ан нет. Раз ты болен плохим русским, тебе и учиться сложнее!
…А теперь представьте себе, что вам нужно быстро выучить какой-либо иностранный язык. Тут история с плохой памятью и неумением эффективно учиться автоматически повторяется. Только уже на новом, ещё более страшном уровне. Не излечил все болезни в родном языке, а пытаешься выучить чужой! Так, при попытке произнести или качественно записать любое иностранное слово или фразу ты попадаешь в прочную ловушку: твои способы произношения, диктовки, письма под диктовку и т.п. можно назвать не иначе, как четвертой степенью болезни (заболевания) органов речи (а контролирует их в головном мозге  центр Вернике), вообще не позволяют тебе, ни в какие разумные сроки, выучить даже на родном приблизительном уровне НИ единого языка.
Вы, зомбированный системой массового обучения (как, впрочем, почти все члены общества) человек, можете сказать: «А я, ведь, видел людей, которые быстро выучили язык, или слышал про таких…»

Да. Есть такие. Среди тех человеческих особей, у которых есть подражательные способности и навыки абсолютной грамотности. То есть, если у этих людей русский максимально не приблизительный! Иными словами, грамотный. Чем грамотнее ты говоришь и пишешь на родном языке, тем больше у тебя шансов быстрее выучить иностранный. Ну не может человек, разговаривающий на приблизительном русском, быстро выучить нормальный английский! Так как его центр Вернике работает не по каким-то там орфоэпически правильным канонам, а абы как – хаотически. Центру «наплевать с высокой горки» на то, что мозг вынуждает своего хозяина (человека) проговаривать ртом и записывать рукой. Пусть говорит, что думает. Обрывает предложения в любом месте. Нестандартно говорит. Порядком слов не владеет. Как я уже говорил (смотрите выше), на большинстве работ вполне можно обойтись приблизительным русским – главное, чтобы это устраивало начальство (как правило, тоже неграмотное – плод системы российского некачественного образования), но, чтобы быстро освоить хотя бы такой же приблизительный английский, нужно, для начала, повысить свой уровень владения родным языком. Вот где «собака порылась» (как говорил, со слов М. Задорнова, первый президент СССР)! Нужно излечить те заболевания, от которых тебя не излечили в детстве логопеды, преподаватели русского языка и литературы, иначе процесс освоения новых навыков не пойдёт.
Кстати, люди в обществе так и делятся на группы: совсем приблизительно разговаривающих на родном языке, менее приблизительно, просто приблизительно, точнее, почти точно, абсолютно точно (2 процента людей, которых можно назвать «аристократами языка»). Похоже на классификацию предметов и явлений, принятую в Краснодарском крае: «ваще-ваще не огонь», «ваще не огонь», «не огонь», «огонь», «ваще огонь», «ваще-ваще огонь»…
Причем, нужно учитывать, что разделять артикуляции (если в семье говорят на двух языках) логопеды тоже не умеют. Детей из таких семей они называют «ваще больными» и «почти неизлечимыми» и перекладывают их излечение на плечи родителей и родственников (которые специалистами не являются, зато являются хорошими «козлами отпущения» для неграмотных методистов-специалистов). То есть, по их словам и результатам многолетних исследований, самым страшным является наличие в семье ребенка представителей двух национальностей. В этом случае ребенок будет еще более больным (то есть освоит два приблизительных языка, со страшными отклонениями в деятельности центра Вернике)…
Таким образом, у людей, которые хорошо владеют нормальным (а не приблизительным) русским, есть только один большой минус, мешающий им быстро овладеть любым иностранным языком – ХОРОШО поставленная «родная артикуляция», которая и сопротивляется всем попыткам изменить ее, то есть адаптироваться к точному произнесению звуков и звукосочетаний английского, например, или китайского языка. Иными словами, российский аристократ очень долго сопротивляется постановке произношения. Ему внушили мысль, что та манера, в которой он произносит звуки, является единственно правильной, поэтому он пытается учить иностранный язык, произнося ВСЕ звуки точно по-русски. К сожалению, при таком произнесении невозможно быстро выучить чужой язык, так как главным препятствием этому становятся две вещи: во-первых, «ВАЩЕ» приблизительно произносишь слова и фразы иностранного языка; во-вторых, не понимаешь «ВАЩЕ» точных способов произнесения этого же образованными носителями чужого языка!
Поэтому российским аристократам (как потомственным, так и новым – разговаривающим и пишущим на точном русском и свободно читающим по латыни и по-русски слова, написанные транслитерацией) ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно поставить навыки имитации устной речи (разделив два вида артикуляции – дать им возможность их освоить) и качественной записи (калькирования) иностранных слов и предложений, которые, для быстрого изучения чужого языка, нужно не только МОЛЧА записывать правильно, но и ПРОИЗНОСИТЬ перед и во время записи тоже правильно, по типу ОБРАЗОВАННЫХ (ваще точно владеющих орфоэпией) носителей иностранного языка!
А ведь герцогиню от свинарки отличают, всего-навсего, такие «мелочи», как мелодика речи, например, или произнесение полностью или правильное деформирование безударных гласных...
В старых советских фильмах даже стряпухи на лесоповале говорили, как герцогини, поскольку эти роли играли профессиональные актрисы, не сумевшие овладеть, видимо, народным стилем речи или высокограмотные режиссеры требовали все произносить нормативно...
Для того, чтобы просто нормально говорить и писать по-английски, его нужно знать хотя бы на уровне «ваще-ваще не огонь» (именно на этом уровне разговаривает до 40 процентов населения США и Великобритании, но как-то выживают, работают мусорщиками, почтальонами, садовниками и т.п.)...
Если ваш мозг (его центры Брока - обеспечивающий моторно-двигательную организацию речи и Вернике - речевой) запрограммирован на русский на уровне «ваще-ваще не огонь», английский на этом уровне вам не выучить. Так как вы на свой уровень «ваще-ваще не огонь» поднимались всю жизнь, разговаривали с утра до вечера и все равно на нем и остаетесь, а на изучение английского, например, вы можете выделить не более нескольких часов в неделю. Причем вас будут обучать наши преподаватели английского, у которых у самих английский на уровне ниже, чем «ваще-ваще не огонь», и устный, и письменный…
Глуховатость голоса, нечеткая речь, даже если вы ОДИН звук произносите с дефектом, не соблюдаете правильный («аристократический») порядок слов в разговоре и на письме, и вас уже НЕ возьмут ни на одну должность, где требуется КУЛЬТУРНЫЙ и интеллигентный человек. Что имеется в виду под этими терминами? Владение русским на уровне от «огонь» до «ваще-ваще огонь»…
Так что, дело не в английском (или в русском), а в его качестве.

…Преподаватели русского, закончившие педвуз, нормально говорить не умеют, так как им не поставили технику сценической речи. Так уж получается, что те, кто в детстве как-то научился нормально писать, все-таки не осваивают высшую стилистику письменной речи. Таким образом, обучение нас и наших детей находится в руках не самых грамотных людей. Думаю, что Вы не удивитесь, если я вам скажу, что выпускников журфака МГУ (где находится лучшая в стране кафедра стилистики русского языка) предпочитают не брать на работу в различные СМИ потому, что не верят, что они умеют нормально писать и говорить.
А теперь представьте себе, на каком уровне находятся преподаватели иностранных языков. Пишут на уровне «ваще-ваще не огонь» (в лучшем случае) – курам на смех, а говорят еще хуже или вообще не говорят и не пишут, а только учебники сочиняют. Чему они могут научить?
Таким образом, сейчас только грамотное окружение (родители и родственники) может гарантировать почти автоматическое освоение «ваще-ваще огонь» русского, а поставить могут только актеры – преподаватели техники речи и другие «постановщики от Бога», и только те из них, которые не ведут себя, как ленивые и десятикратно затягивающие сроки обучения — в целях наживы — репетиторы.
Уровень «ваще-ваще огонь», главным образом, отличается от низших тем, что находящийся на нем человек постоянно думает о том, КАК лучше сказать или написать. То есть, чем дольше он думает, тем лучше и правильнее он изложит свои мысли. Представители низших языковых каст, сколько ни думают над тем, что сказать или написать, точнее или грамотнее не выражаются.
Бытует следующее мнение: «Можно иметь средний уровень грамотности, но при этом хорошо владеть устной речью, пополняя словарный запас изо дня в день, читая как можно больше книг, статей и т.д. …» Так думают, в основном, люди, которые не понимают, что в центре Вернике письменная и устная речь функционируют в полном симбиозе. Если что-то недоработано (устная и письменная речь не объединены в единое качественное целое, то есть ты можешь свободно качественно прочитать любой текст или почти идеально [что, обычно, называют «феноменом абсолютной грамотности»] записать под диктовку все, что произнесено кем-то или является частью твоего мыслительного процесса) в письменной или устной форме речи, человек почти неминуемо сталкивается с проблемами, как он полагает, плохой памяти: читает сотни книг, но его словарный запас расширяется плохо; пишет с утра до вечера, но от этого не становится все грамотнее и грамотнее…
Чтобы не было дискриминации, нужно вырабатывать у всех детей (это – наш долг!) «абсолютную грамотность» в письменной и устной речи. Дать всем равные шансы добиться успеха в жизни.

Я научился вырабатывать навыки «абсолютной грамотности» у любого человека. А сейчас ситуация в мире такова, что они формируются у некоторых людей, как бы сами по себе. Преподаватели к этому отношения не имеют. Людей, которых раздражают ошибки в письменной и устной речи, обычно называют «стилистами от Бога» и абсолютно никто не понимает, каким образом эти навыки сформировались. Причины непонятны самим методистам и преподавателям, так как среди самих «специалистов по народному образованию» высокограмотных людей раз-два и обчелся (см. выше)…
Наплодили в результате школьного и вузовского «обучения» миллиарды узких специалистов, которые толком могут изъясняться только на свою профессиональную тему (все равно не на уровне владения языком выше «огонь»). Скоро будет не с кем разговаривать на различные темы…
Практически все репетиторы обучают годами и только одному из многих стилей речи (а обязаны обучать всем основным!). Фактически пытаются передать ученикам свой личный уникальный способ ведения разговора — тиражировать себя. Это, типа, «обучения» по школьному учебнику русского языка — каждое слово, якобы, произносится только так и не иначе. А это — какая-то злая шутка. То же слово «аленький», например, в зависимости от ситуации и стиля речи произносится следующими способами: «аленькИй», «алИнькИй», «алИнькЫй», «алИнькЭй», «алИнькАй» и, в слитной речи, периодически, без «й»...
Непонимание законов деформации (в зависимости от способа или скорости, например, произнесения) родной речи делает практически невозможным быстрое и качественное изучение иностранного языка...
Раз в педвузах не учат нормально говорить и писать, а русских актеров в англоязычных театрах не было, нет и не будет в помине (по причине того, что ВСЁ обучение в РФ идет на дилетантско-шарлатанском уровне, то есть «обучают» не нормальному английскому, а приблизительному «русскому» английскому, в котором НИ единого слова не произносится правильно), значит все школы, курсы и самоучители являются шарлатанскими...
Таким образом, можно говорить, что (за редким исключением — смотрите, например: www.gramota.ru) большинство представителей нашей интеллигенции, как это ни больно, является «псевдоинтеллигентами» (если сравнивать уровни владения родным и иностранными языками ДО и ПОСЛЕ Октябрьской революции). Большинство выпускников ВУЗов не могут грамотно (без ошибок, с правильно расставленными знаками препинания, например) письма написать на общую тему. Раньше любую переписку между интеллигентными людьми можно было брать и публиковать без редакторской правки. Теперь нужно каждое предложение переписывать, так как народ не владеет правилами стилистики, грамматики, риторики и т.п. — средний человек сугубо неграмотен. Показателем нормальной, а не «выдаваемой за действительную» грамотности является следующий «тест»: пишешь что-нибудь — получается рассказ, который интересен. Нужно всем детям дать возможность научиться грамотно писать и говорить. А то сейчас все, кто умеет писать, или референты, или редакторы, или писатели. Остальные «пробавляются» приблизительным русским. В США ситуация еще хуже, так как там школьникам вообще не улучшают уровень владения письменным и устным английским, а ДЕЛАЮТ ВИД, что обучают. Просто убрали детей с улиц, рассадили в классы (чтобы не болтались по улицам без дела)...
В старых советских фильмах, как я уже говорил, даже стряпухи и учётчицы на лесоповале говорили, как великие княгини. Если принц в «Золушке» открывал рот, то из него доносилась грамотная русская речь... И только в тех случаях, когда нужно было изобразить как быстро возвысилась девушка из народа («Свинарка и пастух»), от актёров ожидалась реальная имитация народной неграмотной (просторечной) речи, с постоянно выделяемыми безударными гласными...
Средний россиянин «разрывается» между целыми категориями населения (различными поколениями достаточно грамотных соотечественников), которые пытаются следовать той или иной из многочисленных реформ письменной и устной речи (поддаваясь на странную идею, что русский — «фонетический» язык — как слышится, так и пишется, а это АБСОЛЮТНО не так!); церковнославянским подвидом языка (где почти всегда гласные произносятся полностью), «иностранным» видом языка (все нации и народности разговаривают на русском с разнообразными ошибками-акцентами — «сир» вместо «сыр», «бременное» вместо «временное»), просторечными и диалектическими подвидами (со сглатыванием гласных или, например, неправильным их выделением) и т.п.
В разных словарях теперь правила и способы произнесения слов описываются по-разному, так как после падения Советской власти произошла децентрализация и приватизация этого направления...
Иными словами, норму теперь очень трудно определить и люди просто говорят, как получится.
Как пишут на сайте gramota.ru
...Острая реакция общества на «новые нормы» – повод одновременно обрадоваться и огорчиться. Обрадоваться – потому что она наглядно продемонстрировала неравнодушие людей к родному языку: при чтении многих комментариев к сентябрьским сообщениям СМИ нельзя было не почувствовать почти физическую боль, с которой носители языка восприняли то, что им показалось шагом навстречу безграмотности. Огорчиться – потому что уже не в первый раз неотъемлемая часть лингвистической работы – объективная фиксация происходящих в языке изменений (а изменения в языке всегда происходили и будут происходить – это естественный процесс его развития) – вызывает яростный отпор людей, уверенных, что если язык меняется, то только в худшую сторону, что литературная норма – это список установленных раз и навсегда незыблемых правил. (Правда, установленных непонятно когда и кем – то ли Розенталем, то ли Академией наук, то ли правительством; то ли при Петре I, то ли при советской власти...)
"А король-то голый!" Большинство преподавателей русского и иностранных языков сами говорят неграмотно, так как им "забыли" преподать правила интеллигентной орфоэпии... Из десяти преподавателей письменной речи девять не умеют интеллигентно говорить, а из десяти постановщиков речи или актёров, девять не умеют грамотно писать. То есть ситуация похожа на ту, которую описывал Шарль Нодье:

"Из десяти переводчиков девять не знают языка,
с которого переводят, а из десяти знающих язык,
с которого переводят, девять не знают языка,
на который они переводят".

Как писал академик Виноградов: “Правильное артикулирование звуков не только обеспечивает чёткость их произношения, но и обслуживает другие функции речи. Затруднения в проговаривании звуков лишают артикуляционной опоры восприятие звуков речи. Четкость рецепции звуков зависит во многом от способности воспроизводить услышанное. При помощи артикулирования, вступающего во взаимодействие со следами акустического раздражения, уточняется восприятие звука. Нечёткость рецепции звуков может привести к отставанию в овладении звуковым составом слова, что в свою очередь ведёт к нарушениям письма, нередко наблюдающимся в таких случаях.
Другое следствие затрудненного произношения - ограниченность активной речи. Нечёткость рецепции звуков и связанная с ней ограниченность словарного запаса при определённых условиях ведут к недоразвитию не только активной, но и пассивной речи. Ограниченность пассивного запаса слов и недостаточное овладение звуковым составом слова вызывают аграмматизм, т.е. нарушают нормальный ход овладения грамматическим строем языка.
В структуре языка, образующей единое целое, все составные части или элементы её находятся в закономерных отношениях, закономерной связи друг с другом; звуковой строй, грамматика, словарный запас... взаимосвязаны и взаимоопределены".

Вот, например, хороший образец по-настоящему интеллигентного русского языка - письмо архитектора в "Живом журнале" Олега Тинькова: http://olegtinkov.livejournal.com/160991.html?thread=34658527
Таким образом мой вывод таков: не владеешь на должном уровне всеми формами речи, как минимум, не умеешь учиться!
С уважением!

P.S.Кстати, информационную войну с Западом на "Рунглише" * не выиграть. Что делать?  В СССР наши радио-агитаторы смешили американско-британское население своим "английским". Сегодня эту эстафету несут наши СМИ. Почему на Russia Today НЕТ ни единого идеального диктора-соотечественника и они вынуждены платить по 15 тысяч долларов в месяц иностранцам, которые постоянно "взбрыкивают" - говорят, например, что "с политикой нашего уважаемого Президента им не по пути" и увольняются в прямом эфире? Потому, что дикторов-соотечественников ни наша, ни международная образовательная система подготовить не смогла! Дело шито белыми нитками - все ясно, как день, но все молчат и продолжают "учиться".. Всей страной даже чужой текст никого не научили качественно прочитать на камеру, не то, чтобы какие-то познавательные или полемические передачи вести. Немцев меньше, чем нас, но у них есть свои дикторы. Даже в Северной Корее есть пара человек. А у нас двое - Познер (разговаривает, как уроженец сельской местности - Бруклина) и Иван Ургант (безупречно), да и те заняты другими делами. :)

Так почему мы не можем выиграть информационную войну? Дело в том, что все разговаривающие на "недоанглийском" воспринимаются, как "быдло", то есть люди, не получившие хорошего образования. И к их мнению никто не прислушивается и прислушиваться не будет. Плюс к этому, они и не в состоянии разговаривать на высокие темы, так как карикатурный английский для этих целей не приспособлен. Таким образом, наши соотечественники за границей делятся на "социально-неадаптированных" бедных (99 процентов) и богатых (1 процент). Ни с теми, ни с другими, разговаривать не о чем. :) Только что представил себе нашего олигарха или общественного деятеля, который, через переводчика, обсуждает с какой-то баронессой творчество Пушкина, Шекспира, а затем, оперу и балет... Oh, boy! (Бооооже мой!) Люди за границей реально полагают, что мы примитивные существа, так как не умеем общаться на интеллигентные темы. 20 лет это объясняю и все еще не могу до каждого достучаться.

* [Справка: "Runglish" - это тот самый карикатурно-клоунский английский, который Вы (да, да, лично Вы) изучали и продолжаете осваивать.]

Comments

( 245 comments — Leave a comment )
Page 2 of 6
<<[1] [2] [3] [4] [5] [6] >>
(Deleted comment)
maestro2005
Nov. 18th, 2011 10:01 pm (UTC)
Обучаю только очно. Люди в очереди давно стоят. :)

Вот сейчас попытаюсь, в течение недели, закончить заочный курс улучшения русского языка.

С уважением,
Михаил Шестов
(Deleted comment)
(no subject) - maestro2005 - Nov. 19th, 2011 06:04 pm (UTC) - Expand
milodriel
Nov. 18th, 2011 09:24 pm (UTC)
Прочитав запись, почувствовал себя крайне безграмотным.
maestro2005
Nov. 18th, 2011 09:28 pm (UTC)
Простите, случайно удалил чей-то комментарий.
Поставьте еще раз, пожалуйста.
(no subject) - en_devenir - Nov. 25th, 2011 12:15 am (UTC) - Expand
jinsa088
Nov. 18th, 2011 09:28 pm (UTC)
Бонк просто Бонк
А какой замечательный учебник английского Бонка!
maestro2005
Nov. 18th, 2011 09:34 pm (UTC)
Re: Бонк просто Бонк
Да, чудесный... Я читал-с и плакал-с от умиления... :)
слёзы умных людей ... - jinsa088 - Nov. 18th, 2011 09:39 pm (UTC) - Expand
kuba_cherry
Nov. 18th, 2011 10:11 pm (UTC)
Сейчас выказывать свою грамотность вроде бы как и не удобно - сделаешь кому замечание, так сразу к грамарнаци причисляют и гневными комментариями закидывают.
en_devenir
Nov. 24th, 2011 08:56 pm (UTC)
А надо меньше внимания обращать на общественное мнение, и жить станет легче :)
(no subject) - mr_samgin - Nov. 6th, 2014 10:06 pm (UTC) - Expand
natalipast
Nov. 18th, 2011 10:33 pm (UTC)
и так сойдет!
это политика такая,чтобы всю жизнь учились и дураками померли!
maestro2005
Nov. 18th, 2011 10:53 pm (UTC)
А вот биомеханическое объяснение тому, что заставляет людей плохо учиться и "не шевелить мозгами". :)

Эксперименты показали, что когда старых крыс заставляли запоминать большой объем информации, их мозг стремительно терял глюкозу. А она - основное «топливо» для процессов, происходящих в головном мозге млекопитающих. После резкого снижения уровня глюкозы восстановление до нормы проходит с большими трудностями - этот факт давно известен. Существует гипотеза, что у молодых особей все происходит немного по-другому: они могут перераспределять глюкозу на те участки мозга, которые «работают» в данный момент. А с возрастом эта физиологическая способность теряется - отсюда и такие результаты для пожилых грызунов.

И еще одно как будто бы вредное свойство мозга - он невероятно ленив. Интеллектуальные нагрузки ему вредят!

- При умственной работе увеличивается кровоток, нейроны используют энергию, уменьшается количество АТФ – химического соединения, являющегося универсальным источником энергии для всех биохимических процессов, - объяснял мне профессор Савельев. - Мозг этого очень не любит, к экзамену готовиться не хочет, запоминать ничего не хочет. Это нормально. А вот если мозг хочет работать, это значит, что перед нами человек с какой-то патологией, потому что интеллектуальные нагрузки нужны только для решения биологических задач: питаться и размножаться. Для этого мозг, собственно, и создавался. И поэтому дополнительные энергетические расходы, в первую очередь расход сахаров и кислорода, истощают его. И мозг обычно использует все свои ресурсы, чтобы не работать интенсивно. Поэтому лень - неотъемлемое свойство человека, которое поддерживается специальной системой эндорфинов - «гормонов счастья». То есть на протяжении всей эволюции мозг, особенно приматов и человека, пытается снизить свою нагрузку.

Исходя из этого, «созидание» в понимании этого слова в полной мере, энергетически не выгодно. Все люди экономят на собственных мозгах и патологически ленятся. Выходит, что мышление - не постоянное свойство людей, а резервная система. И она начинает работать на полную катушку только тогда, когда стабильность среды нарушается. Тогда любая нестандартность поведения может изменить жизнь особи в лучшую или худшую сторону. Такая особенность должна быть, иначе выживание будет зависеть от случайности. По-видимому, появлением мыслящих существ мы обязаны очень нестабильной среде и длительным вынужденным затратам мозга, когда-то «культивировавшего» этот странный артефакт.

http://planeta.moy.su/blog/na_grani_khaosa_mozg_vret_novaja_kniga_zhurnalista_quot_komsomolskoj_pravdy_quot_svetlany_kuzinoj/2011-11-19-10032

Вот с этим-то я и борюсь. Достаточно успешно. :) Мозг можно вынудить работать "неэкономно" на постоянной основе. Чтобы повышенная активность, позволяющая постоянно адсорбировать новые знания, поддерживалась в течение всей жизни без ущерба для здоровья.
remeslennikrb
Nov. 18th, 2011 11:19 pm (UTC)

Вы будете удивлены, если я скажу, что аристократы, актёры, дикторы, некоторое число лекторов и публичных деятелей также не владеют языком идеально? А также лингвисты-профессора... А также Ваша статья не лишена ошибок...
А еще я хочу спросить у всех, получивших какую-либо специальность: кто может сказать, что владеет ею в совершенстве?
alongee
Nov. 18th, 2011 11:27 pm (UTC)
А еще некоторые личности любят оправдывать свою неграмотность якобы "не гуманитарным, а математическим складом ума". Моя сестра до 3 курса института в записках маме писала "ПожаЙлуЙстО". При это любое правило из учебника могла наизусть рассказать и привести примеры. А вот употребить хотя бы одно правило не могла. И, соответственно, с иностранными языками - беда.
У меня другая ситуация. Не знала ни одного правила, но диктанты и сочинения писала на "пятерки". С языками проблем не было, один даже по самоучителю освоила. Сейчас, конечно, интернет грамотность подпортил, но я вовремя спохватилась и стараюсь снова себя привести в порядок.
Так вот, моя учительница русского языка (крайне грамотный педагог) объясняла такую интуитивную грамотность очень простым фактом. Если ребенок с детства много читает (не все подряд, конечно, а больше классиков), то и пишет, и говорит более грамотно. Запоминается написание слов, усваиваются принципы составления предложений. Но вот говорить внятно и громко, к сожалению, книжки не учат. В этом деле помогают занятия академическим вокалом или хотя бы сценречью. Мне немножко помогло развить артикуляцию изучение испанского языка. Очень старалась проговорить все звуки, это отразилось хорошо и на русском языке. Только РРычать больше стала=)

Как Вам такая теория? (про чтение)
en_devenir
Nov. 22nd, 2011 10:30 pm (UTC)
Мне тоже часто подобное говорили, такая же ситуация с чтением. Думаю, существует что-то такое :)
(no subject) - zmei_ka - Sep. 10th, 2012 12:20 pm (UTC) - Expand
shkilos
Nov. 19th, 2011 01:13 am (UTC)
Пост из серии уже не торт.
Таки да языки оказуалились , ошибки - чепуха , ворд подчеркнет.
posohmonomaha
Nov. 19th, 2011 03:06 am (UTC)
БУЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ , БХЫЫЫ БХЫЫ
maestro2005
Nov. 19th, 2011 09:23 am (UTC)
Re: БУЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ , БХЫЫЫ БХЫЫ
Согласен! Смотрите его в детстве: http://shestov.ru/thelittleprince.html

prazskijpoet
Nov. 19th, 2011 04:55 am (UTC)
Русский язык – «неродной», помойка.
Петр I насильно засорил его немецко-голландскими бюрократизмами.
Одесса-мама – воровской феней.
Комиссарский ГУЛАГ – лагерным сленгом и аббревиатурами
(аналогично, между прочим, американскому труд.лагерному
a.s.a.p., lol, и т.д.)
Так что русский коверкают все кому не лень.

Немецкий язык тоже (вслед за оккупацией) оккупировали англицизмами.
А английский – это тебе не язык «философии и литературы»,
это язык торговли\грабежа, арбайтен\командования.
Yes sir!!! New!! Just do it! Cool. Now cheaper.

Интуиция – средство общения честных здравомыслящих людей
всех стран.
Потому что в глобальной аферистической экономике все языки
заражаются ацко-адвокатско-менеджерской ложью зомбёжа.

В чешском – и то больше «русского», родного – потому что чешские националисты
придумали язык с нуля, назло немцам-оккупантам: что с деревень подняли,
что сами сочинили («летадло-светидло-возидло»).
И отстаивали чистоту языка как территориально-хозяйственный интерес:
вплоть до массовой депортации пятой колонны из Судет.
prischelech
Nov. 19th, 2011 11:33 pm (UTC)
У меня врождённая прогрессирующая безграмотность с осложнениями в пунктуации.
А абсолютной грамотности существовать не может в принципе, так как правила языка постоянно меняются. Предлагаете раз в пять лет перерождаться?
maestro2005
Nov. 20th, 2011 08:25 am (UTC)
Абсолютной грамотности не существует. Существует "абсолютная грамотность". Что это такое, вкратце? Говорить и писать так, чтобы это не резало глаз и слух хорошему диктору или потомственному аристократу языка.
Следуют новейшему типу языковой нормы, как правило, актеры, которые начитывают книги для слепых слушателей на аудионосители.

Многие понимают под этим термином следующее: любая описка или ошибка раздражает, значит у этого человека - "абсолютная грамотность".

Так вот я создаю "абсолютную грамотность" через вырабатывание идиосинкразии к любой письменной или устной ошибке.

Понятно пояснил? :)
(no subject) - prischelech - Nov. 20th, 2011 08:53 am (UTC) - Expand
(no subject) - maestro2005 - Nov. 20th, 2011 02:47 pm (UTC) - Expand
(Anonymous)
Nov. 20th, 2011 03:21 pm (UTC)
очень интересная тема...

я закончила пед.университет по спец. учитель англ...
Работая в шоколе, сталкнулась с тем, что школа и вся система образования пока что ещё не готова к инновационным методам обучения, да и что греха таить, просто к изменениям в программе. Такой замкнутый круг, напрочь убивает желание преподовать, а уж тем более бороться с системой. учителя учат тому, чему учили их.Система та же, ошибки те же, так получается, что мы и взращиваем новое поколение уже на готовых ошибках..Сейчас занимаюсь репетиторством...Пришла в ужас, когда увидела школьную программу детей 3-го класса. Дети не знают толком алфавит, пропеть, то они его поют, но писать...В итоге, ввё желание писать и читать у них отпадает, потму что они его просто непонимают, а как можно любить то, что ты не понимаешь? Тем более проходя в 3-ем классе степени сравнения прилогательных, при том что в русском языке по школьной программе тема " Прилогательное" только через месяц...вот так и получается, что предметы в шокле живут своей жизнью, учителя требуют, а дети страдают...Нет людей не способных изучить язык и излогать свою мысль, есть просто привитое с детсво нежелание и страх языка, потому что ты уверенн, что у тебя неполучиться...

На счёт книг...Действительно естьтеория, что , чем больеш ты читаешь, тем ты более грамотен в письме...но соглашусь, потому что чтение в основном влияет на нашу эмоциоанльнцю сферу, и откладывает,запечетливает образы , а не написание...

Я никогда неучила и не зазаубривала...достаточно понять, увидеть.Наглядность и зрительные эквиваленты, вот что помогает запоминать...

en_devenir
Nov. 24th, 2011 07:57 pm (UTC)
Какие именно инновационные методы обучения Вы имеете ввиду? Думается, если они не идут совсем вразрез с программой, а скорее дополняют, то их использовать - не проблема.
(Anonymous)
Nov. 20th, 2011 03:24 pm (UTC)
очень интересная тема...

я закончила пед.университет по спец. учитель англ...
Работая в шоколе, сталкнулась с тем, что школа и вся система образования пока что ещё не готова к инновационным методам обучения, да и что греха таить, просто к изменениям в программе. Такой замкнутый круг, напрочь убивает желание преподовать, а уж тем более бороться с системой. учителя учат тому, чему учили их.Система та же, ошибки те же, так получается, что мы и взращиваем новое поколение уже на готовых ошибках..Сейчас занимаюсь репетиторством...Пришла в ужас, когда увидела школьную программу детей 3-го класса. Дети не знают толком алфавит, пропеть, то они его поют, но писать...В итоге, ввё желание писать и читать у них отпадает, потму что они его просто непонимают, а как можно любить то, что ты не понимаешь? Тем более проходя в 3-ем классе степени сравнения прилогательных, при том что в русском языке по школьной программе тема " Прилогательное" только через месяц...вот так и получается, что предметы в шокле живут своей жизнью, учителя требуют, а дети страдают...Нет людей не способных изучить язык и излогать свою мысль, есть просто привитое с детсво нежелание и страх языка, потому что ты уверенн, что у тебя неполучиться...

На счёт книг...Действительно естьтеория, что , чем больеш ты читаешь, тем ты более грамотен в письме...но соглашусь, потому что чтение в основном влияет на нашу эмоциоанльнцю сферу, и откладывает,запечетливает образы , а не написание...

Я никогда неучила и не зазаубривала...достаточно понять, увидеть.Наглядность и зрительные эквиваленты, вот что помогает запоминать...
alenic
Nov. 20th, 2011 03:49 pm (UTC)
"Большинство педагогов сами говорят неграмотно на русском и английском, потому что им, в свою очередь, "забыли" преподать правила интеллигентной орфоэпии"
Вы бы не делали таких громких обобщений для самопиара.
maestro2005
Nov. 20th, 2011 06:44 pm (UTC)
Хорошо. Сейчас перепишу на "Некоторые из педагогов"...

Все авторы "Живого журнала" только сапомиаром и занимаются.

Вы ведь тоже не владеете, так как в пед. вузах речь не ставят.
(Anonymous)
Nov. 20th, 2011 04:06 pm (UTC)
Извините за ошибки, очень тороплюсь, но очень хочу высказать свое мнение
maestro2005
Nov. 20th, 2011 09:20 pm (UTC)
% 0CWEb'+( FF V<hp\ĹM`L]T gl/~mg/**wiUE ןd
человек ЧИТАЕТ.

Мозг узнаёт слова с помощью собственного зрительного словаря.
http://earth-chronicles.ru/Zenger/News002/124/a2.jpg

15.11.11 При чтении и письме звучание слова не играет для мозга никакой роли; звуковая информация используется только при первом знакомстве с текстом, а в дальнейшем мозг руководствуется лишь «беззвучным» зрительным словарём.

Мы узнаём и различаем слова по зрительному словарю, который формируется в нашем мозгу. К такому выводу пришли учёные из Медицинского центра Университета Джорджтауна (США), доложившие результаты своих исследований на ежегодном съезде Нейробиологического общества в Вашингтоне. Это противоречит популярной гипотезе о том, что звучание слов и их написание воспринимаются мозгом в нераздельном единстве, и что при чтении написанного про себя мозг всё равно будет «вспоминать» звучание читаемых знаков.

http://earth-chronicles.ru/Zenger/News002/124/a1.png
Активность головного мозга при чтении.

Для своего эксперимента учёные пригласили 12 добровольцев, которые должны были читать про себя некий текст, а активность их мозга в это время регистрировалась с помощью фМРТ. Для текста были подобраны слова, которые при одинаковом звучании на письме выглядят иначе (например, «hair» и «hare»). Для сравнения использовались пары слов, которые по-разному и писались, и произносились.

Оказалось, что при чтении одинаково звучащих слов в мозгу активируются разные участки, как если бы эти слова находились на разных страницах внутреннего «словаря».

Если бы распознавание слов зависело от их звучания, то одинаково звучащие слова стимулировали бы один и тот же участок мозга. Полученные же результаты говорят об обратном: мозг формирует свой словарь, опираясь на внешний вид знаков, но не их звучание.

Авторы считают, что такой способ распознавания слов позволяет многократно увеличить скорость чтения. Когда мы впервые сталкиваемся с каким-то словом, то, действительно, у нас происходит запись и звуковой, и графической информации. Но потом потребность постоянно вспоминать, как оно звучит, отпадает. Полученные результаты позволят больше узнать о природе разного рода нарушений навыков чтения и письма, к примеру, дислексии. В таких случаях, возможно, мозгу требуется помощь в различении слов и организации его зрительного словаря.

Edited at 2011-11-20 09:22 pm (UTC)
maestro2005
Nov. 21st, 2011 09:29 am (UTC)
Re: Эпохальная статья, показывающая что происходит, ког
То есть ВМЕСТО того, чтобы РАЗОГНАТЬ детям СКОРОСТЬ ЧТЕНИЯ ВСЛУХ(с каковой задачей НЕ справляются школьные преподаватели и репетиторы) и на этой базе научиться читать быстро, со скоростью устной речи или превосходя ее, про себя, наивные ЛЮДИ упорног ПЫТАЮТСЯ научиться ЧИТАТЬ ВОСПРИНИМАЯ ТЕКСТЫ, КАК КАРТИНКИ-ИЕРОГЛИФЫ-РИСУНКИ! Получается, что они не читают, а фотографируют слова, как рисунки, весьма поверхностно, что приводит к тому, что информация НЕ усваивается! Дело в том, что при подобном виде чтения-скорочтения для того, чтобы обеспечить хороший уровень понимания, расширения кругозора (эрудиции) и активного (используемого мозгом в повседневном мыслительном процессе) словарного запаса требуется МНОГОКРАТНОЕ прочтение каждого из текстов. При хорошо развитой вербализации (чтении внутренним голосом, вызывающим легкую имитацию чтения вслух, при котором органы речи слегка двигаются - как бы пытаясь читать с закрытым ртом - и явственном выговаривании слов) усваивается В ДЕСЯТКИ раз больше информации, чем при чтении про себя.
Таким образом люди, которые слегка "вербализируют" чтение вслух УМЕЮТ нормально усваивать информацию и хорошо учиться, а те, кто "переснимает" информацию глазами - НЕ УМЕЮТ эффективно учиться!

Если Вы видите в любой библиотеке человека, который шевелит губами во время чтения (успевает шевелить, так как скорость чтения про себя, у нормального человека, в разы превосходит скорость чтения вслух), значит он является нормальным, интеллигентным, образованным, эрудированным и т.п. индивидуумом.

Готов более подробно осветить эту, если у кого-то появятся вопросы.

Best wishes,
Michael Shestov
vjz1gjtlf
Nov. 21st, 2011 04:24 am (UTC)
Я тоже хочу поучаствовать в вашей,Михаил, акции и хочу получить приз курс освоения английской орфоэпии "SupremeLearning The Littie Prince" (все слова на русском и английском я пишу в моих сообщениях сама по буковкам а не копирую). И сразу же могу рассказать две новости! Вчера у меня был день рождения (20 ноября) и мы все сидели за столом общались, и моя мама, что то рассказывая, использовала в своей речи "пятиться". В смысле "пришлось назад пятиться". А мой племянник, которому этой осенью исполнилось 6 лет, отреагировал с реакцией мангуста: Баба, нельзя говорить зад...ца!. Все гости даже сначала не поняли , к чему Андрей такое ляпнул, его мама (Танюша) давай его сразу успокаивать, а я догадалась! его уши то услышали слово "пятиться", а мозг понял наверно более знакомое слово зад....ца. вот такой курьез. стыдно конечно , что мой племянник знает ругательные слова, но я посчитала , что данный случай вполне подходит под условия вашего , Михаил, конкурса :) А еще вот что я сделала уже давно. На вашем сайте есть в свободном доступе книга "Да! вы можете выучить любой язык и научить себя учиться эффективно". Я скопировала текст себе на компьютер и начала иногда по вечерам ее перепечатывать с проговариванием. Ой, елки-палки, может вы сейчас мне предъявите претензии за то, что я скопировала ваш текст. НО, я использую этот текст не в коммерческих личных интересах , а для своего развития, поэтому наверно, ничего страшного , что я это написала. Сегодня уже 21 ноября и я скорее всего не успею написать свыше 100 сообщений в постах вашего журнала, но просто я хочу дать вам понять, что если вы подарите мне вышеуказанный мной курс , то как говорится , семена попадут на благодарную почву. Сейчас перечитала свое сообщение. Надеюсь оно не похоже на послание попрошайки :) спасибо за внимание.
maestro2005
Nov. 21st, 2011 06:40 am (UTC)
Я Вам просто подарю свой курс.

Best of luck,
Michael Shestov
(no subject) - vjz1gjtlf - Nov. 21st, 2011 08:32 am (UTC) - Expand
шиманович
Nov. 21st, 2011 07:28 pm (UTC)
участие в конкурсе
Пару лет назад мне пришлось съездить в ЮАР для знакомства с новыми родственниками(дочь угораздило выйти замуж за гражданина этой республики) . Кроме всяких местных диалектов (типа –«зулу»)английский знают все и в общественных местах (магазинах, кафе и т.п.)объясняются исключительно на английском. По английскому языку в школе у меня были четверки(70-е годы), поэтому общение на этом языке меня не пугало. И что самое интересное, в общих чертах я понимала о чем меня спрашивает моя многочисленная африканская родня. Меня это обрадовало, я вспомнила весь свой «школьно-институтский» словарный запас и попыталась развернуто ответить. Увы, меня абсолютно НЕ ПОНИМАЛИ! Я почувствовала себя ужасно, пыталась говорить предельно короткими ,простыми фразами типа «What do you want?» ,но тут мои собеседники стали потихоньку разбегаться . Бедная моя доченька то краснела, то бледнела . А после того как я ввернула в разговоре «Shut up!», наивно предполагая что в переводе это означает «не разговаривать», дочь решила максимально ограничить мое общение.
Вот такая грустная история…а так хочется с людьми поговорить…..
en_devenir
Nov. 22nd, 2011 12:55 am (UTC)
А вот моя курьёзная история
Точнее, не моя. Рассказал преподаватель по зарубежной литературе, который сам некоторое время работал синхронным переводчиком английского языка. Вместе с ним работали несколько совсем "зелёных" специалистов.
Итак, в самом разгаре довольно серьёзная конференция по вопросам образования. Представитель из Америки, описывая систему их ВУЗа, произносит фразу: "Our program includes such authors as Homer, Plato and Socrates". Молодой переводчик доходит до имен античных авторов, произносит "Гомер, Платон...", густо краснеет, и выдавливает из себя: "...и СТРИПТИЗ". Половина аудитории в шоке, половина на полу валяется, иностранцы в замешательстве...

Такой вот курьез может произойти, если не знаешь, как произносятся имена собственные в английском(в частности Сократ, который действительно при быстром темпе отдалённо напоминает вышеуказанное слово).
(Anonymous)
Nov. 24th, 2011 09:19 am (UTC)
КАК ЖЕ ОВЛАДЕТЬ ?
На первый взгляд, может показаться, что взрослому, с развитым умом, человеку
не годится идти по пути несмышлёного младенца: ПРИВЫКАТЬ к языку.
Взpослому, вроде бы, надо выучить пpавила...
Это вам в школе так сказали? И вы заговорили, когда выучили какое-нибудь правило?
Но ведь, спpоси вас пpо пpавила постpоения pусского языка... – Выучили?
Или знали, когда вам было полтора годика, и вы учились на нём говорить?
Согласитесь: ни тогда, ни сейчас.
Нет, вы пpосто ПРИВЫКЛИ к нему.
Но тот механизм, котоpым мы в детстве научились pодному языку,
жив-здоpов и приглашает собой пользоваться.

Не "изучайте" иностранный язык.
ПРИВЫКАЙТЕ к нему: слушайте его, понимая, столько времени,
сколько вы сейчас слышите русский.

Про то, что имеется ввиду под "понимая", смотрите в "Что же делать?"
и других разделах сайта.
Это очень важно. Просто слушать, не понимая, – бесполезно.
Скажут, что взpослому, мол, надо осознать, что и как действует.
А вот это было бы хорошо. По сравнению с младенцем, у взрослого два больших преимущества: взрослому можно объяснять, чтò выгоднее, и он может увидеть написанным то, что слышит.
Важно только не ставить телегу впереди лошади: изучение грамматических терминов вместо самого языка. В нашей стране обычно только объясняли правила, объясняли строение, объясняли части речи, но окунуться в натуральный язык так, чтобы наслушаться, ПРИВЫКНУТЬ и заговорить, было негде.
Вспомните: все 70 лет советской власти даже не послушать, а и почитать можно было только то, что разрешено: критический реализм XIX века: Dickens, Thackeray и т.п. – письменный язык полуторастолетней давности.
Предлагаем "нырнуть" в речь, на которой действительно говорят люди.
Преподаватель же должен сделать так,
чтобы к вам прилипло и правильное произношение,
и правильное понимание, и правильная речь.
Образно говоря, подсказать, где "грибные места".
В общем, чтобы научиться плавать – надо лезть в воду.
КАК плавать – вам покажет тренер. Но не теоретически, не на берегу, а в воде.
vjz1gjtlf
Nov. 24th, 2011 09:39 am (UTC)
Re: КАК ЖЕ ОВЛАДЕТЬ ?
а мой папа так научился плавать. мой дед как то на реке был с моим папой, когда тот был совсем маленький, и закинул моего будущего папу с лодки в воду. а папа как смог так сам и выплыл, побарахтался побарахтался и поплыл. наверно все остальные навыки тоже так же получал и в дальнейшем - сам как то побарахтается в проблеме и вырулит куда надо. Уверена, что большинство людей мира живет и развивается так же. где-то как-то по крупицам всего нахватались и хорошего и не очень. Ну нет в мире такой практики чтобы при рождении к человеку приставлялся универсальный тренер, который покажет ему идеальное решение в любой проблеме и научит каждому навыку на идеальном уровне.
Re: КАК ЖЕ ОВЛАДЕТЬ ? - en_devenir - Nov. 24th, 2011 07:06 pm (UTC) - Expand
Re: КАК ЖЕ ОВЛАДЕТЬ ? - vjz1gjtlf - Nov. 25th, 2011 03:48 am (UTC) - Expand
Re: КАК ЖЕ ОВЛАДЕТЬ ? - en_devenir - Nov. 25th, 2011 10:45 am (UTC) - Expand
(Anonymous)
Nov. 24th, 2011 09:35 am (UTC)
ФИЛЬМЫ И КНИГИ

В отличие от лингафонных курсов английского,
художественные фильмы и художественная литература на осваиваемом языке –
"берут за душу". Вы начинаете переживать за героев.
Ситуации вас трогают, и в вас загорается желание:
"Вот: когда так будет – и я скажу так же."

Чтобы быть учебными, фильмы должны быть с субтитрами на осваеваемом языке,
а, в идеале, – иметь брошюру с учебным переводом.

Субтитры, конечно же должны быть НЕ на русском. Их задача –
давать вам расшифровку звуков, слов, фраз, которые произносят с экрана.
Чтобы привыкать к распознаванию на слух.

Упомянутым художественным книгам тоже лучше бы быть озвученными носителем языка.
Вам ведь надо слышать настоящее произношение слов, а не "читать" их по латыни.

Ну, и, конечно же, грамматические песни на изучаемом языке.
en_devenir
Nov. 24th, 2011 07:17 pm (UTC)
Re: ФИЛЬМЫ И КНИГИ
+100500
Очень помогают и фильмы, и книги(особенно вслух читать), и песни. Лексика из песен просто железно в голове оседает, их же постоянно слушаешь, запоминаешь.

Фильмы - вообще чудесно. на несколько часов погружаешься почти что в языковую среду, сопереживаешь героям..с какого-то момента просто не замечаешь, что это иностранный язык, настолько увлекаешься происходящим на экране(конечно, если фильм хороший).
И даже со стороны кинематографа как искусства. Многие специалисты говорят, что смотреть фильмы в озвучке. С одной стороны, очень часто перевод оставляет желать лучшего, а с другой - теряется игра актера, когда не слышишь его голоса. Если с этой стороны смотреть, то уж лучше на языке оригинала и с русскими субтитрами, если языка не знает человек. А с целью изучения языка, конечно же, с английскими субтитрами.
hanna_shy
Nov. 24th, 2011 12:37 pm (UTC)
Вот примерно так же происходит и в изучении иностранны


В образовании примерно так же. Приходишь на курсы (к "красотке"), а на самом деле...
en_devenir
Nov. 25th, 2011 12:21 am (UTC)
Вспомнила еще пару случаев забавных.

Девушка не знала перевода слова "самшит" и, наверное, понадеявшись, что это интернационализм, так и произнесла - "some shit". Реакция окружающих была бурной...

А это к тому, что нужно знать не только язык, но еще и литературу, и культуру страны вообще. Переводчик перевела название средневекового эпоса "Беовульф" загадочным словосочетанием "био волк".
en_devenir
Nov. 26th, 2011 08:33 am (UTC)
Не терпится узнать результаты конкурса :)
maestro2005
Nov. 26th, 2011 04:22 pm (UTC)
Вы победили!
Page 2 of 6
<<[1] [2] [3] [4] [5] [6] >>
( 245 comments — Leave a comment )

Latest Month

August 2017
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow